Hendi 232149 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 232118
232125
233108
233122
232132
232149
233115
233139
233146
233153
PROFI LINE
REFRIGERATORS AND
FREEZERS
104
RU
СОДЕРЖАНИЕ
01 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....................105
02 ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ........106
03 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ И ДРУГИЕ ....................
ОПАСНОСТИ ...............................................................107
04 НАЗНАЧЕНИЕ .............................................................107
05 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .........................108
06 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ............................
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ..................................................110
07 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ................................................112
08 ЧИСТКА И УХОД .........................................................116
09 ХРАНЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ ........................117
10 ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................117
11 ГАРАНТИЯ ................................................................... 118
12 ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОХРАНА .......................
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ............................................118
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
105
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно
прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате
непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями
1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке
и поранить оператора.
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого использования и не
должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет ответственности
за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или неправильным обслуживанием
оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды и прочих
жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вытащить из розетки
электропитания и обратиться в службу сертифицированного сервиса для проверки устройства.
Несоблюдение данных указаний может повлечь за собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего
персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппаратуру. Любые
поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежденное устройство
нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение! не следует погружать электрических деталей в воду, или иные жидкости. Не
омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. Поврежденные
вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обратиться к квалифицированному
электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов; держать
электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из розетки всегда нужно
тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки Электропровод
прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что
электроаппаратура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой
электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и
106
RU
частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в
случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры
ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце
провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем данной
электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может создать для пользователя
угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к поломке электроаппаратуры. Следует всего
использовать оригинальные детали, аксессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудования
проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудованием не могут
пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или психическими возможностями,
ни лица, которые не обладают необходимым опытом работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем ее без надзора,
перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
2. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство предназначено для кратковременного хранения пищевых продуктов в низкой
температуре для демонстрационных целей. Не хранить никаких других материалов в устройстве.
Не ставить внутрь или вблизи устройства опасные материалы, такие как топливо, спирт, краска,
легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества и т.п. Устройство не предназначено для
хранения медицинских препаратов.
Пищевые продукты должны быть предварительно охлаждены перед помещением их в холодильную
витрину. В противном случае испарение влаги при охлаждении пищевых продуктов может привести
к образованию конденсата в холодильной камере. В данном случае это явление нормально и не
свидетельствует о неправильной работе устройства.
Установка, эксплуатация и сервис устройства должно производиться квалифицированным
персоналом. Устройство предназначено для использования квалифицированным, обученным
персоналом.
ВНИМАНИЕ: Не использовать механические инструменты, а также другие средства для ускорения
процесса разморозки, нерекомендованные Производителем и/или Продавцом.
ВНИМАНИЕ: Не нарушать циркуляцию хладагента.
ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! В данном устройстве применен хладагент. Это очень
легковоспламеняющееся вещество.
ВНИМАНИЕ: Все вентиляционные отверстия необходимо оставить открытыми.
ВНИМАНИЕ: Не использовать электрические устройства внутри витрины, если они не
рекомендованы Производителем и/или Продавцом.
Установить устройство на чистой, стабильной, сухой, горизонтальной поверхности.
Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить
min. height 15mm :
107
RU
устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг.
необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для
обеспечения соответствующей вентиляции.
Избегать ударов твердых предметов о стекло витрины. Для чистки не использовать струю воды под
давлением, не распылять воду непосредственно на устройство, не чистить паром, так как попадание
влаги на электрические элементы может привести к поражению током.
Ничего не ставить поверх устройства. Не ставить предметы с открытым источником пламени (напр.,
свечу) поверх и вблизи устройства.
Не накрывать устройство во время использования: риск возникновения пожара.
Не мыть устройство под проточной водой: повышение риска проникновения воды внутрь устройства
и поражения электрическим током.
Не открывать корпус устройства самостоятельно. Не устанавливать никаких аксессуаров.
Не перегружать полки. Максимальная допустимая нагрузка на полку 40 кг при равномерном
распределении веса.
Не забираться на верхнюю часть устройства.
3. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ И ДРУГИЕ ОПАСНОСТИ
Не подключать другие устройства к одной розетке с холодильной витриной.
Не ставить внутрь или вблизи устройства опасные материалы, такие как топливо, спирт, краска,
легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества и т.п.: опасность возникновения пожара.
Не хранить медицинские препараты в витрине.
После отключения устройства от сети питания подождать около 5 минут перед повторным включением.
Не мыть прямой струей воды: повышенный риск проникновения воды внутрь устройства и поражения
электрическим током. Никакие элементы/аксессуары нельзя мыть в посудомоечной машине.
В случае опасности или аварии электрических и холодильных элементов ответственность за ремонт
устройства несет авторизованный сервисный центр, рекомендованный Производителем и/или
Продавцом.
4. НАЗНАЧЕНИЕ
Устройство предназначено для кратковременного
хранения продовольствие в низкой температуре.
Морозильное оборудование служит для хранения
свежих продуктов с длительным сроком годности
– даже несколько месяцев, в зависимости от вида
продукта питания и температуры хранения.
Устройство предназначено для использования
в ресторанах, столовых, торговых точках, таких
как кондитерские, супермаркеты и т.п.
Устройство предназначено для коммерческого
использования.
Устройство предназначено для использования
исключительно внутри помещений.
Использовать устройство категорически
соблюдая инструкцию по эксплуатации.
Несоответствующее использование может
привести к повреждениям устройства и
имущества, а также к травмам пользователя.
Производитель и/или Продавец не несут
ответственность за ущерб, причиненный по
причине несоблюдения данной инструкции по
эксплуатации.
ВНИМАНИЕ: Пищевые продукты должны быть
предварительно охлаждены перед помещением
их в холодильную витрину. В противном случае
108
RU
испарение влаги при охлаждении пищевых
продуктов может привести к образованию
конденсата в холодильной камере. Что в свою
очередь может привести к порче остальных
продуктов.
Не использовать устройство для хранения
медицинских препаратов.
Любое другое применение является
несоответствующим назначению.
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Общие характеристики холодильных и
морозильных шкафов:
Корпус и камера изготовлены из
высококачественной нержавеющей стали
(задняя внешняя стенка из гальванической
стали)
Принудительная циркуляция воздуха
Цифровой дисплей, электронный термостат
Холодильный компрессор EMBRACO
Самозакрывающаяся дверь с замком
Удобная для захвата профилированная ручка
двери.
ХОЛОДИЛЬНИКИ
Модель 232118 232125 233108 233122
Внешние габариты
[мм]
730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950 1200x745x(H)1950
Внутренние
размеры [мм]
610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380
Номера / размеры
полки [мм]
3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530
вместимость
валовой/чистой [l]
670/412 1260/825 410/300 900/660
Номинальная
мощность [Вт]
338 390 245 400
Напряжение /
частота
230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Суточный расход
энергии/ годовой
[кВт⋅ч]
2,44 / 890 4,20 / 1530 2,83 / 1030 4,30 / 1570
Хладагент / масса
[кг]
R134a/0,26 R134a/0,38 R134a/0,30 R134a/0,33
GWP 1430 1430 1430 1430
Климатический
класс
4 4 4 4
Эквивалент CO2 [т] 0,3718 0,5434 0,429 0,5577
EEI D E F F
Диапазон
температуры [°C]
0/+8 1/+8 -2/+8 -2/+8
Вес (кг] 120 175 90 135
109
RU
МОРОЗИЛЬНИК
Модель 232132 232149 233115 233139
Внешние габариты
[мм]
730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950 1200x745x(H)1950
Внутренние размеры
[мм]
610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380
Номера / размеры
полки [мм]
3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530
вместимость валовой/
чистой [l]
670/412 1260/825 440/300 900/660
Номинальная
мощность [Вт]
520 830 450 750
Напряжение / частота 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Суточный расход
энергии/ годовой
[кВт⋅ч]
8,03 / 2930 13,4 / 4890 7,24 / 2640 12,90 / 4710
Хладагент / масса [г] R404A/0,38 R404A /0,55 R134a/0,39 R404A/0,55
GWP 3922 3922 1430 3922
Климатический класс 4 4 4 4
Эквивалент CO2 [т]* 1,49036 2,1571 0,5577 2,1571
EEI 70 70 70 70
Диапазон
температуры [°C]
E F F G
Вес (кг] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17
Weight [kg] 120 185 90 135
ХОЛОДИЛЬНИКИ И МОРОЗИЛЬНИКИ
Модель 233146 233153
Внешние габариты [мм] 1200x745x(H)1950 1800x745x(H)1950
Внутренние размеры [мм]
525x540x(H)1380 ХОЛОДИЛЬНИК
525x540x(H)1380 МОРОЗИЛЬНИК
1100x540x(H)1380 ХОЛОДИЛЬНИК
525x540x(H)1380 МОРОЗИЛЬНИК
Номера / размеры полки [мм] 6x 510x525
6x 525x530 ХОЛОДИЛЬНИК
+ 3x 510x525 МОРОЗИЛЬНИК
вместимость валовой/чистой [l]
470/315 ХОЛОДИЛЬНИК
470/315 МОРОЗИЛЬНИК
890/660 ХОЛОДИЛЬНИК
420/315 МОРОЗИЛЬНИК
Номинальная мощность [Вт] 700 750
Напряжение / частота 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Суточный расход энергии/ годовой
[кВт⋅ч]
10,06 / 3670 12,47 / 4550
Хладагент / масса [г]
R134a/0,30 ХОЛОДИЛЬНИК
R134a/0,39 МОРОЗИЛЬНИК
R134a/0,30 ХОЛОДИЛЬНИК
R134a/0,39 МОРОЗИЛЬНИК
110
RU
Модель 233146 233153
GWP 1430 1430
Климатический класс 4 4
Эквивалент CO2 [т]* 0,5577 0,5577
EEI F G
Диапазон температуры [°C]
-2/+8
-17/-22
-2/+8
-17/-22
Вес (кг] 155 180
Оборудование содержит фторированный
парниковый ГАЗ
Устройства предназначены для эффективной
работы при температуре окружающей среды
+30 °C с относительной влажностью 55%
Климатический класс определяет максимальную
температуру в месте установки оборудования.
Если допустимая температура не превышается,
температура внутри оборудования также остается
неизменной и гарантирует безопасное хранение
продуктов. Следует помнить, что слишком
высокая температура окружающей среды, в
которой работает холодильный или морозильный
шкаф, может оказать негативное влияние на
расход электроэнергии и безопасность хранения
пищевых продуктов в оборудовании.
Пожалуйста, перед тем, как собирать,
использовать или устанавливать прибор,
внимательно прочитайте. Данное руководство
содержит важную информацию о сборке,
использовании и техническому обслуживанию
миксера. Информация о безопасности
представлена на первых страницах. Сохраните
данное руководство для использования в будущем
и обучите новых пользователей этого прибора.
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
6.1. ТРАНСПОРТ
Транспортировать устройство необходимо
в специальной упаковке. Во время
транспортировки и использования устройство
должно находиться в вертикальном положении.
Убедиться, что во время транспортировки
упаковка не повреждена.
Проверить наличие всех компонентов. В случае
нехватки компонентов или повреждения
упаковки следует связаться с поставщиком
(смотри раздел ГАРАНТИЯ).
При снятии упаковки осторожно отодвинуть
деревянную плиту, чтобы не поцарапать корпус.
Если при транспортировке устройства
угол наклона превысит допустимую норму,
существует риск попадания смазки из
компрессора в систему циркуляции хладагента.
В этом случае перед включением устройства
оставить его в вертикальном положении в
течение 24 часов. Таким образом смазка стечет
обратно в компрессор.
Утилизировать упаковку в соответствии с
действующими местными нормами.
Очистить все элементы в соответствии с
инструкцией (сморти раздел ЧИСТКА И УХОД)
Установить все полки внутрь витрины.
ВНИМАНИЕ: По причине остатков смазки
после процесса производства устройство
может выделять неприятный запах вначале
использования. Это нормальное явление и не
свидетельствует о неправильной или опасной
работе. Следует обеспечить хорошую вентиляцию.
Включить подсветку устройства, убедиться в ее
правильной работе.
Устройство оснащено цифровым
температурным дисплеем с установленными
по умолчанию параметрами. Не изменять
параметры устройства наугад, а лишь в случае
особых потребностей.
Перед первым использованием включить
устройство, не помещая в него продукты, и
111
RU
оставить на 2 часа с целью проверки работы
холодильной установки. После того, как
температура в холодильной камере достигнет
желаемого значения, можно поместить в нее
продукты.
Не помещать слишком большое количество
продуктов в камеру витрины, для избежания
перегруза. Продукты не должны преграждать
вход и выход воздуха. Продукты не должны
находиться вблизи боковых стекол витрины для
избежания появления конденсата.
Для сохранения вкусовых свойств продуктов
следует оборудовать помещение холодильным
устройством, пригодным для непрерывной
работы 24 часа в сутки.
ВНИМАНИЕ: При транспортировке не наклонять
устройство под углом более 30°, В противном
случае конденсаторный агрегат может быть
поврежден.
6.2. УПАКОВКА
При получении оборудования проверить упаковку
на предмет повреждений, которые могли
появиться во время транспортировки.
Осторожно снять картонную коробку, ослабить
болты, крепящие оборудование к паллете – если
имеются (фиксация на время транспортировки),
поставить оборудование и снять защитную пленку
с корпуса.
Благодаря переработке упаковочных материалов,
таких как пластмасса, сталь, картон и дерево,
мы вносим значительный вклад в программу
экономии сырья и сокращения количества
отходов.
Следует соблюдать местные нормы, описывающие
образ и место утилизации материалов, из которых
состоит упаковка оборудования.
6.3. УСТАНОВКА
Для обеспечения правильной работы
оборудования следует отрегулировать уровень.
Правильная регулировка уровня оборудования
позволяет ограничить вибрации агрегата во
время работы.
Оборудование оснащено ножками, которые
можно регулировать. Тщательно проверить
правильность установки при помощи уровня
(инструмента).
.
ВНИМАНИЕ!
Для обеспечения правильной работы
холодильного / морозильного оборудования,
необходимо соблюдать следующие правила:
Не устанавливать устройство под прямым
воздействием солнечных лучей и вблизи
устройств, производящих излучение, таких как
обогреватели, лампы для обогрева, печи и т.д.
Не встраивать оборудование в мебель.
Не ставить посторонние предметы на верхней
части корпуса, так как там находится агрегат.
Не устанавливать оборудование в помещении
с относительно высокой влажностью воздуха
(вода может конденсироваться на корпусе
устройства).
Не устанавливать оборудование в узких
нишах (недостаточная циркуляции воздуха,
оборудование не будет правильно работать).
Не перекрывать вентиляционные отверстия на
корпусе оборудования.
Не устанавливать два шкафа таким образом,
чтобы задние стенки прилегали друг к другу
(оборудование не будет правильно работать).
Обеспечить достаточную вентиляцию в месте, в
котором установлено оборудование, в том числе
вне рабочего времени. Вентиляция необходима
для правильной работы агрегата.
112
RU
6.4. МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ СТЕН
Чтобы обеспечить правильную работу
оборудования, при установке необходимо
соблюдать минимальное расстояние от стен,
как показано на рисунках ниже. Спереди также
следует оставить достаточно свободного места
для открытия двери холодильной/морозильной
камеры.
6.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ
Стол к источнику электропитания могут
подключать исключительно обученные и
наделенные допуском работники сервисной
службы. Холодильный/ морозильный стол
поставляется вместе с электропроводом питания.
Между розеткой и проводом следует установить
тепловой магнитный выключатель (поставляется
отдельно по заказу).
Перед подключением следует убедится в том,
что:
напряжение питания соответствует напряжению
230В/50Гц/1Ph стола; для того, чтобы
устройство работало исправно, необходимо
чтобы напряжение находилось в диапазоне +/-
6% номинального напряжения устройства,
электропроводка, к которой подключается
устройство подходит по своим параметрам к
номинальным параметрам устанавливаемого
устройства,
электронная система, к которой подключается
стол, соответствует действующим правилам,
а подключение к электросети и установка
теплового магнитного выключателя
были выполнены квалифицированным
специалистом.
Этапы подключения:
установить тепловой магнитный выключатель,
подходящий для номинальной выходной
мощности устанавливаемого устройства,
подключить стол к выходу теплового магнитного
выключателя,
проверить, работает ли стол, о чем сигнал
подает контрольный диод
7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
7.1. РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКИ И КОНТЕЙНЕРОВ В КАМЕРЕ УСТРОЙСТВА
Продукты, предназначенные для выпечки/жарки, не класть друг на друга.
ФРОНТ БОКОВАЯ
СТОРОНА
113
RU
Расстояние между лотки / контейнеров gn
Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха в камере устройства минимальное
расстояние между лотками / гастрономами GN должно составлять 40 мм.
Расположение лотки/контейнеров gn в камере печи
Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха:
выравнять положение лотки/контейнеров GN по отношению к вентилятору
равномерно их расположить в камере устройства
7.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА
Оборудование оснащено системой
автоматической разморозки с заводскими
настройками параметров. Однако, количество,
длительность и временные промежутки между
циклами разморозки можно установить при
помощи панели управления.
Этот процесс должен быть произведен
квалифицированным персоналом, в некоторых
случаях может требоваться ручная разморозка
– для этого следует воспользоваться панелью
управления или выключить оборудование пока
лед не растает (время зависит от температуры в
помещении и количества льда).
В случае оборудования, предназначенного для
мороженных и упакованных пищевых продуктов,
рекомендуется выполнение полного месячного
цикла чистки, в том числе проведение цикла
разморозки оборудования.
Рекомендуется ежедневная чистка внешнего
корпуса оборудования, а также внутренней части
двери, уделяя особое внимание поверхности
вдоль прокладки.
.
114
RU
7.3. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед началом использования новое
оборудование следует открыть и проветрить.
Затем следует промыть внутри теплой водой.
Подключить к сети электропитания, затем
нажать кнопку включения на панели управления
(загорится зеленый индикатор). Шкаф начнет
работать. Микроконтроллер, установленный в
панели управления, автоматически регулирует
диапазоны температур. Интегральный цифровой
контроллер работает следующим образом: в
случае повышения температуры и достижения
заданного значения запускается компрессор,
затем выключается, когда температура снова
достигнет заданное значение.
7.4. РАБОТА
Прежде чем поместить продукты в камеру
оборудования, подождать пока оно достигнет
желаемую температуру. Все продукты следует
охладить до рабочей температуры внутри
камеры. Не класть в камеру оборудования
горячие блюда непосредственно из печи или
духоводо шкафа. Прежде чем поместить продукты
в камеру оборудования проверить, соответствует
ли желаемая температура реальной температуре
внутри камеры оборудования. Глубоко
замороженные продукты не должны иметь
температуру свыше -18°C. Хранение продуктов,
не охлажденных предварительно, может стать
причиной поломок и неправильной работы
оборудования, а также порчи этих продуктов.
Чтобы оборудование правильно работало,
продукты следует расположить так, чтобы они не
препятствовали циркуляции холодного воздуха
в камере. При открытии двери холодный воздух
выходит из камеры, в связи с этим рекомендуется
ограничить открытие двери до необходимого
минимума и исключительно на время, нужное для
того, чтобы вынуть или положить продукты. Не
ставить продукты наверх оборудования.
7.5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
115
RU
ИНДИКАТОР КНОПКА
Компрессор
Вверх
Горит – Компрессор работает
Мигает – Пауза между двумя запусками (параметр
AC)
Нажать и отпустить – перелистывание элементов;
увеличение значения выбранного параметра;
В режиме программирования позволяет
просматривать коды параметров.
Разморозка
Вниз
Горит – Разморозка в процессе
Мигает – Конденсация в процессе
Нажать и отпустить – перелистывание элементов;
уменьшение значения выбранного параметра;
В режиме программирования позволяет
просматривать коды параметров.
Шкала Цельсия
Set [подтвердить]
Горит – единица измерения
Мигает – режим программирования
Нажать и отпустить – высвечивается конечное
значение заданной температуры. В режиме
программирования позволяет выбрать параметр или
подтвердить действие.
ИНДИКАТОР КНОПКА
Шкала Фаренгейта Разморозка
Горит – единица измерения
Мигает – режим программирования
Нажать и удержать в течение 2 секунд
– Запуск ручной разморозки
Вентилятор
Горит – вентилятор включен
Мигает – Задержка времени запуска вентиляторов
7.6. РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
7.6.1. РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Чтобы вывести на дисплей желаемое значение,
нажать и сразу же отпустить кнопку .
Чтобы изменить заданный параметр, нажать и
удержать кнопку bв течение 2 секунд.
На дисплее появится заданное значение, а
индикатор «°C» или «°F» начнет мигать.
Чтобы изменить заданное значение, нажимать
стрелки или .
Чтобы записать новое желаемое значение,
снова нажать кнопку SET, или подождать 10
секунд.
7.6.2. ИЗМЕНЕНИЕ ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ
Чтобы изменить значение параметра, следует
выполнить следующие действия:
Перейти в режим программирования, нажимая
и удерживая кнопки в течение
2 секунд (индикатор «°C» или «°F» начнет
мигать). Выбрать желаемый параметр.
Нажать кнопку SET, чтобы вывести значение
на дисплей. При помощи кнопок или
изменить значение данного параметра
Press SET, to store the new value and go to next
parameter.
Нажать кнопку , чтобы записать
новое значение и перейти к следующему
параметру.
CAUTION: the set value is stored even when exiting
the procedure by not pressing any buttons.
116
RU
7.6.3. БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ
Press and hold the buttons for more
than 3 seconds. “OF” will be displayed and the
keyboard will be locked.
Press and hold the buttons for more
than 3 seconds, till the “on” message is displayed.
7.6.4. ЗАПУСК РУЧНОЙ РАЗМОРОЗКИ
Чтобы начать ручную разморозку, нажать кнопку DEF и удержать свыше 2 секунд.
7.7. СИГНАЛИЗАЦИЯ
Сигнализация Ошибка
P1 камера ошибка датчика
P2 Ошибка датчика испарителя
HA Предупреждение о максимальной температуре
LA Предупреждение о минимальной температуре
EA Внешнее оповещение
CA Суровое внешнее предупреждение
dA Открыта дверь
8. ЧИСТКА И УХОД
Прежде чем приступить к чистке и/или консервации, убедиться, что оборудование НЕ ПОДКЛЮЧЕНО
к сети электропитания. Действия по консервации должны быть проведены квалифицированным
авторизованным персоналом.
8.1. ЧИСТКА
Безаварийная работа и долговечность
оборудования в значительной мере зависят
от правильной и систематичной консервации.
Ежедневная чистка холодильной/морозильной
камеры имеет большое значение и необходима
для предотвращения появлению и развитию
бактерий. Перед чисткой произвести ручную
разморозку при открытой двери и вынутой
сливной пробке. Следуй инструкциям,
приведенным ниже:
Не чистить оборудование водой под давлением,
чтобы не повредить электропроводку.
Не использовать металлических предметов для
удаления льда из камеры, чтобы не поцарапать
и/или не повредить внутреннюю поверхность.
Чистить только теплой (не горячей!) водой
с мягким моющим средством, осушить
поверхность мягкой тряпкой.
Не использовать едкие хлоросодержащие
вещества (в том числе растворы), каустическую
соду, соляную кислоту, отбеливатель и т.п.
Во время чистки оборудования
рекомендуется использовать защитные
рукавицы.
8.2. ЧИСТКА КОНДЕНСАТОРА
Прежде чем приступить к чистке конденсатора,
убедиться, что оборудование НЕ ПОДКЛЮЧЕНО
к сети электропитания. Для безаварийной
работы и долговечности конденсатора,
необходимо обеспечить ему ежемесячную чистку.
Чистить конденсатор при помощи пылесоса или
узкой щетки с длинной щетиной. Рекомендуется
использовать защитные рукавицы во время
чистки конденсатора, что снижает риск получения
порезов острыми краями. Загрязненный
конденсатор уменьшает мощность двигателя и
увеличивает расход электричества.
Осторожно, чтобы не повредить систему
охлаждения.
117
RU
Во время чистки конденсатора рекомендуется использовать защитные рукавицы – риск
получения травм.
8.3. КОНСЕРВАЦИЯ
Регулярно (миниму раз в год) необходимо
контролировать техническое состояние
оборудования. Технический осмотр должен
производиться квалифицированным
авторизованным персоналом.
Проверить:
Работу системы отвода конденсата.
Наличие утечки хладагента и работу системы
охлаждения.
Техническое состояние и безопасность
электропроводки.
Состояние прокладки двери и правильно ли
закрывается дверь.
Выключен ли конденсатор.
Работу цифровой панели управления.
9. ХРАНЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
Для обеспечения эффективной работы
оборудования необходимо соблюдать следующие
правила:
Ставить продукты в камеру шкафа только после
того, как она достигнет желаемую температуру,
что можно проверить на дисплее.
Не ставить в камеру шкафа теплые продукты и
жидкости.
По возможности продукты должны быть
упакованы и защищены (циркуляция воздуха
ускоряет высушивание продуктов).
Не ограничивать циркуляцию воздуха внутри
камеры (ненужные препятствия).
Избегать частого и длительного открывания
двери.
Подождать несколько секунд перед повторным
открытием двери (сразу после закрытия двери
давление в камере создает сопротивление
при попытке повторно открыть дверь – это
нормальное явление).
10. ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Причиной неправильной работы оборудования зачастую являются простые факторы, которые можно
легко устранить без вызова специалиста. Поэтому в случае аварии следует выполнить следующие
действия:
10.1. ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ НЕ РАБОТАЕТ, ПРОВЕРИТЬ:
Правильно ли подключена вилка в розетку, Не поврежден ли кабель питания
10.2. ЕСЛИ ТРЕБУЕМАЯ ТЕМПЕРАТУРА НЕ ДОСТИГАЕТСЯ, ПРОВЕРИТЬ:
Включен ли контроллер,
Правильность установок на панели управления,
Не находится ли оборудование в процессе
разморозки,
Не покрыт ли конденсатор пылью,
Не установлено ли оборудование возле
источника тепла и не перекрыта ли циркуляция
воздуха вокруг конденсатора,
Плотно ли закрыта дверь, не мешают ли этому
продукты или другие предметы,
Условия, в которых работает оборудование
(перегрузка, слишком много продуктов внутри,
продукты установлены так, что блокируют
циркуляцию воздуха).
118
RU
10.3. ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДИТ ЧРЕЗМЕРНЫЙ ШУМ, ПРОВЕРИТЬ:
Нет ли в корпусе открученных болтов,
Стабильно ли установлено оборудование и
правильно ли отрегулирован уровень.
Если после выполнения этих проверочных
действий оборудование продолжает работать
неправильно, следует связаться с сервисным
центром. Следует сообщить следующие данные:
Название модели и серийный номер (эти
данные находятся на паспортной табличке),
Коды ошибок, которые выводятся на дисплей
панели управления.
10.4. МАЛОВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ:
В случае пожара отключить оборудование от сети электропитания и использовать порошковый
огнетушитель.
11. ГАРАНТИЯ
Любые дефекты и неисправности, влияющие
на работу устройства, выявленные в течение
одного года со дня покупки, будут устранены
посредством бесплатного ремонта или
замены на новое при условии, что устройство
использовалось по назначению, а эксплуатация
и уход за ним происходили согласно инструкции.
Гарантия не нарушает других прав потребителя,
предусмотренных законодательством. Для того,
чтобы воспользоваться гарантией, необходимо
сообщить место и время покупки устройства,
приложить к нему документ, подтверждающий
покупку (напр., чек). Согласно нашей политике
постоянного развития и улучшения продуктов, мы
оставляем за собой право вносить изменения в
продукт, упаковку и техническую документацию
без предупреждения.
12. ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации устройство
следует утилизировать в соответствии с
правилами и требованиями, действующими
на тот момент. Упаковочные материалы, такие
как пластмасса и коробки, следует выбросить в
соответствующие контейнеры.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Hendi 232149 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ