nVent.com/RAYCHEM
|
13
4
5. RAYSTAT-EX-02
6. Caixa de ligação
7. Kit de conexão
AVISO: Os prensa-cabos fornecidos
por terceiros devem satisfazer os
requisitos aplicáveis para a área
perigosa e para a construção do
cabo. A falha em remover quaisquer
ligações entre terminais sob tensão
(terminal L acima) na caixa de ligação
causará perda de controle.
ENGLISH
Cable connections continued
1. Ensure lid retaining grub screw is
loose but is retained in plate
2. Remove lid using spanner if
necessary
3. Install cable through gland, fix
gland in place firmly and terminate
cable to required standards
4. Connect cable as shown
5. Ensure lid retaining grub screw
remains clear of lid
6. Close lid by hand
7. Tighten lid retaining grub screw
8. Where required connect external
earth terminal provided
WARNING: Ensure lid retaining
grub screw is tightened fully to
meet hazardous area approval
requirements.
CHECK: Gland seal (grommet) is
in place. Gland body and nuts are
tightened firmly.
DEUTSCH
Elektrischer Anschluß Fortsetzung
1. Innensechskant - Madenschraube
(zur Deckelsicherung) drei
Umdrehungen lösen, - im Gehäuse
steckenlassen
2. Deckel öffnen
3. Kabel durch Verschraubung
schieben, Verschraubung mit
Dichtung zum Gehäuse fest
anziehen. Kabel vorschriftsmäßig
abisolieren
4. Kabel wie dargestellt anschließen
5. Achten Sie darauf, daß die
Madenschraube nicht in den
Deckel ragt
6. Deckel “handfest” zuschrauben
7. Innensechskant-Madenschraube
anziehen
8. Falls nötig, Erdungskabel
an externe Erdungsklemme
anschließen
ACHTUNG: Madenschraube muß
fest sitzen, um Ex-Schutz zu
gewährleisten.
PRÜFEN: Kabel-Dichtgummi korrekt
montiert? Verschraubung fest
angezogen?
FRANÇAIS
Connexions (suite)
1. S’assurer que la vis sans tête de
retenue du capot n’est pas serrée
mais est maintenue dans la plaque
2. Le cas échéant, déposer le capot à
l’aide de la clé plate
3. Insérer le câble dans le presse-
étoupe, mettre le presse-étoupe
en place, le fixer solidement
et raccorder le câble selon les
normes requises
4. Exécuter les connexions en se
référant à l’illustration
5. S’assurer que la vis sans tête
de retenue de capot n’est pas
engagée dans le capot
6. Fermer le capot à la main
7. Serrer les vis sans tête de retenue
du capot
8. Si nécessaire, raccorder un fil de
mise à la terre externe à la borne
prévue à cet effet
AVERTISSEMENT: Vérifier que la vis
sans tête de retenue du capot est
serrée à fond conformément aux
impératifs d’homologation pour zone
explosible.
VERIFIER QUE : Le corps du presse-
étoupe et les écrous sont bien serrés.
Le joint du presse-étoupe (passe-fil en
caoutchouc) est en place.
РУССКИЙ
Соединения кабеля (продолжение)
1. Установочный винт, который
крепит крышку, должен быть
ослаблен, но оставаться на
пластине.
2. При необходимости снимите
крышку с помощью гаечного
ключа.
3. Протяните кабель через сальник,
прочно зафиксируйте сальник
на месте и осуществите заделку
кабеля в соответствии с нормами.
4. Подсоедините кабель,
как показано.