KBL Tower Optima Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Версия: BA_tower-optima_RU_A
Свидание: 06/2013
Контроль / Версия программного обеспечения: KBL-7 / 01.13
Шифр изделия: 0100036386
Авторские права и товарный знак
© Copyright 2013 KBL AG
Эта документация включает исключительно продукты фирмы KBL AG. Она не подлежит размножению,
копированию, переводу или сохранения в памяти без особого разрешения фирмы KBL AG. Размножение
электронным носителям данных или данными для машинного считывания, не частично, не целом не
разрешается.
является зарегистрированной торговой маркой фирмы KBL AG.
ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Вся информация в данном документе актуальна на момент сдачи в печать и предоставляется с оговоркой
о внесении возможных изменений и при исключении любой ответственности.
Технические характеристики и конструкция устройства выполняются согласно действующим правовым
нормам страны эксплуатирующего предприятия. Экспорт или эксплуатация устройств, описанных в данном
руководстве, в США и Канаде запрещены. В таком случае «KBL AG» не принимает на себя ответственности
и настоятельно указывает на то, что при нарушениях может возникать высокий риск имущественной
ответственности для экспортера и/или эксплуатирующего предприятия.
Вы найдёте актуальные инструкции на сайте http://www.kbl-support.de
KBL AG
Ringstraße 24-26 · 56307 Dernbach · Германия
телефон +49(0)2689.9426-0 · телефакс +49(0)2689.9426-66
э-почта [email protected]
www.megaSun.de
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
4
Содержание
Общая информация ............................................ 5
Эта инструкция....................................................... 5
Перемещение вилочным погрузчиком ................. 5
Другие виды перемещения ................................... 5
Утилизация старых устройств .............................. 5
Сервис .................................................................... 5
Правила техники безопасности ........................ 6
Использование по назначению ............................. 6
Обязанности пользователя ................................... 6
Режим Таймер ........................................................ 6
Общие правила техники безопасности ................ 7
Продолжительность инсоляции ............................ 7
Обновление системного программного
oбеспечения ........................................................... 7
Описание установки ............................................ 8
Стандартизировать ................................................ 8
Изображения .......................................................... 8
Connections ........................................................... 9
Overview - supply connections ................................ 9
Honnecting the mains voltage ................................. G
Honnecting an external timer................................... G
Honnecting an external audio source .................... IJ
Operation using different audio sources ................ IJ
Honnecting the channel selection.......................... IJ
Level adjustment studio music ............................. IJ
Kxternal Players .................................................... II
aquaHoolFbox connections .................................... II
Honnections aquaHool box Mtower......................... II
Ввод в эксплуатацию ........................................ 12
A,B#-2 •)@&•2 .................................................... IN
Инструкция для загорания ............................... 13
8!)4)•#$ 7($ %&(<4&0)•,($ ................................ IQ
R•,-$ 7($ 4)3)•) ................................................. IS
Проведение инсоляции .................................... 15
T)%••! •,)••) 4)3)•) ........................................... I5
8%•)0(,•#, 0& 0•,-$ •,)••) .............................. I5
+,•,-,••2: •)47,( ........................................... I>
%)•,(# •%•)0(,•#$ .............................................. I>
?••&0•2, U••!"## .............................................. I>
V••!"## &@4&• ...................................................... ID
Standby mode / service mode ............................ 19
Layout of the display numbers............................... IG
Wwitching the decorative lighting on and off .......... IG
aquaHool spraying test .......................................... IG
Xnvoking the service menu ..................................... IG
Wervice menu F Yasics ........................................... NJ
Wervice menu F Overview ...................................... NN
Personal PXZ ......................................................... NQ
Wervice menu F options .......................................... NQ
Техобслуживание и очистка ............................ 34
••••••!"## %& &1#••!, # •9&7• ........................... QS
+,•#&7#1•&••< %•&0,7,•#$ &@•(•B#0)•#$ ....... QS
?1#••!) # 4)-,•) )!•#(&029 %)•,(,: ............... Q5
?1#••!) # 4)-,•) •••@&!..................................... Q>
[eplacing the unit lighting ..................................... Q>
Hollagen boosters.................................................. QE
[ecording to an W\ card ....................................... QE
[eplacing ]roma and aquaHool media ................. QG
[eplacing the aquaHool nozzles ........................... SJ
System messages ............................................... 41
Технические данные ......................................... 43
R#7 • •)4•29 ••&•&• ............................................ SS
• • • • • • ! " # $ % & ' ! • % ( • ) • ) " # # | megaSun Tower Optima 5
Общая информация
Эта инструкция
Эта инструкция предназначена
персоналу предприятию,
пользователем,
и сотрудникам сервиса.
Лица, обслуживая это устройство, должны озна-
комиться и понять содержание этой инструкции.
Эта инструкция описывает устройства с макси-
мальном оборудованием функциями.
Эта инструкция должна всегда находиться под ру-
кой.
Перемещение вилочным
погрузчиком
Картон с деталями вышки монтирован на поддо-
не.
Осторожно заправить вилки в отверстия поддо-
на.
Поднять груз на несколько сантиметров.
Осторожно переместить груз на место монтажа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывающиеся грузы!
Угроза защемления тяжёлыми деталя-
ми устройства.
Носить диэлектрические боты!
Другие виды перемещения
При невозможности переместить груз вилочным
погрузчиком, картон должен быть распакован, и
содержанные детали перемещены на пр. при по-
мощи тележки на место монтажа. Необходимо
поднимать детали несколькими лицами, смотря
на вес.
Утилизация старых
устройств
Это устройство состоит из компонентов,
выбрасывать которые в бытовые отходы запре-
щено!
По истечении срока службы утилизируйте устрой-
ство надлежащим образом. Металлы и пластик
можно отправить на переработку. Электрические
и электронные компоненты следует отправить в
электроутиль. Люминисцентные лампы следует
сдать в пункт сбора опасных отходов.
Так Вы поможете предотвратить опасное воздей-
ствие на здоровье людей и окружающую среду,
связанное с неправильной утилизацией.
Вы внесёте важный вклад в переработку вторсы-
рья и в другие виды использования отработанного
электрического и электронного оборудования.
Сведения о надлежащей утилизации можно полу-
чить в муниципалитете или других органах власти.
Сервис
Со всеми вопросами касающихся сервиса обрати-
тесь к Вашему поставщику.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
6
Правила техники безопасности
*)••)$ глава содержит общие указания по теме
Техника безопасности и Обращение с устрой-
ством. Специальные правила техники безопас-
ности приведены в отдельных главах Руководства
по эксплуатации.
Использование по
назначению
Устройство предназначено для инсоляции одно-
го человека, при которой отсутствуют факторы,
считающиеся недопустимыми для инсоляции. Ис-
пользование устройствазапрещено следующим
группам лиц:
Лица моложе 18 лет
Лица с кардиостимуляторами
Лица, страдающие или страдавшие раком кожи
или предрасположенные к нему, а также лица,
ближайшие родственники которых страдали или
страдают злокачественной меланомой.
Лица, принимающие фотосенсибилизирующие
медикаменты.
Лица, нуждающиеся в медицинской помощи в
связи с заболеваниями, связанными с фоточув-
ствительностью.
Лица, получившие глубокий солнечный ожог.
Лица, у которых высыпают веснушки.
Лица с атипично обесцвеченными участками
кожи или/и с атипичными родимыми пятнами
числом более пяти, диаметр которых превыша-
ет 5 мм, а также лица, имеющие более 16 роди-
нок диаметром не менее 2 мм. В случае сомне-
ний обратитесь к врачу!
Лица, перенёсшие в детстве несколько серьёз-
ных солнечных ожогов.
Лица с естественными рыжими волосами.
Лица, которые совсем не загорают или не могут
загореть без солнечного ожога.
Лица, предрасположенные к солнечным ожогам.
Кроме того, устройство не предназначено для ис-
пользования лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными и умственными способностя-
ми, а также обладающими недостаточным опытом
и/или знаниями. Во время эксплуатации в зоне
облучения устройства не должны находиться дру-
гие лица. Детям требуется надзор, чтобы не ис-
ключить их игры с устройством.
Обязанности пользователя
За ущерб, возникший в результате ненадлежащего
обращения или несоблюдения данного Руководства
по эксплуатации, фирма KBL ответственности не
несёт. Пользуйтесь исключительно фирменными
запасными частями! Заменяйте лампы и газораз-
рядные лампы высокого давления лишь на такие,
какие указаны на устройстве, в противном случае
вы потеряете разрешение на эксплуатацию и пра-
во на гарантийное обслуживание!
Режим Таймер
Устройство должно эксплуатироваться с внешним
таймером. В случае выхода внешнего таймера
из строя устройство автоматически выключится
через 44 минут внутренним предохранительным
таймером.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 7
Общие правила техники
безопасности
Соблюдайте все инструкции, изложенные в дан-
ном руководстве. Кроме того, учитывайте все
действующие законодательные и прочие нормы
и правила, включая нормы и правила страны
пользователя.
Установка и монтаж устройства должны осу-
ществляться квалифицированным и обученным
персоналом.
Самовольно изменять или реконструировать
данное устройство запрещено.
Все предупреждения об опасности и правила
техники безопасности, нанесённые на устрой-
ство, должны неукоснительно соблюдаться.
Удаление или вывод из строя предохранитель-
ных устройств и правил техники безопасности
недопустимы.
Допускается эксплуатация устройства только в
исправном состоянии.
Эксплуатация устройства с демонтированной
наружной обшивкой и акриловыми стёклами за-
прещается!
Устройство должно управляться задатчиком
времени, отвечающим общепризнанным дей-
ствующим стандартам.
Соблюдение интервалов технического обслужи-
вания, указанных в плане технического обслу-
живания, обязательно.
Продолжительность
инсоляции
Значения продолжительности инсоляции должны
строго соблюдаться.
Обновление системного
программного oбеспечения
ВНИМАНИЕ
Риск разрушения.
При отключении напряжения питания во
время обновления могут быть поврежде-
ны электронные элементы.
Непременно удостоверьтесь, чтобы ваше
устройство не было отключено от напряже-
ния сети во время процесса обновления.
Для проведения обновления от «KBL» и загрузки
предложенного программного обеспечения ис-
пользуйте USB-соединение. Подробную инфор-
мацию о ходе процесса вы можете получить, на-
жав на кнопку «Помощь» в Главном меню.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
8
Стандартизировать
Солярий соответствует следующим нормам в дей-
ствующей редакции:
EN 60335-2-27
Электромагнитная устойчивость 2004/108/EС
Директива о низковольтном напряжении
2006/95/EС
Изображения
СОЛЯРИЙ, ВИД СПЕРЕДИ, С ОТКРЫТОЙ ДВЕ-
РЬЮ
1 Дверь
2 Дверная ручка, наружная
3 Поручень слева
4Наружный слой освещения в верхней ча-
сти солярия
5 Верхняя часть
6 Дисплей
7 Рубин коллагена усилителем
8 Эл.лампы Коллаген
9 Боковая часть справа
10 Плита настила
ПЕРЕДНЯЯ И ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СОЛЯРИЯ,
С ЗАКРЫТОЙ ДВЕРЬЮ
1 Дверь
2 Верхнее вентиляционное отверстие
3 Корпус вентилятора
4 Отверстие для отвода воздуха
ВИД СБОКУ, С ОТКРЫТОЙ ДВЕРЬЮ
1 Дверная ручка, внутренняя
2 Верхняя часть
3 Корпус вентилятора
4 Задняя стенка
5 Крышка подключений
Описание установки
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 9
Overview - supply connections
1
2
5
3
4
6
7
8
1Mains voltage aquaCool box
2 Audio connection / channel selection
3aquaCool - air *blue+
4 Aroma
5 aquaCool - liquid
6 Connection of external timer *coin-box system+
7 Power supply
8 Data cable Tower/aquaCool-Box
Connecting the mains voltage
DANGER,
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards0 e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work
must only be performed by quali9 ed expert staff.
The connection to the 4:: V mains must be protected
by fuses. Their speci9 cations are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker *RCD+
with short time delay is absolutely required. KBL AG
recommends the following type; KBL 32:: :77: ::
*type *Typ ABB F 2:4 A - 4://:0:3 AP-R+
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network0 e.g. with
ripple-control systems *TRA+0 consult your power
supply company to have corresponding blocking ele-
ments *audio frequency suppressors+ installed.
Connecting an external timer
Connect the external timer *e.g. coin box0 studio
control+ according to the instructions supplied with
the timer. The following diagram shows the wiring of
the timer connection. A door contact is necessary for
the option “cabin fragrance”.
connection timer
PE
L
1 2
N
3 4 5
remote start
enable
connection to the coin box/external timer
6
door contact
Connections
Connecting an external audio
source
The cinch marked in the illustration is connected to
the external audio source where the line-out of the
sound player or the headphone/loudspeaker jack are
available for connection.
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal audio source
Various external audio sources
All available audio sources
The audio source can be changed via the control
panel.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks to the
SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES - LINE IN
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
Studio music
External players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), I-pods, etc.
EXTERNAL 100 V AUDIO SIGNAL ON STUDIO
CHANNEL (OPTIONAL FEATURE)
If you decide for a connection to a 100 V audio system,
you will need a transformer (KBL no.: 9100 0170 00)
for the transmission of the audio signal.
This connection must be made by trained service
staff.
Connecting the channel
selection
The following diagrams show the wiring of the chan-
nel selection on the audio equipment’s side, for pulse
coding as well as for BCD coding.
CHANNEL BCD 0 BCD 1
1 0 0
2 1 0
3 0 1
4 1 1
Level adjustment studio music
The voice / audio system components are installed in
the back part of the tower. The potentiometer which
serves to adjust the external audio signal level is
accessible through a maintenance hatch on the left
hand side of the tower. To avoid overdrive, select
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
10
the level adjustment accordingly. The level setting
depends on the strength of the external signal and
should be carried out by a service engineer.
External Players
A line connection has been integrated into in the head
area near the interior display so that the user can con-
nect his or her own player such as an MP3 player, an
iPod, etc. Use a standard 3.5mm jack cable (included if
the music option has been ordered). Connect the jack
plug to the earphone jack of your player. Then select
”MP3 ext.” as the audio source from the control
panel of the tanning device before you start play-
ing your own tracks from the player. The tracks
can only be selected via the user’s own play-
er. The volume can be controlled via the control
panel of the tanning device and also via the corre-
sponding operating elements provided by the user’s
player.
aquaCool-box connections
1
2
3
5
4
1 aquaCool - liquid
2 aquaCool - air (blue)
3 Aroma
4 Mains voltage aquaCool box
5 Data cable Tower/aquaCool-Box
Connections aquaCool box /
tower
aquaCool box
Tower
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 11
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
12
Ввод в эксплуатацию
Перед первым включением:
Зкрепить прилагаемую табличку или другую
табличку со следующим текстом на стене рядом
с солярием:
Внимание
Ультрафиолетовое излучение опасно для
шлаз и кожи и может привести к старению
кожи и, возможно к раку кожи. Более подроб-
ные сведения можно получить и персонала
студии.
Используйте защитные очки.
Некоторые лекарства и косметические сред-
ства могут увеличить чувствительность кожи
к ультрафиолетовому излучению. Если у Вас
есть сомнения, проконсультируйтесь с тера-
певтом.
Проведите предварительную настройку
устройства в сервисном меню.
Соблюдайте правильное положение при уста-
новке люминесцентных ламп. Маркировка на
лампе должна быть хорошо видна, так как иначе
не будет никакого эффекта.
Храните данную инструкцию в таком месте,
чтобы ей можно было вопользоваться в любое
время.
Режимы работы
Ниже описаны три режима работы:
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Режим ожидания означает, что устройство
подключено к сети питания, но в данный момент
не используется. Трубки и лампы для загара
выключены. Из режима ожидания можно перейти
в режим загара или в сервисный режим.
РЕЖИМ ЗАГАРА
Трубки и лампы для загара включены, сеанс
загара начался. Если устройство находится в
режиме загара, настройти текущего сеанса можно
изменить на панели управления.
СЕРВИСНЫЙ РЕЖИМ
В сервисном режиме производится настройка
устройства для режима загара. На дисплее
можно просмотреть различные параметры и
протестировать функции.
ВКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
После сеанса вентилятор автоматически
включается на 3 минуты для охлаждения
устройства. Мощность вентилятора автоматически
снижается при охлаждении трубок.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 13
Инструкция для загорания
По правилу, нормально загорающая кожа после
трёх или пяти сеанса достигла гармоничного за-
гара. Подобные сеансы загорания должны бы осу-
ществиться каждый второй день. Чтобы консерви-
ровать достигнутого загара, достаточны два или
три сеанса загорания в неделю.
Указания для пользователя
Следует соблюдать следующие указания для за-
гара.
НЕ УПОТРЕБЛЯТЬ СОЛНЕЧНЫЙ КРЕМ
Защитный крем от солнца с фотозащитном фак-
тором не годиться для употребления в солярий.
Кожа должна для загара быть чистой и сухой.
Для оптимального ухода после загара, мы реко-
мендуем нашу серию косметики «AfterSun».
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
К использованию солярия не допускаются лица,
упомянутые в главе Использование по назначе-
нию.
Не превышайте свою личную минимальную
эритемную дозу (MED). Ориентируйтесь на по-
казатели таблиц инсоляции и указанными в них
значения времени инсоляции.
Если через несколько часов после инсоляции
вы обнаружите покраснение кожи (эритема),
на время прекратите инсоляции. Через неделю
можно возобновить инсоляции со значениями из
самого начала таблицы.
В случае неожиданных последствий (например,
зуд) в течение 48 часов после первой инсоляции
обратитесь к врачу, прежде чем продолжать ин-
соляции.
После достижения стабильного загара его даль-
нейшее усиление возможно лишь путём значи-
тельного превышения допустимой продолжи-
тельности облучения. Этого следует избегать.
УФ излучение солнца или УФ устройств может
нанести необратимый вред коже и глазам. Это
биологическое воздействие зависит от качества
и количества излучения, а также индивидуальной
чувствительности кожи человека.
В случае выраженной индивидуальной чувстви-
тельности или аллергических реакций на УФ излу-
чение перед началом инсоляций следует прокон-
сультироваться с врачом.
После чрезмерного облучения кожа может испы-
тать солнечный ожог. Слишком часто повторяю-
щееся УФ облучение солнечным светом или УФ
устройствами может привести к преждевремен-
ному старению кожи и повышенному риску рака
кожи.
У незащищённого глаза возможно воспаление, а
в некоторых случаях, например, после операции
катаракты, чрезмерное облучение может повре-
дить сетчатку глаза. При частом облучении су-
ществует вероятность развития катаракты.
Обращайтесь к врачу, если у вас на коже возникли
плотные набухания или болезненные места, или
если вы заметили изменения в пигментированных
родимых пятнах.
ПРИ КАЖДОЙ ИНСОЛЯЦИИ
Обязательно использовать прилагающиеся в
комплекте очки. Контактные линзы и солнечные
очки не могут служить заменой защитным оч-
кам!
Перед инсоляцией удалить косметику и не ис-
пользовать солнцезащитные средства или про-
дукты, ускоряющие загар.
Время между инсоляциями должно составлять
не менее 48 часов.
После инсоляции принятие дополнительных
солнечных ванн на открытом воздухе в тот же
день не рекомендуется.
Чувствительные участки кожи, например, шра-
мы, татуировки и гениталии, следует защищать
от излучения.
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
14
Время для загара
Пожалуйста, выберите подходящее время для загара в зависимости от типа вашей кожи в таблицах, рас-
положенных ниже. Пожалуйста, выберите точное определение типа вашей кожи в таблице, поставляемой
вместе с устройством. Если в течение месяца вы не загорели, следует начинать снова, как при первом
сеансе загара. Интервал между двумя сеансами загара должен составлять минимум 48 часов. Указанное
в таблицах время действительно только для устройств, которые обслуживаются согласно главе Техниче-
ское обслуживание в приведенные интервалы времени (Установка ламп см. таблицу «Технические харак-
теристики»).
ПЛАН ЗАГАРА – соответствует Типу УФ III ЕС и 0,3 Вт/м2 согласно директиве EN 60335-2-27
Типы кожи
I II III IV V VI
1. Инсоляция 6 мин 6 мин 6 мин 6 мин 6 мин 6 мин
2. Инсоляция 6 мин 7 мин 7 мин 8 мин 10 мин 11 мин
3. Инсоляция 7 мин 7 мин 9 мин 10 мин 14 мин 17 мин
4. Инсоляция 7 мин 8 мин 10 мин 12 мин 19 мин 22 мин
5. Инсоляция 8 мин 9 мин 12 мин 14 мин 23 мин 28 мин
6. Инсоляция 9 мин 10 мин 13 мин 16 мин 27 мин 33 мин
7. Инсоляция 9 мин 11 мин 15 мин 19 мин 32 мин 39 мин
8. Инсоляция 10 мин 12 мин 16 мин 21 мин 36 мин 44 мин
9. Инсоляция 10 мин 13 мин 18 мин 23 мин 40 мин 50 мин
10. Инсоляция 11 мин 14 мин 19 мин 25 мин 44 мин > 55 мин
Макс. число сеансов
загораний в год.
115 90 66 51 29 23
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 15
ОПАСНОСТЬ
Чрезмерная доза УФ излучения
Чрезмерные по длительности сеансы
загара могут привести к серьёзным
повреждениям кожи и глаз.
Запрещается пользоваться солярием с
неисправным таймером.
Соблюдайте значения времени загара,
указанные в графика загара.
Приведённые ниже пояснения и функции касают-
ся
солярия, который полностью оборудован все-
ми
функциями.
Запуск сеанса загара
Во время сеанса загара дверь должна оставать-
ся закрытой, чтобы система вентиляции работала
корректно.
Закройте дверь и встаньте в середине кабины
солярия так, чтобы расстояние между вами и
лампами со всех сторон было примерно одина-
ковым.
Наденьте защитные очки.
Сеанс загара начнётся автоматически после ис-
течения времени разогрева, контролируемого
таймером. В течение времени разогрева сеанс
загара можно начать вручную в любое время,
нажав на кнопку START.
Управление во время сеанса
Во время сеанса загара можно управлять всеми
функциями солярия с внутреннего дисплея. До-
ступ ко всем основным функциям очень прост.
Кнопки с углублениями, которые легко почувство-
вать, обеспечивают простое управление системой
даже с закрытыми глазами.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Через 20 секунд после последнего ввода дисплей
переходит к индикации времени загара.
Информационная строка в нижней части дисплея
сообщает вам о функциях, выбранных в данный
момент.
Проведение инсоляции
КНОПКА START
Запускает сеанс загара во время разогрева.
а также после остановки, вызванной
нажатием кнопки STOP, если заказанное
время загара еще не истекло.
КНОПКА STOP
Останавливает сеанс загара
при нажатии длительностью
не менее двух секунд.
DISPLAY
Показывает пункты и функ-
ции меню.
Указывает время загара.
Информационная строка.
КНОПКИТРЕЛКИ
Выбор функций
preSelection.
КНОПКИ +/-
Управление функциями. Положение
Утопленная кнопка
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
16
Во время сеанса загара вам необходим быстрый доступ к основным
функциям, например, регулировка громкости, вентилятор для тела и
рубин коллагена усилителем. Вы также должны иметь возможность
изменять предварительно выбранные настройки. Панель управления
отвечает обоим этим требованиям. У вас имеется
прямой доступ к часто используемым функциям посредством
раздела “Основные функции”, и
доступ к предварительным настройкам, выполненным через меню
(отображение по принципу ротации).
Во время сеанса у Вас сохраняется доступ к
второстепенным функциям. Если вы желаете внести
какие-то изменения в свой выбор, вы можете сделать
это в переменном разделе панели управлени.
Нажатием одной из кнопок-стрелок над или
под символом смены режима все доступные
функции отображаются на экране одна за другой по
принципу ротации. Вы можете включать или выключать
эти отдельные функции и, если возможно, вносить
изменения в настройки.
(отображение по принципу ротации).
Переменный раздел
панели управления
Основные функции
Описанные здесь основные функ-
ции относятся к полностью осна-
щенному горизонтальному со-
лярию. Если Вы выбрали более
простой вариант оснащения, пик-
тограммы функций различных эле-
ментов управления автоматически
заменяют недостающие базовые
функции.
Обязательное условие:
Функции должны быть
доступны и активированы в
сервисном меню.
Aroma megaVoice MP3-внутри Studio MP3-извне AquaCool
Символы доступных функций
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 17
макс/вкл
мин/выкл
Aroma megaVoice
aquaCool / Aroma
manual control
Alternative to automatic opera-
tion aquaCool and Aroma can
also be started manually.
Service menu settings:
With activated aquaCool the
point
Aqua/cycle time
must be
set to “manual”.
With deactivated aquaCool
the point
Aroma/cycle time
must be set to “manual”.
By pressing the aquaCool-
or Aroma plus button, a
spray cycle can be trig-
gered.
Aquacool
Запущенный процесс распыления остано-
вить невозможно. Если запас воды для
aquaCool подходит к концу, на дисплее
в режиме ожидания появляется соот-
ветствующее сообщение. После первого
появления сообщения запаса воды для
aquaCool хватит ещё примерно на 2,5
часа работы. Если в системе закончил
запас жидкости для aquaCool, функция
aquaCool будет автоматически деактиви-
рована, и на дисплее появится символ, по-
казанный ниже.
Как только будет подключен полный бак,
система aquaCool будет автоматически ак-
тивирована повторно.
Функции обзор
Вентилятор для тела
Вентилятор для тела
автоматически кон-
тролируется ACS. Как
только Вы нажмете
одну из кнопок венти-
лятора, автоматиче-
ский режим будет пре-
рван.
Удерживать
нажатой
2 секунды
Pубин
коллагена
усилителем
III
I
II
0
макс/вкл
мин/выкл
Громкость
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
18
Переменный раздел панели управления
(аудио-функции)
Studio
MP3 внутри
Эта функция используется для воспроизведения
треков внутреннего MP3 плеера солярия. При
этом первый трек выбирается генератором
случайных чисел.
Если активирована функция MP3 internal, для
перехода между отдельными треками нажимайте
кнопки “плюс” и “минус”.
Эта функция используется для воспроизведения
музыки в салоне.
Если активирована функция Studio, вы можете,
нажимая кнопки “плюс” и “минус” переходить
между каналами, при условии наличия более
одного канала.
MP3 извне (AUX)
A line connection has been integrated into in the head
area near the interior display so that the user can
connect his or her own player, such as MP3 players,
iPods, etc. Use a standard 3.5 mm jack cable to
connect the jack plug to the earphone jack of your
player. Use the corresponding operating elements
of the external player in order to select the desired
tracks.
Канал
Канал
МОДЕЛЬ: АКТИВАЦИЯ АУДИОУНКЦИЙ
В
Ы
Б
E
О
Р
АКТИВИРОВАТЬ
АУДИО ФУНКЦИИ
В распоряжении пользователя имеется
не более трех источников звука. При
переключении на другой источник
сначала необходимо активировать его.
Активация осуществляется нажатием на
кнопку или (за исключением USB
audio). Все неактивные аудио-функции
помечены на дисплее значком “OFF”,
чтобы можно было легко определить
активный источник звука.
Треки
Треки
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima 19
Standby mode / service mode
While the tanning unit is in standby mode, you can
switch the decorative lighting of the device on and
off and trigger an aquaCool spraying test *1 spraying
cycle+.
When the unit is in service mode, you can make the
presettings for operation in tanning mode, and you
can have values concerning the operation of the
device displayed.
Layout of the display numbers
The buttons of the interior display are allocated
double functions. In addition to the standard operating
elements, they stand for numbers that, in standby
mode, provide access to standby and service
functions. Simply enter the corresponding sequence
of numbers on the display.
123 4 5
0
98
7
6
Switching the decorative
lighting on and off
5 0 5
NOTE
The connection times of the decorative lighting can
be set in the service menu individually for each day
of the week.
There are two independent connection periods *A
and B+ available for each day of the week.
aquaCool spraying test
4 9 4
Invoking the service menu
1 610000
NOTE
Do not let too much time pass between the individual
keystrokes when entering a sequence of numbers!
0
0
0
0
PIN
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и | megaSun Tower Optima
20
Service menu - Basics
In standby mode, the service level is accessed by
entering “161”, followed by PIN “0000”. There is one
additional condition that must be fulfi lled:
No incoming signal from the coin-box system.
SERVICE MENU - STANDARD OPERATING
ELEMENTS
After having entered the service PIN, the service
menu is at your disposal. Navigation is made via the
following buttons (see also chapter: Layout of the
display numbers):
Use buttons 4 (UP) and 9 (DOWN) to browse
through the individual menu items and functions.
Press the START/ENTER button to go to the
corresponding submenu.
Button 2 and 7 are used to switch functions on and
off and to modify values.
Press 3 (STORE) to save all modifi cations made
in all menu items.
Press 8 (EXIT) to go back to the previous menu
level or to exit the service menu.
+/ON
STORE UP
EXIT
ENTER
DOWN-/OFF
RESET
R
E
S
E
T
SERVICE MENU - BASIC OPERATION
The service menu is divided into the main menu and
subordinate groups of functions.
If you choose a menu item, e.g. “AUDIO”, you will get
access to all functions related to this item.
Select the desired
function group from the
main menu by pressing
the 4 (UP) or the 9
(DOWN) button. The
currently selected group
is highlighted.
Press the START/ENTER button to access the
desired group menu.
The currently active function (circle) is displayed in
the centre line on the left-hand side. You can invoke
further functions of this group by pressing 4 (UP) or
9 (DOWN).
Group
number
Function group
Settings 9
4
Function
4
9
MAIN MENÜ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

KBL Tower Optima Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках