KBL 5800 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Версия: BA_5800_RU (0208)
Код номеров изделия: 0100036105
Авторские права и товарный знак
© Copyright 2007 KBL-Solarien AG
Эта документация включает исключительно продукты фирмы KBL-Solarien AG. Она не подлежит
размножению, копированию, переводу или сохранения в памяти без особого разрешения фирмы KBL-
Solarien AG. Размножение электронным носителям данных или данными для машинного считывания, не
частично, не целом не разрешается.
Вы найдёте актуальные инструкции на сайте http://www.kbl-support.de
является зарегистрированной торговой маркой фирмы KBL-Solarien AG.
Сертифицировано по EN ISO 14001:2004 / DIN EN ISO 14001:2005
KBL-Solarien AG
Ringstraße 24-26 · 56307 Dernbach · Германия
телефон +49(0)2689.9426-0 · телефакс +49(0)2689.9426-66
э-почта [email protected] ·
www.megaSun.de
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 3
Содержание
Эта инструкция....................................................... 4
Правила техники безопасности ............................ 5
Использование по назначению ............................. 5
Обязанности пользователя ................................... 5
Режим Таймер ........................................................ 5
Общие правила техники безопасности ................ 5
Продолжительность инсоляции ............................ 5
Transport ................................................................. 6
Transport by forklift truck ......................................... 6
Other modes of transport......................................... 6
Description of the unit .............................................. 7
Standards ................................................................ 7
Components ............................................................ 7
Connections............................................................. 8
Connecting the mains voltage ................................. 8
Connecting an external audio source ...................... 8
Level adjustment ..................................................... 8
Operation using different audio sources .................. 9
Connecting the external timer................................ 10
Connecting the channel selection.......................... 10
aquaCool and Aroma connections......................... 11
Start-up .................................................................. 12
Operating modes ................................................... 12
Инструкция по инсоляции ................................... 13
Указания для пользователя ................................ 13
Продолжительность инсоляции .......................... 14
Проведение инсоляции ....................................... 17
Занять положение для инсоляции и запустить /
остановить инсоляцию ........................................ 18
Функции (KBL/4) ................................................... 18
Функции (KBL/5) ................................................... 22
Указания для оператора студии ......................... 23
Standby / service mode ......................................... 24
Turning the decorative lighting on and off.............. 24
Service menu......................................................... 24
Overview: KBL5 service menu .............................. 25
Overview: KBL4 service menu .............................. 26
Information about operation .................................... 30
Displaying the operating hours of the solarium ........ 30
Displaying the operating hours of the tubes ............ 30
Resetting the operating hours of the tubes ........... 30
Setting the timer function of the deco lighting........ 30
Setting date and time ............................................ 31
Entering PIN II ......................................................... 31
Setting aquaCool characteristics .......................... 31
Setting Aroma characteristics ............................... 32
Setting the audio music system ............................ 33
Functions CMAB ................................................... 35
Air-conditioning functions ..................................... 35
Setting the operating hours of the tubes ............... 35
Download information ........................................... 36
Settings aquaCool (on/off) .................................... 36
Aroma/Aqua test ................................................... 36
Querying software info .......................................... 36
Setting the easyCare unit ..................................... 36
Entering PIN III ........................................................ 37
Maintenance and cleaning..................................... 38
Instructions for cleaning and care.......................... 38
Интервалы технического обслуживания ............ 39
Акриловое стекло ................................................ 39
Фильтровые стёкла .............................................. 41
Лампы, облучатели лица и плеч ......................... 42
Лампы Р2 .............................................................. 42
Замена излучателя облучателя плеч ................. 43
Демонтаж лампы.................................................. 45
Decorative lighting ................................................. 46
Filter pads .............................................................. 46
Canopy drive ......................................................... 47
Cooling and exhaust air ......................................... 48
Air conditioning unit ............................................... 49
Condensate pump ................................................. 49
Audio system with mp3 sound box ........................ 50
Recording to an SD card ....................................... 51
Refi lling Aroma and aquaCool ............................... 51
Error messages ..................................................... 53
Сервис .................................................................. 54
Технические характеристики............................... 55
Виды ..................................................................... 58
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
4
Эта инструкция
Эта инструкция предназначена
персоналу предприятию,
пользователем,
и сотрудникам сервиса.
Лица, обслуживая это устройство, должны
ознакомиться и понять содержание этой
инструкции.
Эта инструкция описывает устройства с
максимальном оборудованием функциями.
Эта инструкция должна всегда находиться под
рукой.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 5
Правила техники безопасности
Данная глава содержит общие указания по теме
Техника безопасности и Обращение с устройством.
Специальные правила техники безопасности
приведены в отдельных главах Руководства по
эксплуатации.
Использование по назначению
Устройство предназначено для инсоляции одного
человека, при которой отсутствуют факторы,
считающиеся недопустимыми для инсоляции.
Использование устройствазапрещено следующим
группам лиц:
Лица моложе 18 лет
Лица с кардиостимуляторами
Лица, которые под воздействие солнечного
излучения получают ожог, не приобретая загара
(тип кожи I).
Лица, страдающие от солнечного ожога
Лица, страдающие раком кожи или
предрасположенные к нему.
Лица, принимающие медикаменты.
Кроме того, устройство не предназначено
для использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также обладающими
недостаточным опытом и/или знаниями. Детям
требуется надзор, чтобы не исключить их игры с
устройством.
Обязанности пользователя
За ущерб, возникший в результате ненадлежащего
обращения или несоблюдения данного
Руководства по эксплуатации, фирма KBL Solarien
ответственности не несёт. Должны применяться
только оригинальные запасные части, в частности,
УФ лампы, в противном случае разрешение на
эксплуатацию и гарантийные обязательства теряют
силу!
Режим Таймер
Устройство должно эксплуатироваться с внешним
таймером. В случае выхода внешнего таймера
из строя устройство автоматически выключится
через 30 минут внутренним предохранительным
таймером.
Общие правила техники
безопасности
Соблюдайте все инструкции, изложенные в
данном руководстве. Кроме того, учитывайте
все действующие законодательные и прочие
нормы и правила, включая нормы и правила
страны пользователя.
Установка и монтаж устройства должны
осуществляться квалифицированным и
обученным персоналом.
Самовольно изменять или реконструировать
данное устройство запрещено.
Все предупреждения об опасности и правила
техники безопасности, нанесённые на устройство,
должны неукоснительно соблюдаться.
Удаление или вывод из строя предохранительных
устройств и правил техники безопасности
недопустимы.
Допускается эксплуатация устройства только в
исправном состоянии.
Эксплуатация устройства с демонтированной
наружной обшивкой и акриловыми стёклами
запрещается!
Устройство должно управляться задатчиком
времени, отвечающим общепризнанным
действующим стандартам.
Соблюдение интервалов технического
обслуживания, указанных в плане технического
обслуживания, обязательно.
Продолжительность инсоляции
Значения продолжительности инсоляции должны
строго соблюдаться.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
6
Transport
Transport by forklift truck
The device is mounted on a pallet.
Insert the forks carefully into the openings of the
pallet.
Lift the load by a few centimetres.
Transport the load carefully to the place of
installation.
Other modes of transport
If a forklift truck cannot be used for transport, the
box must be unpacked and the parts inside must be
transported individually to the place of installation,
e.g. using a dolly. Depending on the weight of the
components, lifting them might require several
people.
WARNING!
Overturning load!
Danger of being crushed by heavy parts
of the equipment.
Wear safety shoes.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 7
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
EN 60335-2-27
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMV 2004/108/EC
An EC Declaration of Conformity can be requested
from the manufacturer.
Components
The tanning unit basicallly consists of the following
components:
The canopy including 18 tubes, ambient air
supply, facial tanners and two P2 tubes
The side part including 6 tubes
The base part including 18 tubes, the electronics
unit and further, optionally available components
megaSun 5800, canopy opened
Figure 7.1
Front view, canopy opened
Figure 7.2
Top view, canopy opened
Figure 7.3
1Canopy
2Canopy pane
3Base section
4Bed pane
5Ambient-air supply connector
in the canopy
6Side pane
Description of the unit
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
8
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER!
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work must
only be performed by qualifi ed expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifi cations are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD) is
absolutely required. KBL-Solarien AG recommends
the following type: KBL 3200 0770 00 (type ABB F
374 63/0.03A)
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network, e.g. with
ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Figure 8.1
green/yellow
black or 1
brown or 2
grey or 3
blue or 4
PE L1 L2 L3 N
400V / 3N / 50Hz coupling box with fuses
and residual current operated circuit
breaker of type ABB F 374 63/0,03A (KBL
3200077000)
mains connection
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source, pay
attention to the correct polarity.
Figure 8.2
R-
green
Wiring on the audio equipment’s side
yellow
white
brown
R+ L- L+
Level adjustment
The voice/audio system components are built
into the base part (in the head area) of the tanning
unit. The total level adjustment is carried out via a
potentiometer (see arrow) that is located on the audio
switch circuit board.
Figure 8.3
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal MP3 player alone
An external audio source alone
Both audio sources
Use the control panel to alternate between internal
and external audio source.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks on
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
the studio music, and
external players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), iPods, etc.
EXTERNAL AUDIO SIGNAL 100 V
(OPTIONAL FEATURE)
A transformer (KBL item no.: 9100 0170 00) is re-
quired for the transmission of the audio signal if a
100 V audio system is connected.
The connection must be carried out by trained ser-
vice staff.
Studio music
The level of the studio music can be adjusted by
means of a potentiometer on the line box. The box is
located below the bed, on the right-hand front side
(fi gure 9.1)
It is only fi xed by Velcro tape and can be removed.
Figure 9.1
The potentiometer is located on the rear side of the
box
(fi gure 9.2)
. This is where you can adjust the studio
music to the level of the integrated MP3 player.
Figure 9.2
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 9
External players
A line-in connector is available in the head area of
the bed, on the right-hand side, so that the studio
client can plug in his/her own equipment, e. g. MP3
player, iPod, etc.
(fi gure 10.1)
. Use a standard 3.5 mm
jack cable (included if the music option has been
ordered). If an external player is plugged into this
connector, the system switches over automatically
and plays the music of the personal player. This
assumes that you have selected the “Studio” option
of the menu item “Audio” in the service menu I.
A level adjustment is performed using the volume
control of the panel of the solarium, and the volume
control of the external player.
Figure 10.1
The tanning unit can only be operated with audio
sources if you have purchased the optionally available
audio package.
For further information, please refer to the chapters
“Connections” and “Operation in service mode”.
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer. The door contact is required if
you have opted for the booth-scenting feature.
Figure 10.2
PE
L
1 2
N
3 4 5
Remote start
Enable
Wiring on the coin box/external timer
6
Door contact
Connecting the channel
selection
The following diagrams show the wiring of the
channel selection on the audio equipment’s side, for
pulse coding and for BCD coding.
Figure 10.3
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
puls-coding
Figure 10.4
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Control voltage
BCD-coding
Channel selection
Channel selection
CHANNEL BCD CODING
1 0 0
2 1 0
3 0 1
4 1 1
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
10
aquaCool and Aroma
connections
AQUACOOL
The aquaCool box is equipped with a connection
for liquid-level monitoring as well as with a hose
connection each for the supply of the aquaCool liquid
and the compressed air .
Figure 11.1
1Connector (liquid-level monitoring)
2Inlet (aquaCool medium)
3aquaCool compressed-air supply
AROMA
The optionally available Aroma box is attached to
the rear side of the aquaCool box. The Aroma box is
equipped with three hose connections, one leading to
the Aroma tin and the other two to the ventilation
ducts of the foot nozzles .
Figure 11.2
4Aroma box (inlet)
5Aroma box (outlets)
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 11
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
12
Start-up
Before switching on for the fi rst time:
Fix the supplied warning sign or one with the
following wording permanently to the wall close to
the tanning unit:
Warning!
UV radiation can cause eye and skin injury. Ask the studio
staff for further information.
Wear protective goggles.
Certain medicines or cosmetics can increase the sensitivity
of the skin to UV radiation.
Determine the presettings for the device in the
service menu.
Store these Operating Instructions in a place that
allows for easy access at any time.
Operating modes
The three different operating modes are explained
below:
STANDBY MODE
The unit is in an idle state, i.e. it is connected to the
mains but is currently not being used. The tubes and
the tanning lamps are switched off. From the standby
mode, you can change over to the tanning mode or
to the service mode.
TANNING MODE
The tubes and the tanning lamps are switched on
and a tanning session is in progress. While the unit is
in tanning mode, the settings for the ongoing tanning
session can be changed via the control panel.
FAN RUN-ON
After the tanning session, the fan runs on for 3
minutes in order to cool down the device. The fan
power is automatically decreased as the tubes cool
down.
SERVICE MODE
In the service mode, the device is confi gured for the
tanning mode. Various values can be displayed and
test functions can be carried out.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 13
Инструкция по инсоляции
Как правило, нормально загорающей коже для
достижения равномерного загара требуется от
трёх до пяти инсоляций. Такие инсоляции должны
проводиться через день. Для поддержания
достигнутого загара обычно достаточно одной -
двух инсоляций в неделю.
ОТКАЗ ОТ СОЛНЦЕЗАЩИТНЫХ КРЕМОВ С УФ
ЗАЩИТОЙ
Солнцезащитные кремы с УФ защитой не подходят
для применения с солярии. Для инсоляции кожа
должна быть чистой и сухой. Для оптимального
ухода после инсоляции мы рекомендуем нашу
серию по уходу за кожей „AfterSun“.
Указания для пользователя
Соблюдайте следующие указания по инсоляции.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
К использованию солярия не допускаются
лица, упомянутые в главе Использование по
назначению
Разные типы кожи по-разному переносят
солнечное излучение и стандартную
продолжительность облучения. Здесь следует
придерживаться данных таблицы типов кожи
(прилагается к устройству) и продолжительности
облучения. После достижения стабильного
загара его дальнейшее усиление возможно лишь
путём значительного превышения допустимой
продолжительности облучения. Этого следует
избегать.
УФ излучение солнца или УФ устройств
может нанести ущерб коже и глазам. Это
биологическое воздействие зависит от качества
и количества излучения, а также индивидуальной
чувствительности кожи человека.
После чрезмерного облучения кожа может
испытать солнечный ожог. Слишком часто
повторяющееся УФ облучение солнечным
светом или УФ устройствами может привести
к преждевременному старению кожи и
повышенному риску рака кожи.
У незащищённого глаза возможно воспаление, а
в некоторых случаях, например, после операции
катаракты, чрезмерное облучение может
повредить сетчатку глаза. При частом облучении
существует вероятность развития катаракты.
Облучение запрещается в период принятия
лекарств, повышающих чувствительность
к ультрафиолетовому излучению. В случае
сомнений следует обратиться к врачу.
Не в каждом случае можно предположить, что
применение солярия может снизить опасность
солнечного ожога.
Обращайтесь к врачу, если у вас на коже возникли
плотные набухания или болезненные места, или
если вы заметили изменения в пигментированных
родимых пятнах.
Использование устройства облучения УФ типа 4
допускается только после консультации врача.
ПРИ КАЖДОЙ ИНСОЛЯЦИИ
Обязательно использовать прилагающиеся в
комплекте очки.
Перед инсоляцией удалить косметику и не
использовать солнцезащитные средства.
Время между инсоляциями должно составлять
не менее 48 часов.
После инсоляции принятие дополнительных
солнечных ванн на открытом воздухе в тот же
день не рекомендуется
Продолжительность инсоляции
По приведённым ниже таблицам вы можете
определить подходящие для вас значения
продолжительности инсоляции в зависимости от
устройства и типа кожи. Точно определить тип
кожи можно по прилагаемой в комплекте таблице
типов кожи.
Если перерыв между инсоляциями составил
четыре недели или более, следует снова начать с
первой инсоляции. Значения продолжительности,
указанные в таблице, действуют для соляриев,
проходящих техническое обслуживание с
интервалами, указанными в главе Техническое
обслуживание (чистка и замена трубок).
5800 SUPER - INDUKTIV (УРОВЕНЬ 1)
По рекомендации SCCP -> 0,3 Вт/м
2
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 7 мин 7 мин 7 мин
2. Инсоляция 8 мин 8 мин 9 мин
3. Инсоляция 8 мин 10 мин 11 мин
4. Инсоляция 9 мин 11 мин 13 мин
5. Инсоляция 10 мин 13 мин 16 мин
6. Инсоляция 11 мин 14 мин 18 мин
7. Инсоляция 12 мин 16 мин 20 мин
8. Инсоляция 13 мин 18 мин 22 мин
9. Инсоляция 14 мин 19 мин 24 мин
10. Инсоляция 15 мин 21 мин 26 мин
11. Инсоляция 16 мин 22 мин 28 мин
12. Инсоляция 17 мин 24 мин 30 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
5800 SUPER - CPI (УРОВЕНЬ 1)
По рекомендации SCCP -> 0,3 Вт/м
2
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 6 мин 6 мин 6 мин
2. Инсоляция 7 мин 7 мин 8 мин
3. Инсоляция 7 мин 8 мин 9 мин
4. Инсоляция 8 мин 10 мин 11 мин
5. Инсоляция 9 мин 11 мин 13 мин
6. Инсоляция 10 мин 12 мин 15 мин
7. Инсоляция 10 мин 14 мин 17 мин
8. Инсоляция 11 мин 15 мин 19 мин
9. Инсоляция 12 мин 16 мин 20 мин
10. Инсоляция 13 мин 18 мин 22 мин
11. Инсоляция 14 мин 19 мин 25 мин
12. Инсоляция 15 мин 20 мин 26 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER -
INDUKTIV (УРОВЕНЬ 1)
По рекомендации SCCP -> 0,3 Вт/м
2
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 6 мин 6 мин 6 мин
2. Инсоляция 7 мин 7 мин 8 мин
3. Инсоляция 8 мин 9 мин 10 мин
4. Инсоляция 8 мин 10 мин 11 мин
5. Инсоляция 9 мин 11 мин 14 мин
6. Инсоляция 10 мин 13 мин 16 мин
7. Инсоляция 11 мин 14 мин 17 мин
8. Инсоляция 11 мин 16 мин 19 мин
9. Инсоляция 12 мин 17 мин 21 мин
10. Инсоляция 13 мин 18 мин 23 мин
11. Инсоляция 14 мин 20 мин 25 мин
12. Инсоляция 15 мин 21 мин 27 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
14
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER - CPI
(УРОВЕНЬ 1)
По рекомендации SCCP -> 0,3 Вт/м
2
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 6 мин 6 мин 6 мин
2. Инсоляция 7 мин 7 мин 7 мин
3. Инсоляция 7 мин 8 мин 9 мин
4. Инсоляция 8 мин 10 мин 11 мин
5. Инсоляция 9 мин 11 мин 13 мин
6. Инсоляция 9 мин 12 мин 15 мин
7. Инсоляция 10 мин 14 мин 17 мин
8. Инсоляция 11 мин 15 мин 18 мин
9. Инсоляция 12 мин 16 мин 20 мин
10. Инсоляция 13 мин 18 мин 22 мин
11. Инсоляция 13 мин 19 мин 24 мин
12. Инсоляция 14 мин 20 мин 26 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
Оборудование лампами, см. таблицу
«Технические данные».
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 15
5800 SUPER - INDUKTIV (УРОВЕНЬ 2) / ∗∗
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 4 мин 4 мин 4 мин
2. Инсоляция 5 мин 5 мин 6 мин
3. Инсоляция 6 мин 6 мин 7 мин
4. Инсоляция 6 мин 7 мин 8 мин
5. Инсоляция 7 мин 8 мин 10 мин
6. Инсоляция 7 мин 9 мин 12 мин
7. Инсоляция 8 мин 10 мин 13 мин
8. Инсоляция 8 мин 12 мин 14 мин
9. Инсоляция 9 мин 13 мин 16 мин
10. Инсоляция 10 мин 14 мин 17 мин
11. Инсоляция 10 мин 15 мин 19 мин
12. Инсоляция 11 мин 16 мин 20 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER -
INDUKTIV (УРОВЕНЬ 2) / ∗∗
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 4 мин 4 мин 4 мин
2. Инсоляция 5 мин 5 мин 6 мин
3. Инсоляция 5 мин 6 мин 7 мин
4. Инсоляция 6 мин 7 мин 8 мин
5. Инсоляция 7 мин 8 мин 10 мин
6. Инсоляция 7 мин 9 мин 11 мин
7. Инсоляция 8 мин 10 мин 13 мин
8. Инсоляция 8 мин 11 мин 14 мин
9. Инсоляция 9 мин 12 мин 15 мин
10. Инсоляция 10 мин 13 мин 17 мин
11. Инсоляция 10 мин 14 мин 19 мин
12. Инсоляция 11 мин 15 мин 20 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
5800 SUPER & SUPER POWER & ULTRA POWER
CPI (УРОВЕНЬ 2) / ∗∗
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 4 мин 4 мин 4 мин
2. Инсоляция 5 мин 5 мин 5 мин
3. Инсоляция 5 мин 6 мин 6 мин
4. Инсоляция 6 мин 7 мин 8 мин
5. Инсоляция 6 мин 8 мин 9 мин
6. Инсоляция 7 мин 9 мин 10 мин
7. Инсоляция 7 мин 9 мин 12 мин
8. Инсоляция 8 мин 10 мин 13 мин
9. Инсоляция 8 мин 11 мин 14 мин
10. Инсоляция 9 мин 12 мин 15 мин
11. Инсоляция 9 мин 13 мин 17 мин
12. Инсоляция 10 мин 14 мин 18 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER - CPI С
ОБЛУЧАТЕЛЕМ ДЛЯ НОГ (УРОВЕНЬ 2) / ∗∗
Типы кожи
II III IV
1. Инсоляция 4 мин 4 мин 4 мин
2. Инсоляция 4 мин 5 мин 5 мин
3. Инсоляция 5 мин 5 мин 6 мин
4. Инсоляция 5 мин 6 мин 7 мин
5. Инсоляция 5 мин 7 мин 8 мин
6. Инсоляция 6 мин 8 мин 10 мин
7. Инсоляция 6 мин 9 мин 11 мин
8. Инсоляция 7 мин 9 мин 12 мин
9. Инсоляция 8 мин 10 мин 13 мин
10. Инсоляция 8 мин 11 мин 14 мин
11. Инсоляция 9 мин 12 мин 15 мин
12. Инсоляция 9 мин 13 мин 16 мин
Интервал между двумя инсоляциями должен составлять не
менее 48 часов.
Макс. число
инсоляции SFlb в год
(=15 кДж/м
2
)
60 43 33
∗∗
Оборудование лампами, см. таблицу
«Технические данные».
Эксплуатация не разрешена в территориальной
сфере нормах Европейского сообщества!
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
16
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 17
Проведение инсоляции
ОПАСНОСТЬ!
Чрезмерное УВ излучение
Чрезмерно продолжительное и не
контролированное излучение причиняет
глазам и кожи вред.
Никогда не эксплуатировать солярий с
дефектным таймером.
Придерживаетесь к данным сеансам в
плане излучения.
Режим инсоляции запускается автоматически
после истечения заданного в таймере времени
разогрева. Во время разогрева инсоляцию можно
начать немедленно клавишей START.
Индикация дисплея в режиме
инсоляции
Ниже приведено описание дисплея и его элементов
управления в режиме инсоляции, а также их
наименование. То, какие элементы управления
имеются на вашем устройстве, зависит от
оснащения устройства, а также настроек в меню
Service (Сервис).
Дисплей
Индикация длительности инсоляции,
изменение громкости звука и
интенсивности обдува
Переход предыдущий/следующий
дисплей
Громкость звука
/
/
aquaCool: вкл/выкл/пусто
/
Облучатель лица/Облучатель плеч:
вкл/выкл
Вентилятор
Занять положение для
инсоляции и запустить /
остановить инсоляцию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УВ излучение
УВ излучение может причинить вред
кожи и глазам.
Соблюдать инструкцию по
излучению.
В случае сомнении, не обучаться.
ЗАНЯТЬ ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ИНСОЛЯЦИИ
Во время инсоляции крышка должна быть закрыта,
чтобы обеспечить правильную работу обдува.
Если у вас длинные волосы, на время инсоляции
надевайте сетку для волос.
Закрыть крышку и лечь посередине лежака. 1.
Ваше тело должно находиться на одинаковом
расстоянии от окружающих ламп.
Надеть защитные очки.2.
ЗАПУСК
Для запуска во время разогрева нажмите на кнопку
START. После истечения заданного времени
разогрева инсоляция начинается автоматически.
ОСТАНОВ
Удерживать кнопку STOP нажатой не менее двух
секунд. Раздаётся подтверждающий звуковой
сигнал, и индикация длительности инсоляции
начинает мигать. Инсоляция прерывается, однако
отсчёт времени продолжается. Инсоляцию можно
продолжить кнопкой START, если заданное время
инсоляции ещё не истекло.
По истечении заданного в таймере времени
инсоляция автоматически останавливается, после
чего в течение трёх минут вентилятор продолжает
работать.
Функции (KBL/4)
Кнопкой Плюс включается функция либо
выбирается следующее, более высокое
значение. Для настройки максимального
значения (например, числа оборотов вентилятора)
следует нужное число раз нажать на кнопку.
Кнопкой Минус выключается функция
либо выбирается следующее, более
низкое значение. Для настройки более
низкого значения (например, громкости звука)
следует нужное число раз нажать на кнопку.
Нажатие кнопки START включает
устройство во время разогрева.
Если инсоляция была прервана кнопкой STOP, её
можно продолжить нажатием на кнопку START,
если заданное время таймера ещё не истекло.
Нажатием на эту кнопку
длительностью не менее 2 секунд
вы можете досрочно закончить
инсоляцию.
ЦИФРОВОЙ ИНДИКАТОР
Во время программы загара здесь
отображается истекшее время.
При изменении громкости звука
здесь на короткое время
отображается установленное
значение в диапазоне 0 ... 99%. Если изменяется
число оборотов вентилятора, здесь на короткое
время отображается значение между 20 и 99%.
ОКОНЧАНИЕ ИНСОЛЯЦИИ
По истечении времени инсоляции запускается
программа завершения работы солярия:
Голос (при речевом выводе) сообщает об
окончании инсоляции и прощается с клиентом.
Лампы и обдув последовательно выключаются.
Индикаторы (на устройствах с функцией
activeColor) продолжают гореть настроенным
цветом ещё в течение 20 секунд.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
18
РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ
Двойные стрелки указывают на
дополнительные меню, которые
можно вызвать прикосновением к
„+“ или „-“ над / под двойной стрелкой.
Ниже приведены пояснения по следующим
имеющимся меню:
Музыкальный канал / Климат / Цветовая стимуляция
Aroma (Аромат)
Акустическое сопровождение меню
Вызов этих дополнительных функций меню
показывает вам, какие функции активированы
после включения устройства (1=вкл; 0=выкл).
Особенные пожелания загорающих можно заранее
выбрать в сервисном меню.
ГРОМКОСТЬ ЗВУКА
Громкость музыки регулируется кнопками
„+“ и „–“. Громкость звука отображается в
цифровом поле в виде значения в
диапазоне 0 99%. Нажимайте
соответствующую кнопку до тех пор, пока
не будет достигнута нужная громкость
звука. Кнопкой „-“ можно выключить
музыку: сначала нужно опустить значение до 20%,
а затем выполнить ещё одно длительное нажатие
на кнопку „-“.
AQUACOOL
Здесь можно включить паровую
завесу aquaCool (кнопка Плюс,
символ мигает) или выключить её
нопка Минус, символ не мигает).
Предварительная настройка при
запуске: соответствует значению,
выбранному на сервисном уровне
I в меню AAC/Aqua. Если запас воды aquaCool
заканчивается, между инсоляциями на дисплее
будет появляться сообщение Aqua low (Вода
заканчивается). Запаса воды aquaCool после
первого появления сообщения хватит примерно на
2,5 часа работы с aquaCool.
Если запас воды aquaCool израсходован, появится
сообщение Aqua 0%, и символ будет показан
перечёркнутым. Если требуется продолжение
эксплуатации устройства без aquaCool, можно
выключить сообщения и символ. Для этого в
сервисном уровне II в меню AAC переключите
подменю Aqua на OFF (Выкл).
ОБЛУЧАТЕЛЬ ЛИЦА/ОБЛУЧАТЕЛЬ ПЛЕЧ
Регулятор облучателя плеч спарен с
регулятором облучателя лица. Облучатель
плеч включается вместе с облучателем
лица, однако возможность уменьшения его
мощности не предусмотрена. При
выключении облучателя лица выключается
и облучатель плеч.
Важно: Запрещается эксплуатировать облучатель
плеч без блока ламп.
Уровень II: После запуска программы загара
облучатели лица автоматически включаются на
максимальную интенсивность.
Уровень I: Кнопкой „–“ можно снизить мощность до
уровня I. Этот уровень отсутствует на megaSun 5600
Super, Super Power и Ultra Power УФ типа 3.
Уровень 0: При повторном нажатии на кнопку „–
в течение не менее 3 секунд все облучатели лица
выключаться.
Кнопкой „+можно снова включить облучатели или
повысить их мощность.
После выключения предусмотрена некоторая пауза,
когда повторное включение невозможно, так как
лампам необходимо остыть.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800 19
ОБДУВ
Интенсивность обдува можно повышать
или понижать кнопками „+“ и „–“ с шагом в
10%.
После включения вентилятор начинает
работать со значением, заданным в
сервисном меню на уровне II в пункте
ACS/A.START.
Для полного выключения обдува нажимайте на
кнопку „–“ до тех пор, пока на дисплее не появится
значение 20%. Затем ещё раз нажмите на кнопку
и удерживайте её 0,5 секунд. После небольшой
паузы вентилятор выключится. Обдув можно в
любое время включить снова кнопкой „+“.
ПЕРВОЕ ПОДМЕНЮ
/
ВЫБОР КАНАЛА
Здесь можно выбрать источник музыки,
например, сменить канал или перейти к
следующему музыкальному треку (MP3).
Владелец студии-солярия может сам
выбирать музыку, записав её с компьютера
на карту памяти.
MP3-плеер позволяет обмениваться
музыкой только на SD-карте. Все устройства с
MP3-плеером поставляются от KBL с музыкой на
CD „megaSun & friends“. В дополнение во время
паузы в инсоляции можно включать музыку по
выбору на MP3-плеере.
Переключение выполняется кнопками „+“- или „-“
над или под символом.
Для выбора канала существует возможность
переключения на BCD (см. меню AUDIO в
сервисном уровне I).
Указание: Музыку MP3-блока можно активировать
только с одного источника, т.е. либо с карты памяти
MP3-плеера, либо с внешнего источника музыки.
КЛИМАТ
Эта функция присутствует в этом меню,
если в конфигурации предусмотрена
функция aquaCool. В противном случае
она находится на следующем уровне
обслуживания.
Кнопками „+“ и „–“ во время инсоляции
можно включать и выключать кондиционер.
После выключения повторно включить его можно
будет лишь через 3 минуты. На дисплее отображается
маленькая звёздочка. Если желание включить
климатическую установку появится раньше, нажатие
кнопки будет зарегистрировано ольшая стрелка) и
по истечении 3 минут произойдёт автоматическое
включение.
Исключение: Если выключение произойдёт
по сигналу таймера, немедленное включение
возможно.
НАЧИНАЯ С ПО ВЕРСИИ 6.0 ЛИБО
В СОЛЯРИЯХ С EASYCARE С ВЕРСИИ 3.0
В этом первом подменю управления P = Программа,
пользователь во время инсоляции может выбирать
из трёх источников музыки, если таковые имеются
и сконфигурированы в сервисном меню I:
успокаивающая музыка
поп-музыка
музыка с пульта управления студии
Чтобы на дисплее появилась буква P, необходимо,
чтобы имелись и были сконфигурированы хотя бы
два источника.
Новый источник музыки выбирается и на короткое
время отображается на дисплее кнопками „+“ и „-“
над / под буквой „P“.
Более подробно - см. сервисное меню I.
Символ „Kanalwahl“ (Выбор канала) означает для
Успокаивающей музыки и Поп-музыки „следующий
трек“, а для студийной музыки, как и раньше, -
„следующий канал внешнего источника музыки“.
И здесь переключение выполняется кнопками „+“-
или „-“ над или под символом выбора канала.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun 5800
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KBL 5800 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках