Hendi 232804 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Item: 232019
232026
232767
232804
232811
232743
232781
232798
232880
232897
232859
232873
232842
232033
REFRIGERATOR COUNTERS
KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
101
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Arktic. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
• Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппа-
ратуру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным
персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппа
-
ратура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
102
RU
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Особые требования по безопасности
Данное устройство предназначено для кратковременного хранения пищевых про-
дуктов в низкой температуре для демонстрационных целей. Не хранить никаких
других материалов в устройстве. Не ставить внутрь или вблизи устройства опасные
материалы, такие как топливо, спирт, краска, легковоспламеняющиеся и взрыво
-
опасные вещества и т.п. Устройство не предназначено для хранения медицинских
препаратов.
Пищевые продукты должны быть предварительно охлаждены перед помещением их
в холодильную витрину. В противном случае испарение влаги при охлаждении пище
-
вых продуктов может привести к образованию конденсата в холодильной камере. В
данном случае это явление нормально и не свидетельствует о неправильной работе
устройства.
Установка, эксплуатация и сервис устройства должно производиться квалифициро
-
ванным персоналом. Устройство предназначено для использования квалифициро-
ванным, обученным персоналом.
ВНИМАНИЕ: Не использовать механические инструменты, а также другие средства
для ускорения процесса разморозки, нерекомендованные Производителем и/или
Продавцом.
103
RU
ВНИМАНИЕ: Не нарушать циркуляцию хладагента.
ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! В данном устройстве применен хла
-
дагент. Это очень легковоспламеняющееся вещество.
ВНИМАНИЕ: Все вентиляционные отверстия необходимо оставить открытыми.
ВНИМАНИЕ: Не использовать электрические устройства внутри витрины, если они не ре-
комендованы Производителем и/или Продавцом.
Установить устройство на чистой, стабильной, сухой, горизонтальной поверхности.
Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо за-
щитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также
капель и брызг.
необходимо установить устройство на расстоянии минимум 50 см от других поверхностей
для обеспечения соответствующей вентиляции.
Избегать ударов твердых предметов о стекло витрины. Для чистки не использовать струю
воды под давлением, не распылять воду непосредственно на устройство, не чистить паром,
так как попадание влаги на электрические элементы может привести к поражению током.
Ничего не ставить поверх устройства. Не ставить предметы с открытым источником пламе-
ни (напр., свечу) поверх и вблизи устройства.
• Не накрывать устройство во время использования: риск возникновения пожара
.
Не мыть устройство под проточной водой: повышение риска проникновения воды внутрь
устройства и поражения электрическим током.
Не открывать корпус устройства самостоятельно. Не устанавливать никаких аксессуаров.
Не перегружать полки. Максимальная допустимая нагрузка на полку 40 кг при равномер-
ном распределении веса.
Не забираться на верхнюю часть устройства.
Назначение устройства
Устройство предназначено для кратковременно-
го хранения продовольствие в низкой темпера-
туре.
Морозильное оборудование служит для хране-
ния свежих продуктов с длительным сроком год-
ности – даже несколько месяцев, в зависимости
от вида продукта питания и температуры хране-
ния.
Устройство предназначено для использования
в ресторанах, столовых, торговых точках, таких
как кондитерские, супермаркеты и т.п.
Устройство предназначено для профессио-
нального использования.
Устройство предназначено для использования
исключительно внутри помещений.
Использовать устройство категорически со-
блюдая инструкцию по эксплуатации.
Несоответствующее использование может
привести к повреждениям устройства и иму-
щества, а также к травмам пользователя.
Производитель и/или Продавец не несут ответ-
ственность за ущерб, причиненный по причине
несоблюдения данной инструкции по эксплуа-
тации.
ВНИМАНИЕ: Пищевые продукты должны быть
предварительно охлаждены перед помещением
их в холодильную витрину. В противном случае
испарение влаги при охлаждении пищевых про-
дуктов может привести к образованию конден-
сата в холодильной камере. Что в свою очередь
может привести к порче остальных продуктов.
min. height 15mm :
104
RU
Не использовать устройство для хранения меди-
цинских препаратов.
Любое другое применение является несоответ-
ствующим назначению.
Монтаж заземления
Данное устройство классифицируется как
устройство с классом защиты I, и его необходимо
подключать к заземлению. Заземление снижа-
ет вероятность поражения током, обеспечивая
отвод электрического Устройство оборудовано
кабелем с проводом заземления и штекером за-
земления. Штекер следует подключать к надле-
жащим образом установленной и заземленной
розетке.
В случае опасности или аварии электрических и
холодильных элементов ответственность за ре-
монт устройства несет авторизованный сервис-
ный центр, рекомендованный Производителем
и/или Продавцом.
Технические характеристики
Общие характеристики холодильных и моро-
зильных шкафов:
Корпус и камера изготовлены из высококаче-
ственной нержавеющей стали (задняя внеш-
няя стенка из гальванической стали)
• Статическое охлаждение
• Цифровой дисплей, электронный термостат
• Холодильный компрессор EMBRACO
Удобная для захвата профилированная ручка
двери.
Model 232019 232026 232767
Внешние габариты [мм] 900x700x(Высоко)880 1365x700x(Высоко)880 900x700x(Высоко)880
Внутренние размеры
[мм]
830x595x(Высоко)500 1295x595x(Высоко)500 830x595x(Высоко)500
Номера / размеры полки
[мм]
2x 335x570 3x 335x570 -
Количество / размеры
ящика [мм]
- - 4x 300x545x(Высоко)140
вместимость[l] 300 380 300
Номинальная мощность
[Вт]
220 220 220
Напряжение / частота 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц
Суточный расход
энергии/ годовой [кВт⋅ч]
1,16 / 423 1,6 / 529 1,45 / 584
Хладагент / масса [кг] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Климатический класс 4 4 4
EEI C D C
Диапазон температуры
[°C]
-2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Вес (кг] 70 91 80
105
RU
Model 232804 232811 232743
Внешние габариты [мм] 900 x 700 x 888 1365x700x(Высоко)888 900x700x(Высоко)888
Внутренние размеры
[мм]
830x595x(Высоко)500 1295x595x(Высоко)500 830x595x(Высоко)500
Номера / размеры полки
[мм]
2x 335x570 3x 335x570 2x 335x570
вместимость[l] 300 380 300
Номинальная мощность
[Вт]
310 310 310
Напряжение / частота 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц
Суточный расход
энергии/ годовой [кВт⋅ч]
2,12 / 774 2,55 / 931 2,12 / 774
Хладагент / масса [кг] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Климатический класс 4 4 4
EEI C D -
Диапазон температуры
[°C]
-2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Вес (кг] 68 87 75
Model 232781 232798 232880 232897
Внешние габариты
[мм]
900x700x
(Высоко)1300
1365x700x
(Высоко)1300
900x700x
(Высоко)1040
1365x700x
(Высоко)1040
Внутренние
размеры [мм]
830x595
(Высоко)500
1295x595x
(Высоко)500
830x595x
(Высоко)500
1295x595x
(Высоко)500
вместимость[l] 300 380 300 380
Номинальная
мощность [Вт]
310 310 310 310
Напряжение /
частота
230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц
Суточный расход
энергии/ годовой
[кВт⋅ч]
2,12 / 773 2,12 / 773 2,12 / 773 2,55 / 930
Хладагент / масса
[кг]
R600a / 0,06 R600a / 0,06 R600a / 0,06 R600a / 0,07
Климатический
класс
4 4 4 4
Диапазон
температуры [°C]
-2 / +8 -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Вес (кг] 80 110 75 105
106
RU
Model 232859 232873 232842 232033
Внешние габариты
[мм]
900x700x
(Высоко)1100
1365 x 700 x 1100
2020x800x
(Высоко)1110
1365 x 700 x 1030
1405 x 335 x 255
Внутренние
размеры [мм]
830x595x
(Высоко))500
1295x595x
(Высоко)500
980x670x
(Высоко)570
-
Номера / размеры
полки [мм]
2x 335x570 3x 335x570 2x 600x400 -
Количество /
размеры
ящика [мм]
- -
7x 400x620x
(Высоко))65
-
вместимость[l] 300 380 280 380 + 40
Номинальная
мощность [Вт]
310 310 250 220 + 180
Напряжение /
частота
230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц 230В ~ 50 Гц
Суточный расход
энергии/ годовой
[кВт⋅ч]
2,12 / 773 2,55 / 930 1,38 / 503 1,6 / 584
Хладагент / масса
[кг]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,12 R600a / 0,07
R600a / 0,04
Климатический
класс
4 4 4 4
EEI - - C D
Диапазон
температуры [°C]
-2 / +8 -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Вес (кг] 94 180 367 190 + 41
Устройства предназначены для эффективной
работы при температуре окружающей среды
+30 °C с относительной влажностью 55% .
Климатический класс определяет максимальную
температуру в месте установки оборудования.
Если допустимая температура не превышается,
температура внутри оборудования также остается
неизменной и гарантирует безопасное хранение
продуктов. Следует помнить, что слишком высо-
кая температура окружающей среды, в которой
работает холодильный или морозильный шкаф,
может оказать негативное влияние на расход
электроэнергии и безопасность хранения пище-
вых продуктов в оборудовании.
Пожалуйста, перед тем, как собирать, исполь-
зовать или устанавливать прибор, внимательно
прочитайте. Данное руководство содержит важ-
ную информацию о сборке, использовании и тех-
ническому обслуживанию миксера. Информация
о безопасности представлена на первых страни-
цах. Сохраните данное руководство для использо-
вания в будущем и обучите новых пользователей
этого прибора.
Приготовление перед первым использованием
Транспорт
Транспортировать устройство необходимо в
специальной упаковке. Во время транспорти-
ровки и использования устройство должно на-
ходиться в вертикальном положении.
Убедиться, что во время транспортировки упа-
ковка не повреждена.
Проверить наличие всех компонентов. В случае
нехватки компонентов или повреждения упа-
107
RU
ковки следует связаться с поставщиком (смотри
раздел ГАРАНТИЯ).
При снятии упаковки осторожно отодвинуть де-
ревянную плиту, чтобы не поцарапать корпус.
Если при транспортировке устройства угол на-
клона превысит допустимую норму, существует
риск попадания смазки из компрессора в си-
стему циркуляции хладагента. В этом случае
перед включением устройства оставить его в
вертикальном положении в течение 24 часов.
Таким образом смазка стечет обратно в ком-
прессор.
Утилизировать упаковку в соответствии с дей-
ствующими местными нормами.
Очистить все элементы в соответствии с ин-
струкцией (сморти раздел ЧИСТКА И УХОД).
Установить все полки внутрь витрины.
ВНИМАНИЕ: По причине остатков смазки после
процесса производства устройство может выде-
лять неприятный запах вначале использования.
Это нормальное явление и не свидетельствует о
неправильной или опасной работе. Следует обе-
спечить хорошую вентиляцию.
Включить подсветку устройства, убедиться в ее
правильной работе.
Устройство оснащено цифровым температур-
ным дисплеем с установленными по умолчанию
параметрами. Не изменять параметры устрой-
ства наугад, а лишь в случае особых потребно-
стей.
Перед первым использованием включить
устройство, не помещая в него продукты, и
оставить на 2 часа с целью проверки работы хо-
лодильной установки. После того, как темпера-
тура в холодильной камере достигнет желаемо-
го значения, можно поместить в нее продукты.
Не помещать слишком большое количество
продуктов в камеру витрины, для избежания
перегруза. Продукты не должны преграждать
вход и выход воздуха. Продукты не должны на-
ходиться вблизи боковых стекол витрины для
избежания появления конденсата.
Для сохранения вкусовых свойств продуктов
следует оборудовать помещение холодильным
устройством, пригодным для непрерывной ра-
боты 24 часа в сутки.
ВНИМАНИЕ: При транспортировке не наклонять
устройство под углом более 30°, В противном
случае конденсаторный агрегат может быть по-
врежден.
Установка
Для обеспечения правильной работы оборудова-
ния следует отрегулировать уровень. Правиль-
ная регулировка уровня оборудования позволяет
ограничить вибрации агрегата во время работы.
Оборудование оснащено ножками, которые мож-
но регулировать. Тщательно проверить правиль-
ность установки при помощи уровня (инструмен-
та).
ВНИМАНИЕ!
Для обеспечения правильной работы холодиль-
ного / морозильного оборудования, необходимо
соблюдать следующие правила:
Не устанавливать устройство под прямым
воздействием солнечных лучей и вблизи
устройств, производящих излучение, таких как
обогреватели, лампы для обогрева, печи и т.д.
Не встраивать оборудование в мебель.
Не ставить посторонние предметы на верхней
части корпуса, так как там находится агрегат.
Не устанавливать оборудование в помещении
с относительно высокой влажностью возду-
ха (вода может конденсироваться на корпусе
устройства).
Не устанавливать оборудование в узких нишах
(недостаточная циркуляции воздуха, оборудо-
вание не будет правильно работать).
Не перекрывать вентиляционные отверстия на
корпусе оборудования.
Не устанавливать два шкафа таким образом,
чтобы задние стенки прилегали друг к другу
(оборудование не будет правильно работать).
Обеспечить достаточную вентиляцию в месте, в
котором установлено оборудование, в том числе
вне рабочего времени. Вентиляция необходима
для правильной работы агрегата.
108
RU
Минимальное расстояние от стен
Чтобы обеспечить правильную работу оборудо-
вания, при установке необходимо соблюдать ми-
нимальное расстояние от стен, как показано на
рисунках ниже. Спереди также следует оставить
достаточно свободного места для открытия две-
ри холодильной/морозильной камеры.
ФРОНТ БОКОВАЯ
СТОРОНА
400 - 1500l
Подключение к электропитанию
Стол к источнику электропитания могут подклю-
чать исключительно обученные и наделенные
допуском работники сервисной службы. Холо-
дильный/ морозильный стол поставляется вме-
сте с электропроводом питания. Между розеткой
и проводом следует установить тепловой маг-
нитный выключатель (поставляется отдельно по
заказу).
Перед подключением следует убедится в том, что:
напряжение питания соответствует напря-
жению 230В/50Гц/1Ph стола; для того, чтобы
устройство работало исправно, необходимо
чтобы напряжение находилось в диапазоне +/-
6% номинального напряжения устройства,
электропроводка, к которой подключается
устройство подходит по своим параметрам к
номинальным параметрам устанавливаемого
устройства,
электронная система, к которой подключается
стол, соответствует действующим правилам, а
подключение к электросети и установка тепло-
вого магнитного выключателя были выполне-
ны квалифицированным специалистом.
Этапы подключения:
установить тепловой магнитный выключатель,
подходящий для номинальной выходной мощ-
ности устанавливаемого устройства,
подключить стол к выходу теплового магнитно-
го выключателя,
проверить, работает ли стол, о чем сигнал по-
дает контрольный диод
Как использовать
Размещение лотки и контейнеров в камере устройства
Продукты, предназначенные для выпечки/жарки, не класть друг на друга.
109
RU
Расстояние между лотки / контейнеров GN
Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха в камере устройства минимальное расстоя-
ние между лотками / гастрономами GN должно составлять 40 мм.
Расположение лотки/контейнеров GN в камере печи
Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха:
• выравнять положение лотки/контейнеров GN по отношению к вентилятору
• равномерно их расположить в камере устройства
Автоматическая разморозка
Оборудование оснащено системой автомати-
ческой разморозки с заводскими настройками
параметров. Однако, количество, длительность
и временные промежутки между циклами раз-
морозки можно установить при помощи панели
управления.
Этот процесс должен быть произведен квалифи-
цированным персоналом, в некоторых случаях
может требоваться ручная разморозка – для это-
го следует воспользоваться панелью управления
или выключить оборудование пока лед не раста-
ет (время зависит от температуры в помещении и
количества льда).
В случае оборудования, предназначенного для
мороженных и упакованных пищевых продуктов,
рекомендуется выполнение полного месячного
цикла чистки, в том числе проведение цикла
разморозки оборудования.
Рекомендуется ежедневная чистка внешнего
корпуса оборудования, а также внутренней ча-
сти двери, уделяя особое внимание поверхности
вдоль прокладки.
110
RU
Первое использование
Перед началом использования новое оборудо-
вание следует открыть и проветрить. Затем сле-
дует промыть внутри теплой водой.
Подключить к сети электропитания, затем на-
жать кнопку включения на панели управления
(загорится зеленый индикатор). Шкаф начнет
работать. Микроконтроллер, установленный в
панели управления, автоматически регулирует
диапазоны температур. Интегральный цифро-
вой контроллер работает следующим образом:
в случае повышения температуры и достижения
заданного значения запускается компрессор,
затем выключается, когда температура снова до-
стигнет заданное значение.
Работа
Прежде чем поместить продукты в камеру обо-
рудования, подождать пока оно достигнет жела-
емую температуру. Все продукты следует охла-
дить до рабочей температуры внутри камеры.
Не класть в камеру оборудования горячие блюда
непосредственно из печи или духоводо шкафа.
Прежде чем поместить продукты в камеру обо-
рудования проверить, соответствует ли желае-
мая температура реальной температуре внутри
камеры оборудования. Глубоко замороженные
продукты не должны иметь температуру свыше
-18°C. Хранение продуктов, не охлажденных
предварительно, может стать причиной поломок
и неправильной работы оборудования, а также
порчи этих продуктов.
Чтобы оборудование правильно работало, про-
дукты следует расположить так, чтобы они не
препятствовали циркуляции холодного воздуха
в камере. При открытии двери холодный воздух
выходит из камеры, в связи с этим рекомендует-
ся ограничить открытие двери до необходимого
минимума и исключительно на время, нужное
для того, чтобы вынуть или положить продукты.
Не ставить продукты наверх оборудования.
Панель управления
111
RU
Символ Имя Тип Режим Значение
Вверх/
Переключатель
Кнопка
Нажать и удержать
в течение 3 секунд
Переключатель ON/OFF
Нажать и отпустить
Перелистывание элементов; уменьшение
значения выбранного параметра (в режиме
программирования)
Вниз /
разморозка
Кнопка
Нажать и удержать
в течение 3 секунд
Запуск ручной разморозки
Нажать и отпустить
Перелистывание элементов; уменьшение
значения выбранного параметра (в режиме
программирования)
Set/Mute Кнопка
Нажать и отпустить
Выключение звуковой сигнализации
(зуммер)
Нажать и удержать
в течение 1 секунд
Просмотр/настройка параметра
Нажать и удержать
в течение 3 секунд
Вход в меню параметров
Aux Индикатор Горит
Доп. Выход активный (только режим
обслуживания)
Часы реального
времени (RTC)
Индикатор Горит
Часы есть (tEN=1) и составлено.
Как минимум одно расписание работы
(только режим обслуживания).
Сигнализация Индикатор Горит Тревога
Вентилятор Индикатор
Горит Вентилятор включен
Мигает
Вентилятор задерживается из-за внешнего
выключить; выполняется другая процедура
Разморозка Индикатор
Горит Разморозка в процессе
Мигает
Размораживание задерживается из-за
внешнего выключить; выполняется другая
процедура
Компрессор Индикатор
Горит Компрессор работает
Мигает
Начало компрессор задерживается на
защитной процедуры
Работа панели управления
Настройка параметра температуры
Чтобы вывести на дисплей желаемое значе-
ние, нажать и сразу же отпустить кнопку [SET/
MUTE].
Чтобы изменить заданный параметр, нажать
и удержать кнопку [SET/MUTE] в течение 1 се-
кунд. На дисплее появится заданное значение.
Чтобы изменить заданное значение, нажи-
мать стрелки [ВВЕРХ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ] или
[ВНИЗ/РАЗМОРОЗКА]. Чтобы записать новое
желаемое значение, снова нажать кнопку [SET/
MUTE], или подождать 15 секунд.
112
RU
Восстановление заводских значений параметров
Чтобы восстановить заводские значения пара-
метров:
выключите термостат;
включите термостат, удерживая при этом нажа-
тыми кнопки [SET/MUTE] и ВНИЗ [Вниз / раз-
морозка];
на дисплее появится сообщение “CF”;
спустя несколько секунд термостат будет готов
к работе с заводскими настройками. Все до-
полнительные параметры потребуется настро-
ить заново.
Внимание: Все пользовательские параметры
будут обнулены.
Размораживание непрерывного цикла
Для включения/выключения непрерывного цикла, oдновременно нажмите и удерживайте кнопки [ВВЕРХ
/ переключатель]+ [ВНИЗ / Разморозка] в течение 3 секунд. на дисплее появится сообщение “CC”.
Запуск ручной разморозки
Чтобы начать ручную разморозку, нажать кнопку [ВНИЗ / Разморозка] и удержать свыше 3 секунд.
Сигнализация
Сигнализация Ошибка
EE Ошибка параметра единица
EtC Будильник
HI Предупреждение о максимальной температуре
LO Предупреждение о минимальной температуре
IA Внешнее оповещение
cht Грязный конденсатор предупреждение
dOr Открыта дверь
Чистка и уход
Прежде чем приступить к чистке и/или консервации, убедиться, что оборудование НЕ ПОДКЛЮЧЕНО
к сети электропитания. Действия по консервации должны быть проведены квалифицированным авто-
ризованным персоналом.
Чистка
Безаварийная работа и долговечность оборудо-
вания в значительной мере зависят от правиль-
ной и систематичной консервации. Ежедневная
чистка холодильной/морозильной камеры имеет
большое значение и необходима для предотвра-
щения появлению и развитию бактерий. Перед
чисткой произвести ручную разморозку при от-
крытой двери и вынутой сливной пробке. Следуй
инструкциям, приведенным ниже:
Не чистить оборудование водой под давлени-
ем, чтобы не повредить электропроводку.
Не использовать металлических предметов для
удаления льда из камеры, чтобы не поцарапать
и/или не повредить внутреннюю поверхность.
Чистить только теплой (не горячей!) водой с
мягким моющим средством, осушить поверх-
ность мягкой тряпкой.
Не использовать едкие хлоросодержащие ве-
щества (в том числе растворы), каустическую
соду, соляную кислоту, отбеливатель и т.п.
Во время чистки оборудования рекомен-
дуется использовать защитные рукави-
цы.
113
RU
Чистка конденсатора
Прежде чем приступить к чистке конденсатора,
убедиться, что оборудование НЕ ПОДКЛЮЧЕНО
к сети электропитания. Для безаварийной рабо-
ты и долговечности конденсатора, необходимо
обеспечить ему ежемесячную чистку. Чистить
конденсатор при помощи пылесоса или узкой
щетки с длинной щетиной. Рекомендуется ис-
пользовать защитные рукавицы во время чистки
конденсатора, что снижает риск получения поре-
зов острыми краями. Загрязненный конденсатор
уменьшает мощность двигателя и увеличивает
расход электричества.
Осторожно, чтобы не повредить систему охлаж-
дения.
Во время чистки конденсатора рекомен-
дуется использовать защитные рукави-
цы – риск получения травм.
Консервация
Регулярно (миниму раз в год) необходимо кон-
тролировать техническое состояние оборудова-
ния. Технический осмотр должен производиться
квалифицированным авторизованным персона-
лом.
Проверить:
Работу системы отвода конденсата.
Наличие утечки хладагента и работу системы
охлаждения.
Техническое состояние и безопасность элек-
тропроводки.
Состояние прокладки двери и правильно ли
закрывается дверь.
• Выключен ли конденсатор.
• Работу цифровой панели управления.
Хранение пищевых продуктов
Для обеспечения эффективной работы оборудо-
вания необходимо соблюдать следующие прави-
ла:
Ставить продукты в камеру шкафа только после
того, как она достигнет желаемую температуру,
что можно проверить на дисплее.
Не ставить в камеру шкафа теплые продукты и
жидкости.
По возможности продукты должны быть упако-
ваны и защищены (циркуляция воздуха ускоря-
ет высушивание продуктов).
Не ограничивать циркуляцию воздуха внутри
камеры (ненужные препятствия).
Избегать частого и длительного открывания
двери.
Подождать несколько секунд перед повторным
открытием двери (сразу после закрытия двери
давление в камере создает сопротивление при
попытке повторно открыть дверь – это нор-
мальное явление).
Обнаружение неисправностей
Причиной неправильной работы оборудования зачастую являются простые факторы, которые можно лег-
ко устранить без вызова специалиста. Поэтому в случае аварии следует выполнить следующие действия.
Если оборудование не работает, проверить:
• правильно ли подключена вилка в розетку,
• не поврежден ли кабель питания
114
RU
Если требуемая температура не достигается, проверить:
• включен ли контроллер,
правильность установок на панели управления,
не находится ли оборудование в процессе раз-
морозки,
• не покрыт ли конденсатор пылью,
не установлено ли оборудование возле источ-
ника тепла и не перекрыта ли циркуляция воз-
духа вокруг конденсатора,
плотно ли закрыта дверь, не мешают ли этому
продукты или другие предметы,
условия, в которых работает оборудование
(перегрузка, слишком много продуктов внутри,
продукты установлены так, что блокируют цир-
куляцию воздуха).
Если оборудование производит чрезмерный шум, проверить:
• нет ли в корпусе открученных болтов,
стабильно ли установлено оборудование и пра-
вильно ли отрегулирован уровень.
Если после выполнения этих проверочных дей-
ствий оборудование продолжает работать не-
правильно, следует связаться с сервисным цен-
тром. Следует сообщить следующие данные:
название модели и серийный номер (эти дан-
ные находятся на паспортной табличке),
коды ошибок, которые выводятся на дисплей
панели управления.
Маловероятная опасность
В случае пожара отключить оборудование от сети электропитания и использовать порошковый огнету-
шитель.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 232804 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ