Aeg-Electrolux AET3520 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для пылесоса AEG-Electrolux T8 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны все функции пылесоса, включая использование различных насадок, очистку контейнера и замену фильтров. Задавайте ваши вопросы!
  • Как очистить контейнер для пыли?
    Как заменить HEPA-фильтр?
    Какие насадки входят в комплект?
ENGLISH 1
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux T8
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
T8 models. This means that with your specific model,
some accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use original
AEG-Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
NORSK 1
Takk for at du valgte en AEG-Electrolux T8 støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder for alle T8modeller.
Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte
tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre
best mulige resultater du alltid bruke
originaltilbehør fra AEG-Electrolux. Tilbehør er
utformet spesielt for din støvsuger.
DANSK 2
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux T8 støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle T8-modeller. Det
betyder, at ikke alt tilbehør/ alle funktioner findes til
netop din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-
tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din støvsuger
SVENSKA 2
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux T8
dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla
T8-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till
att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux
för att bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
SUOMI 2
Kiitos, että olet valinnut AEG-Electrolux T8
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
T8mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset
lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi
malliin. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos
käyttämällä alkuperäisiä AEG-Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
FRANÇAIS 17
Merci davoir choisi un aspirateur AEG-Electrolux T8.
Ces instructions dutilisation portent sur lensemble des
modèles T8. Cela signifie quil est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin
dobtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
PУССКИЙ 17
Благодарим Вас за выбор пылесоса AEG-
Electrolux T8. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии T8. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели. Для
достижения наилучшего результата всегда
используйте фирменные принадлежности AEG-
Electrolux. Они были разработаны специально
для данной модели пылесоса.
TÜRKÇE 18
AEG-Electrolux T8 elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm T8
modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada
bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz
modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için
daima orijinal AEG-Electrolux aksesuarlarını kullanınız.
Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
ČESKY 18
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač AEG-
Electrolux T8. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady T8. Proto š konkrétní model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky AEG-Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro š vysavač.
SLOVENSKY 18
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG-Electrolux T8.
Tento návod na použitie je určený pre všetky modely
vysávača T8. To znamená, že š konkrétny model
nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na
dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte
originálne doplnky od spoločnosti AEG-Electrolux.
navrhnuté špeciálne pre š vysávač.
MAGYAR 33
Köszönjük, hogy egy AEG-Electrolux T8 porszívót
választott. Ez a használati utasítás minden T8 modellre
érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel
kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs
benne. A legjobb eredmények érdekében mindig
eredeti AEG-Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az ön porszívójához tervezték.
POLSKI 33
Dziękujemyzawybranie odkurzaczaT8firmy AEG-Electrolux.Ta
instrukcjaobsługidotyczywszystkichmodeli odkurzaczyT8.
Oznaczato, żedokonkretnegomodelu mogąnie być dołączone
niektóre akcesoria lubdanymodelmożenieudostępniać
niektórychfunkcji. Wcelu uzyskanianajlepszychrezultatów
należy zawszeużywać oryginalnychakcesoriów firmy AEG-
Electrolux. Zostałyone zaprojektowane specjalnie dlatego
odkurzacza.
SLOVENŠČINA 34
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG-
Electrolux T8. Ta navodila služijo za vse modele T8.
Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele
AEG-Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš
sesalnik.
HRVATSKI 34
Hvala vam što se odabrali AEG-Electrolux T8 usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve T8 modele. To znači
da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni
neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG-Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
17
ACCESSOIRES
1* Tube télescopique
2* Tubes rigides
3 Poignée du flexible + flexible
4 Combiné suceur tapis / sols durs
5 Brosse meubles pour le dépoussiérage
6 Petit suceur pour canapés, tentures
7* Porte accessoires
8* Turbobrosse
9* Brosse spéciale pour parquets / sols durs
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные трубки
3 Рукоятка шланга + шланг
4 Комбинированная насадка для пола
5 Щетка
6 Насадка для обивки
7* Зажим для принадлежностей
8* Турбонасадка
9* Насадка для паркета
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
1
2
3
4
5
6
7
9
8
F
RU
19
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прибор не предназначен для использования
детьми, неопытными людьми и людьми с
ограниченными умственными и физическими
возможностями иначе как под надзором лица,
отвечающего за их безопасность. Пылесос имеет
систему двойной изоляции и не требует
заземления. Не разрешайте детям играть с
прибором.
Запрещается пользоваться пылесосом для
уборки:
в сырых помещениях;
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п
без пылесборника / Сменный фильтр (это
может повредить пылесос). Пылесос
оснащен защитным устройством, которое не
дает закрыть крышку без пылесборника /
Сменный фильтр. Не применяйте силу,
закрывая крышку.
при чистке острых предметов;
для уборки жидкостей (это может вызвать
серьезные повреждения устройства
для уборки горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т. п
мелкой пыли, например, от штукатурки,
бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не подпадают
под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении
шнура питания
В целях безопасности поврежденный шнур
питания должен быть заменен
производителем, агентом по обслуживанию
или другим квалифицированным
специалистом.
Повреждения шнура питания не подпадают
под действие гарантии.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур
питания.
Перед чисткой и техническим
обслуживанием отключайте пылесос от сети
питания.
Регулярно проверяйте, нет ли повреждений
шнура питания. Пользоваться пылесосом с
поврежденным шнуром питания
запрещается.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только авторизованными
сервисными центрами AEG-Electrolux . Храните
пылесос в сухом месте.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de
lexpérience nécessaires, à moins quelles naient été
formées et encadrées pour lutilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Laspira-
teur présente une double isolation et na pas besoin
dêtre relié à la terre. Les enfants doivent être surveillés
afin quils ne puissent pas jouer avec cet appareil. Les
produits en bombe aérosol peuvent être inflammables.
Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur
laspirateur.
Ne jamais aspirer :
Dans les endroits humides.
A proximité de gaz inflammables, etc.
Sans utiliser de sac à poussière / cartouche filtrante
(cela pourrait endommager l'aspirateur). Un
dispositif de sécurité est intégré afin d'éviter la
fermeture du couvercle en l'absence de sac à
poussière / cartouche filtrante. Surtout ne pas
forcer pour fermer le couvercle.
Dobjets pointus.
De liquides (cela pourrait endommager
sérieusement lappareil).
De cendres chaudes ou refroidies, de mégots de
cigarettes incandescents, etc.
De particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de
cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas
en charge ce type de dommage.
Précautions liées au câble électrique :
Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, lun de ses
réparateurs ou toute autre personne dûment
qualifiée afin déviter tout danger.
Les dommages portés au câble de laspirateur ne
sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais tirer ni soulever laspirateur par le câble.
Débrancher la prise avant de nettoyer ou
dentretenir votre aspirateur.
Vérifier régulièrement que le câble nest pas
endommagé.
Ne jamais utiliser laspirateur si le câble est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées par le personnel dun centre service agréé
AEG-Electrolux. Toujours entreposer laspirateur dans un
endroit sec.
21
AVANT DE COMMENCER
1 Vérifier que le bac à poussière est bien en place.
2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'en-
clenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager
le flexible).
3 Raccorder les tubes rigides* ou le tube télesco-
pique* à la poignée du flexible et au suceur en
poussant et en tournant (Tourner et tirer en sens
inverse pour les enlever).
4 Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher
sur le secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrou-
leur. Une fois déroulé, le cordon d'alimentation
conserve sa position.
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pédale de
l'enrouleur. Le cordon s'enroule alors automati-
quement.
5 Ne jamais utiliser laspirateur sans le bac à
poussière.
Pour éviter la diminution des performances et
l'encrassement rapide du filtre, le réceptacle à
poussière doit être vidé au plus tard lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne MAX du
réceptacle à poussière.
6 Mettre l'aspirateur en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt. Arrêter l'aspirateur en
appuyant une nouvelle fois sur ce bouton.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
1 Проверьте наличие пылесборника.
2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах (для отсоединения шланга
нажмите на фиксаторы).
3 Присоедините удлинительные трубки* или
выдвижную трубку* к рукоятке шланга и
насадке, нажав и повернув. (Для
разъединения поверните и потяните их в
разные стороны.)
4 Вытяните шнур питания и подключите его к
сети. Пылесос оснащен устройством
сматывания шнура питания. Шнур,
вытянутый на определенную длину,
фиксируется в этом положении.
Чтобы смотать кабель, нажмите ногой на
педаль. После этого кабель сматывается.
5 Никогда не работайте с пылесосом в
отсутствие пылесборника.
Во избежание ухудшения характеристик и
быстрого засорения фильтра пылесборник
следует опорожнять до превышения уровнем
пыли максимальной отметки.
6 Для включения пылесоса нажмите кнопку
питания. Для выключения пылесоса нажмите
эту кнопку еще раз.
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
1
2
4
5
3
6
23
Comment obtenir les meilleurs résultats
Utiliser les suceurs de la manière suivante :
Tapis : Utiliser le combiné suceur tapis / sols durs avec
le levier en position (7).
Sols durs : Utiliser le combiné suceur tapis / sols durs
avec le levier en position (8).
Sols durs : Utiliser la brosse spéciale pour sols durs /
parquets *
Mobilier recouvert de tissu et tissus : Utiliser le petit
suceur* (10) pour les canapés, les rideaux, les tissus lé-
gers, etc. Si nécessaire, réduire la puissance daspira-
tion. Utiliser la brosse meubles (11) pour dépoussiérer
des meubles et des stores à lamelles.
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour fentes* (12).
Utiliser la turbobrosse*
13 Idéal pour aspirer les moutons et les poils dani-
maux tenaces sur les tapis et les moquettes.
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur les tapis
en peau ou les franges de tapis. Pour éviter dabîmer
le tapis, ne pas garder la turbobrosse immobile pen-
dant que la brosse tourne. Ne pas passer la turbo-
brosse sur les câbles électriques et veiller à arrêter
laspirateur immédiatement après utilisation.
Правила пользования и рекомендации
Как пользоваться насадками:
Ковры: Комбинированная насадка для пола,
рукоятка в положении (7).
Пол: Комбинированная насадка для пола,
рукоятка в положении (8).
Паркетный пол: Насадка для паркета* (9).
Мягкая мебель и ткани: Насадка для обивки*
(10) при чистке диванов, занавесок, легких
тканей и т.д. При необходимости следует
уменьшить мощность всасывания. Пользуйтесь
щеткой (11) для удаления пыли с мебели и
жалюзи.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка* (12).
Как пользоваться турбонасадкой*
13 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить
пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку для чистки шкур животных или
ковров с длинной бахромой. Во избежание
повреждений ковра перемещайте насадку при
вращении щетки. Запрещается касаться
насадкой электрических кабелей. Выключайте
пылесос сразу по окончании работы.
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
7
8
9 10
11
12
13
27
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
HEPA PRINCIPAL.
24. Le filtre doit être nettoyé au plus tard au
moment l'indicateur de filtre devient rouge
(pour vérifier cet indicateur, l'aspirateur doit
fonctionner à sa puissance maximale et le suceur
doit être soulevé du sol).
Retirer le bac à poussière comme indiqué sur la
page précédente.
25. Se référer à lillustration pour trouver le loquet du
couvercle du filtre HEPA. Appuyer sur le couvercle
du filtre vers le bas, dégager le loquet et enlever
le couvercle.
26. Faire pivoter le filtre en diagonale et le sortir de
laspirateur. Tapoter le filtre HEPA face vers le bas
sur une surface plane recouverte dune feuille de
papier. Cela afin daider à dégager le filtre des
gros résidus.
27. Si nécessaire, le filtre HEPA peut être lavé au
robinet à l'eau froide. Toujours laver le filtre du
côté inférieur.
28. Faire sécher le filtre HEPA pendant 24 heures pour
avoir la certitude qu'il est complètement sec
avant de le remettre en place.
29. Remettre le filtre HEPA en place en linsérant
légèrement en diagonale dans l'aspirateur.
30. Remettre en place le couvercle du filtre HEPA en
commençant par insérer les 2 pattes du bas.
Pousser ensuite le couvercle du filtre vers le bas
jusquà ce quil senclenche.
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.
24. Если при максимальной мощности и
приподнятой над полом насадке индикатор
фильтра стал красным, фильтр следует
очистить.
Выньте пылесборник, как описано ранее.
25. По рисунку найдите защелку крышки фильтра
Hepa. Нажмите на крышку фильтра,
освободите защелку и выньте фильтр из
пылесоса.
26. Поднимите фильтр за одну сторону и выньте
из пылесоса. Положите фильтр Hepa на
плоскую поверхность, покрытую листом
бумаги, лицевой стороной вниз. Это
освободит фильтр от избытка осадка.
27. При необходимости фильтр Hepa можно
промыть под краном холодной водой.
Всегда мойте фильтр снизу или применяйте
моющие средства.
28. Просушите фильтр Hepa примерно 24 часа, а
перед использованием убедитесь, что он
высох полностью.
29. Переустановите фильтр Hepa, вставив его в
пылесос слегка под углом.
30. Установите крышку фильтра Hepa, вставив
сначала нижние две петли, а затем вдвинув
крышку вниз до щелчка.
24
25
26
27
28
29
30
!
29
Nettoyer le flexible et les brosses
Laspirateur sarrête automatiquement en cas
dobstruction au niveau du suceur, du tube, du
flexible ou des filtres et lorsque le bac à poussière est
plein. Si lun de ces cas se présente, débrancher laspi-
rateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à
30 minutes. Retirer le ou les éléments responsables de
lobstruction et/ou remplacer les filtres, vider le bac à
poussière, puis remettre laspirateur en marche.
Tubes et flexibles
31 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le
flexible.
32 Il est également possible déliminer ce qui obstrue
le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant,
il faut faire attention en cas dobstruction par du
verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le
flexible.
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages
portés aux accessoires.
Nettoyage des suceurs pour les sols
33 S'assurer de nettoyer régulièrement le combiné
suceur tapis / sols durs. Utiliser pour cela la poi-
gnée du flexible.
Nettoyer la turbobrosse* (suivant les modèles)
34 Enlever la turbobrosse du tube de laspirateur,
puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des
ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour net-
toyer la brosse.
35 Si la turbobrosse* ne fonctionne plus, ouvrir le
couvercle de nettoyage en appuyant sur le bou-
ton et retirer les objets qui empêchent la turbine
de tourner librement.
GESTION DES PANNES
Laspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
Le câble dalimentation est branché.
La prise et le câble ne sont pas abîmés.
Quaucun fusible na sauté.
Laspirateur sarrête, vérifier que :
Le bac à poussière est plein. Si cest le cas, le vi-
der.
Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas
obstrués.
Les filtres sont propres.
De leau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès dun
Centre Service Agréé AEG-Electrolux. La détérioration
du moteur provoquée par la pénétration deau ou de
liquides nest pas prise en charge par la garantie.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга или
фильтров, а также при заполнении пылесборника
пылесос автоматически прекращает работу. В
этом случае отключите пылесос от сети и дайте
ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните
засорение и/или замените фильтры, опорожните
пылесборник и снова включите пылесос.
Трубки и шланги
31 Для чистки трубок и шланга используйте
рейку или подобное приспособление.
32 Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте
при этом осторожны, так как засорение может
быть вызвано кусочками стекла или иголками,
застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на повреждения шланга при
чистке.
Чистка насадки для пола
33 Следует регулярно чистить комбинированную
насадку для пола. Очистите насадку
рукояткой шланга.
Чистка турбонасадки*
34 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и
удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав
их ножницами. Почистите насадку с помощью
рукоятки шланга.
35 Если турбонасадка прекращает работать,
откройте ее крышку, нажав кнопку, и
извлеките предметы, мешающие свободному
вращению турбины.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Пылесос не включается
Убедитесь в том, что кабель питания включен
в сеть.
Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При
необходимости очистите его.
Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр AEG-Electrolux
для замены двигателя. Ремонт повреждений
двигателя, вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями гарантии.
* Suivant les modèles
* Только для отдельных моделей
31
32
33
34
35
31
INFORMATIONS CONSOMMATEUR
AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant
tous les dommages découlant dune mauvaise utilisation
de lappareil ou en cas de modification de lappareil. Ce
produit est conçu dans le plein respect de lenvironne-
ment. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour
faciliter leur recyclage.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à pro-
pos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés
pour lachat des consommables ou accessoires, ou si vous
souhaitez connaître ladresse du Centre Service Agréé le
plus proche de votre domicile, nhésitez pas à nous
contacter :
En France :
Service Conseil Consommateurs AEG-ELECTROLUX
B.P. 63, 02140 VERVINS
Tél. : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un
poste fixe)
Fax : 03 23 91 03 07
ELECTROLUX FRANCE SAS - Division LDA
SNC au capital de 36 242 500 Euro
RCS Compiègne 562076125
43, Avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Cedex
En Belgique :
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44
Info Center (information technique, accessoires et pièces
détachées :
tel. 0902 / 88 488 payant 0.75/min.
En Suisse :
AEG-Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10, www.aeg-electrolux.ch
Dans le souci dune constante amélioration de nos pro-
duits, nous nous réservons le droit dapporter à leurs ca-
ractéristiques toutes modifications liées à lévolution
technique (Décret du 24/03/78).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ména-
ger. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet ef-
fet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de lart, nous préservons l'envi-
ronnement et notre sécurité, sassurant ainsi que les dé-
chets seront traités dans des conditions optimum. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre com-
mune ou le magasin vous avez effectué l'achat.
ПОТРЕБИТЕЛЯ
Фирма AEG-Electrolux не несет ответственности
за какие-либо повреждения, вызванные
неправильным использованием прибора или в
случае внесения изменений в конструкцию
прибора.
Разрабатывая данное изделие, мы заботились
об окружающей среде. Все пластмассовые части
имеют маркировку с целью их последующей
переработки. Для получения более подробной
информации смотрите наш Интернет-сайт:
www.aeg-electrolux.ru
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному
пылесосу или Руководству по его
использованию, напишите нам по адресу:
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба,
который возможен, в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
/