Samsung VP-D381I Руководство пользователя

Категория
Цифровые фоторамки
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

VP-D381(
i
)
VP-D382(
i
)
VP-D382H
VP-D384
VP-D385(
i
)
Цифрова
відеокамера
посібник користувача
уявіть можливості
Дякуємо за те, що придбали цей продукт компанії
Samsung.
Щоб отримати більш повне обслуговування
продукту, зареєструйте його на сайті
www.samsung.com/global/register
Цифровая
видеокамера
руководство пользователя
удивительные возможности
Благодарим Вас за приобретение этого продукта
компании Samsung.
Для получения более полного обслуживания
зарегистрируйте свое устройство по адресу:
www.samsung.com/global/register
ii_ Russian Ukrainian _ii
ключові можливості вашої
miniDV-відеокамери


За допомогою IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK – це протокол передачі
послідовних даних і система взаємозв’
язку, яка використовується для передачі
даних DV), що є портом передачі даних із
високою швидкістю, можна перемістити
фотозображення на ПК, що надає
можливість створювати чи редагувати
різноманітні зображення.



За допомогою інтерфейсу USB
зображення можна передавати на комп’
ютер без додаткової карти.

Функція запису на плівку надає
можливість записувати фотозображення
на плівку.


Відеокамера оснащена ПЗЗ на 800K
пікселів. Фотозображення можна
записати на карту пам’яті.

Дозволяє користувачеві збільшувати
зображення до 1200 разів порівняно з
розміром оригіналу.

Дозволяє одержати кращий звук завдяки
функції Real Stereo (справжнє стерео) та
аудіоефектам.


Кольоровий РК-дисплей TFT з високою
розподільчою здатністю забезпечує
чітке та контрастне зображення, а також
надає можливість негайного перегляду
записаних файлів.


Цифровий стабілізатор здійснює
компенсацію дрижання рук, завдяки чому
знижується нестабільність зображення,
особливо за значного збільшення.

Функція візуальних ефектів дозволяє
зробити відео більш незвичайним
завдяки додаванню різноманітних
спецефектів.


Функція компенсації підсвічування
забезпечує компенсацію яскравого світла
за об’єктом зйомки.

Програмована автоматична експозиція
дозволяє змінювати швидкість затвора
залежно від характеру епізоду/дії, що
знімається.

Об’єктив із потужним зумом дозволяє
збільшувати об’єкт до 34 разів.


За допомогою карти пам’яті можна
легко записувати та відтворювати
стандартні фотозображення.
За допомогою інтерфейсу USB
можна переносити стандартні
фотозображення з карти пам’яті на
ПК.


Запис зображення, що рухається,
дозволяє зберігати відео на карті пам’яті.


Для слота MMC/SD можна
використовувати карти MMC (Multi Media
Cards) та SD.

основные функции
видеокамеры miniDV


При использовании высокоскоростного
порта передачи данных IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK - протокол
последовательной передачи данных и
взаимосвязанная система, используемая
для передачи данных DV) на компьютер
можно передавать видео и фото,
создавая и редактируя различные
изображения.



Можно передавать изображения на
компьютер, используя USB-интерфейс
без дополнительной карты.

Функция записи фото на кассету
позволяет записывать фотографии на
кассету.


В видеокамере используется матрица
CCD с разрешением 800K пикселей.
Фотографии можно записывать на карту
памяти.

Позволяет увеличивать изображение в
1200 раз от исходного размера.

Использование функций "Стерео" и "Звук.
эффект" обеспечивает воспроизведение
более мощного звука.

Цветной ЖКД высокого разрешения с
TFT-матрицей обеспечивает чистые
и четкие изображения, а также
возможность просмотра записанных
файлов непосредственно после записи.


Цифровой стабилизатор изображения
компенсирует дрожание видеокамеры,
снижая нестабильность изображений,
особенно при большом увеличении.

Функция "Видеоэффект" предназначена
для придания фильмам особенного
изображения путем добавления
различных спецэффектов.

Функция компенсации задней подсветки
компенсирует яркий фон, на котором
располагается снимаемый объект.

Автоэкспозиция позволяет изменять
выдержку и значение апертуры в
соответствии с типом снимаемой сцены/
действия.

Мощный объектив с увеличением
позволяет пользователям увеличивать
объекты съемки без изменения четкости
в 34 раза.


Используя карту памяти, можно
с легкостью записывать и
воспроизводить стандартные
фотографии.
Можно передавать стандартные
фотографии с карты памяти
на компьютер, используя USB-
интерфейс.


Запись движущихся изображений делает
возможной запись видео на карту памяти.


Гнездо для карт MMC/SD позволяет
использовать карты MMC (Multi Media
Card) и карты SD.

Ukrainian _iiiiii_ Russian
попередження про небезпеку



Означає наявність ризику смерті чи серйозного
поранення.

Означає можливість наявності ризику поранення чи
матеріального пошкодження.

Щоб знизити ризик пожежі, вибуху, ураження
електричним струмом або поранення під час
використання відеокамери, вживайте цих основних
заходів безпеки:
Позначає підказки чи довідкові сторінки, які можуть
стати в нагоді під час використання відеокамери.
Ці попереджувальні знаки використовуються, щоб не травмувалися ви й
інші люди. Будь ласка, суворо дотримуйтеся їх. Після прочитання цього
розділу збережіть ці вказівки для використання в майбутньому.
заходи безпеки

Цю відеокамеру потрібно завжди підключати до розетки із
заземленням.
Батареї не можна піддавати впливу надмірного тепла,
наприклад, сонячного світла, вогню тощо.

У разі неправильної заміни можливий вибух.
Використовуйте батареї такого самого чи аналогічного типу.
Щоб від'єднати прилад від мережі живлення, штепсель потрібно
витягнути з розетки живлення, але він має бути готовим до
підключення.
меры предосторожности



Несоблюдение инструкций может привести к серьезной
травме или смерти.

Несоблюдение инструкций может привести к серьезной
травме или материальному ущербу.

Чтобы уменьшить риск возникновения пожара, взрыва,
поражения электрическим током или получения
травмы при использовании видеокамеры, соблюдайте
следующие основные меры предосторожности.
Означает советы или справочные страницы, которые
могут оказаться полезными при работе с видеокамерой.
Данные предупреждающие символы предназначены для предотвращения
травмирования пользователя и окружающих.
Строго следуйте этим символам. После чтения данного раздела храните
страницу с символами в безопасном месте для будущего использования.
меры предосторожности

Данную видеокамеру всегда следует подключать к сетевой
розетке с защитным заземлением.
Не подвергайте батарею чрезмерному нагреванию, например
не оставляйте на солнце, рядом с огнем и т.п.

При неправильной замене батареи существует опасность взрыва.
Используйте для замены только аналогичные батареи.
Чтобы отключить устройство от электросети, следует извлечь
вилку кабеля питания из розетки электропитания. Кабель питания
при этом освободится для выполнения дальнейших действий.
iv_ Russian Ukrainian _iv
примітки й інструкції з
техніки безпеки
Для забезпечення нормального запису та чистого зображення
відеоголовку слід регулярно чистити. Виникнення перешкод відтворення
чи поява лише синього екрана може означати забруднення відеоголовок.
У такому випадку прочистіть відеоголовки за допомогою касети для чистки
сухого типу.
Не використовуйте касети для чистки вологого типу. Це може пошкодити
відеоголовки.

Пряме сонячне світло може пошкодити РК-дисплей і внутрішні частини
об’єктива. Знімати сонце можна лише в умовах незначного освітлення,
наприклад, у сутінках.
РК-дисплей виготовлено з використанням високоточної технології. Однак
на РК-дисплеї можуть з’явитися крихітні точки (червоного, синього чи
зеленого кольору). Ці точки є нормальним явищем і жодним чином не
впливають на зображення, що записується.
Не тримайте відеокамеру за РК-дисплей або акумуляторну батарею.
Під час обертання РК-дисплея слід бути обережним.
Занадто сильне обертання може пошкодити внутрішні
частини шарніра, який використовується для
кріплення РК-дисплея до відеокамери.
 Пальцем відкрийте РК-дисплей під кутом 90
градусів до відеокамери.
 Розверніть його під найкращим кутом для запису
чи відображення.
- Якщо розвернути РК-дисплей під кутом 180
градусів, щоб він дивився вперед, дисплей
можна закрити в положенні з екраном назовні.
- Ця можливість зручна під час виконання
операцій відтворення.
Порядок регулювання яскравості та кольору
РК-дисплея див. на стор. 31.

примечания и правила
техники безопасности


Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения регулярно
очищайте видеоголовки. Если при воспроизведении наблюдается
искажение изображения в виде квадратов или отображается синий
экран, видеоголовки загрязнены. Если подобное происходит, очистите
видеоголовки с помощью чистящей кассеты сухого типа.
Не используйте чистящую кассету влажного типа. Она может повредить
видеоголовки.

Прямой солнечный свет может повредить ЖК-дисплей и внутреннюю
часть объектива. Снимайте солнце только при низкой освещенности,
например в сумерках.
ЖК-дисплей был создан с применением высокоточной технологии. Однако
на ЖК-дисплее могут появляться маленькие точки (красные, синие или
зеленые). Появление точек не является неисправностью, они не влияют
на качество записываемого изображения.
Не следует держать видеокамеру за ЖК-дисплей или батарейный блок.
чистящей кассеты сухого типа.
Вращать ЖК-дисплей следует осторожно, как показано
на рисунке. Чрезмерное вращение может привести к
повреждению внутренней части петли, соединяющей
ЖК-дисплей с видеокамерой.

Откройте ЖК-дисплей на 90 градусов.

Поверните его на угол, наиболее подходящий
для записи или воспроизведения.
- Если повернуть ЖК-дисплей на 180 градусов
экраном вперед, то его можно закрыть экраном
наружу.
- Это удобно во время воспроизведения.
См. стр. 31, чтобы настроить яркость
и цвет ЖК-дисплея.

AV
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Ukrainian _vv_ Russian

Не намагайтеся виконати ремонт відеокамери самостійно.
Відкриття чи зняття захисних кришок може призвести до ураження
небезпечним електричним струмом та інших небезпек.
Усі роботи з технічного обслуговування має виконувати кваліфікований
технічний персонал.
У випадку виникнення потреби в запасних деталях переконайтеся, що
технік використовує запасні деталі, визначені виробником, які мають ті ж
характеристики, що й оригінальна деталь.
Заміна неоригінальними деталями може призвести до займання, ураження
електричним струмом та інших небезпечних ситуацій.

Не піддавайте відеокамеру впливу високої температури (вище 60 °C або
140 °F). Наприклад, не залишайте відеокамеру у припаркованому закритому
автомобілі влітку чи безпосередньо під сонячними променями.
Слідкуйте за тим, щоб відеокамера не намокла. Уникайте впливу на
відеокамеру дощу, морської води чи будь-якої іншої вологи. У разі контакту
з вологою відеокамеру може бути пошкоджено. Інколи пошкодження, які
виникають через рідину, відремонтувати не можна.
Різке підвищення атмосферної температури може призвести до утворення
конденсату всередині відеокамери.
- Коли відеокамера опиняється в теплому приміщенні після перебування
в умовах низької температури (наприклад, коли її взимку внесено до
приміщення після зйомок надворі).
- Коли відеокамера опиняється у прохолодному приміщенні після
перебування в умовах високої температури (наприклад, коли її влітку
винесено із приміщення назовні).
Якщо функцію захисту (DEW) активовано, залиште відеокамеру з відкритим
відділом для касети та знятою акумуляторною батареєю щонайменше на дві
години в сухому теплому приміщенні.
Щоб від'єднати прилад від мережі живлення, штепсель потрібно витягнути з
розетки живлення, але він має бути готовим до підключення.





Ці позначки на виробі чи на наданих до нього документах
вказують на те, що його забороняється утилізувати разом
з побутовими відходами після завершення терміну служби.
Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу та
здоров’ю людини від неправильної утилізації відходів, виріб потрібно відокремити
від інших видів відходів і належним чином утилізувати відповідно до принципів
багатократного використання матеріальних ресурсів. Побутовим користувачам
слід звернутися до торгівельної точки, у якій було придбано виріб, або місцевих
органів і з’ясувати порядок екологічно безпечної утилізації виробу. Користувачі,
які представляють організації, повинні звернутися до своїх постачальників і
перевірити умови контракту на придбання.Даний виріб не повинен змішуватися з
іншими промисловими відходами для утилізації.

Не пытайтесь ремонтировать видеокамеру самостоятельно.
Открытие и снятие крышек может подвергнуть пользователя опасности
высокого напряжения и прочим опасностям.
Техобслуживание должно производиться квалифицированными
специалистами по обслуживанию.
При замене деталей убедитесь, что специалист по техническому
обслуживанию использует запчасти, указанные производителем и имеющие те
же характеристики, что и оригинальные детали.
Несанкционированная замена может привести к пожару, поражению
электрическим током и прочим опасностям.

Не подвергайте видеокамеру воздействию высоких температур (выше 60°C).
Например, не оставляйте ее в припаркованной на солнце машине или под
воздействием прямых солнечных лучей.
Не подвергайте видеокамеру воздействию влаги. Не допускайте попадания
дождя, морской воды или любой другой влаги на корпус видеокамеры.
Попадание влаги на корпус видеокамеры может привести к ее повреждению.
Иногда неполадки, вызванные попаданием влаги, устранить невозможно.
Из-за внезапного повышения окружающей температуры внутри видеокамеры
может образоваться конденсат.
- Если видеокамера принесена с холода в теплое помещение (например,
зимой с улицы в помещение).
- Если видеокамера принесена из прохладного помещения на жару
(например, летом из помещения на улицу).
Если включена функция защиты (
DEW), оставьте видеокамеру
приблизительно на два часа в теплом сухом помещении с открытым отсеком
для кассеты и извлеченным батарейным блоком.
Чтобы отключить устройство от электросети, следует извлечь вилку кабеля
питания из розетки электропитания. Кабель питания при этом освободится для
выполнения дальнейших действий.





Приведенная слева маркировка, имеющаяся на изделии или
в прилагаемой к нему документации, указывает на то, что по
окончании срока службы изделия оно не должно выбрасываться
вместе с другими бытовыми отходами. Для предотвращения
возможного ущерба окружающей среде или здоровью людей из-за неконтролируемой
утилизации отходов, отделите это изделие от другого
бытового мусора и сдайте его в повторную переработку, чтобы способствовать
обоснованному повторному использованию материальных ресурсов. Бытовые
пользователи должны обратиться либо в магазин, в котором они покупали
данное изделие, либо в местные органы власти за более подробной
информацией о том, куда и как они могут сдать это изделие для его безопасной для
окружающей среды повторной переработки. Корпоративные пользователи должны
обратиться к своему поставщику и проверить условия, содержащиеся в договоре
купли-продажи. При утилизации это изделие не должно выбрасываться совместно с
другими отходами коммерческой деятельности.
_ Russian Ukrainian _
зміст



06

12




24
 Комплект постачання miniDV-відеокамери
07 Вигляд із передньої та лівої сторін
08 Вигляд із лівої сторони
09 Вигляд правої та верхньої сторін
10 Вигляд задньої та нижньої сторін
11 Використання пульта ДК
(лише для VP-D382(i)/D382/D385(i))
 Використання наручного ремінця та
кришки для об’єктива
13 Встановлення батареї ґудзикового типу
14 Використання акумуляторної батареї
17 Під'єднання джерела живлення
18 Основні функції miniDV-відеокамери
19 Екранні індикатори в режимах "Камера"/
"Player" ежим Player)
20 Екранні індикатори в режимах M.Cam
ежим M. Cam)/M.Player (Реж. M. Player)
(лише для VP-D385(i))
21 Використання кнопки дисплея (
)
22 Використання джойстика
22 Використання меню швидкого доступу із
джойстиком
 Налаштування годинника (Настр. часов
(Налашт. год.))
25 Налаштування прийому бездротового
дистанційного керування (Пульт ДУ (Пульт))
(лише для VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26 Налаштування звукового сигналу (Звук.
сигнал (Звук Сигнал))
27 Налаштування сигналу затвора
(Звук затвора (Звук Shutter))
28 Налаштування мови екранної індикації
(Language)
29 Перегляд демонстрації
(Демонстрац. (Демонстрація))
30 Налаштування довідника (Сетка (Довідник))
31 Налаштування РК-дисплея (Яркость ЖКД
(Яскр. LCD)/Цвет ЖКД (LCD колір))
32 Індикація дати/часу (Дата/Время (Дата/Час))
33 Налаштування телевізійного відображення
(ТВ-Показ)
содержание



06

12




24
 Комплект поставки видеокамеры miniDV
07 Вид спереди и слева
08 Вид слева
09 Вид справа и сверху
10 Вид сзади и снизу
11 Использование пульта дистанционного
управления
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
 Использование ремешка и крышки
объектива
13 Установка батареи типа "таблетка"
14 Использование батарейного блока
17 Подключение источника питания
18 Основные настройки видеокамеры miniDV
19 Экранные индикаторы в режиме
"КАМЕРА"/"PLAYER"
20 Экранные индикаторы в режиме
"M.CAMERA"/"M.PLAYER"
(только VP-D385( i ))
21 Использование кнопки дисплея (
)
22 Использование джойстика
22 Использование быстрого меню с
помощью джойстика
 Установка часов (Настр. часов)
25 Установка приема беспроводного пульта
дистанционного управления (Пульт ДУ)
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26 Настройка звукового сигнала
(Звук. сигнал)
27 Настройка звука затвора (Звук затвора)
28 Выбор языка экранного меню
(Language)
29 Просмотр демонстрации (Демонстрац.)
30 Настройка сетки (Сетка)
31 Настройка ЖК-дисплея
(Яркость ЖКД/Цвет ЖКД)
32 Отображение даты/времени атаремя)
33 Настройка дисплея ТВ (ТВ-Показ)
Ukrainian __ Russian

34


44
 Вставлення/видалення касети
34 Різноманітні техніки запису
35 Ваш перший запис
36 Легкий запис для початківців
ежим EASY.Q)
37 Наближення та віддалення об’єктів зйомки
38 Швидкий пошук потрібного епізоду
(Налаштування нульової пам’яті)
(лише для (VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
39 Самозапис із використанням
дистанційного керування
(налаштування автоспуску)
(лише для VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
40 Перегляд і пошук запису
41 Використання функції поступового
збільшення та зменшення яскравості
42 Автофокусировка (Авто фокус)/Ручн.
фокус (Ручн. фок.)
43 Налаштування функцій "Выд. затвора"
(Витр. затвора) й "Экспозиция"
(Експозиція)
 Вибір режиму запису й аудіорежиму
(режим запису й аудіорежим)
45 Компенсація шуму вітру (Вырез. Ветра
(Ком. вітру +))
46 Вибір функції справжнього стерео (Стерео)
47 Налаштування автоекспозиції (Автоэкспоз.
(Автоекспоз.))
49 Налаштування балансу білого (Баланс
бел. (Баланс білого))
51 Застосування візуальних ефектів (Видео
эффект (Відео ефект))
53 Налаштування режиму широкого екрана
16:9 (Кино 16:9 (Кіно 16:9))
54 Використання режиму "телемакро" (Макро)
55 Налаштування цифрового стабілізатора
зображення (DIS)
56 Використання режиму компенсації
підсвічування (BLC (КЗС))


34



44
 Вставка/извлечение кассеты
34 Различные техники записи
35 Выполнение первой записи
36 Простая запись для начинающих
пользователей (Режим EASY.Q)
37 Увеличение и уменьшение
38 Быстрый поиск необходимой сцены
(обнуление памяти)
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
39 Выполнение съемки со своим участием
с помощью пульта дистанционного
управления (Настройка функции
"Автоспуск") олько VP-D382( i )/D382H/
D385( i ))
40 Просмотр и поиск записи
41 Включение и выключение фейдера
42 Автофокусировка/Ручн. фокус
43 Настройка функций "Выдержка" и
"Экспозиция"
 Выбор режима записи и режима звука
("Режим записи" и "Аудио реж.")
45 Устранение шума ветра ырез. Ветра)
46 Выбор функции стерео (Стерео)
47 Настройка автоэкспозиции (Автоэкспоз.)
49 Настройка баланса белого (Баланс бел.)
51 Применение видеоэффектов
(Видеоэффект)
53 Настройка широкоэкранного режима
16:9 (Кино 16:9)
54 Использование телемакро (Макро)
55 Настройка цифрового стабилизатора
изображения (DIS)
56 Использование режима компенсации
задней подсветки (BLC)
_ Russian Ukrainian _
57 Наближення та віддалення об'єктів зйомки
в режимі цифрового зуму (Цифр. Зум
(Цифровий зум))
58 Використання функції Colour Nite (C.Nite)
59 Використання підсвічування (Світло)
(лише для VP-D382(i)/D382H/D384/D385(i))
60 Запис фотозображення на плівку – запис
фото на плівку
61 Пошук фотозображення на плівці
(Поиск фото (Пошук фото))
 Відтворення плівки на РК-дисплеї
63 Різні функції режиму відтворення
65 Аудіодублювання
(лише для VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
66 Відтворення дубльованого аудіо
(Выбор звука (Вибір звуку))
67 Звук. эффект (Аудіо ефект)
 Налаштування аудіо-/відеовходу/аудіо-
/відеовиходу (AV Вход/Вых (АВ вхід/вихід))
(лише для VP-D381i/D382i/D385i)
69 Відтворення плівки на телевізійному екрані
71 Копіювання плівки відеокамери на
відеокасету
72 Використання функції VOICE+
73 Запис (копіювання) телевізійної програми чи
відеокасети на плівку відеокамери
(лише для VP-D381i/D382i/D385i))
 Використання карти пам’яті (карта пам’яті,
яка використовується) (не входить до
комплекту)
75 Структура папок і файлів на карті пам’яті
77 Налаштування номера файлу (Номер
файла (No. файлу))
78 Збереження фотозображення (JPEG) на
карті пам’яті
79 Перегляд фотозображень (JPEG)
80 Захист від випадкового видалення
(Защита (Захист))

62

68




74
зміст
57 Увеличение и уменьшение с
использованием цифрового зума
(Цифр. Зум )
58 Использование ночного режима (C.Nite)
59 Использование подсветки (Подсветка)
(только VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
60 Запись фотографии на кассету - запись
фото на кассету
61 Поиск фотографии на кассете
(Поиск фото)
 Воспроизведение кассеты на ЖК-дисплее
63 Различные функции в режиме
воспроизведения
65 Перезапись звука
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
66 Воспроизведение перезаписанного
звука (Выбор звука)
67 Звук. эффект
 Настройка входа/выхода AV (AV Вход/
Вых) (только VP-D381i/D382i/D385i)
69 Воспроизведение кассеты на экране ТВ
71 Копирование с кассеты для
видеокамеры на видеокассету
72 Использование функции VOICE
+
73 Запись (копирование) телевизионной
программы или видеокассеты на
кассету для видеокамеры
(только VP-D381i/D382i/D385i)
 Использование карты памяти
(используемая карта памяти)
(не прилагается)
75 Структура папок и файлов карты памяти
77 Настройка функции номера файла
(Номер файла)
78 Фотосъемка (JPEG) на карту памяти
79 Просмотр фотографий (JPEG)
80 Защита от случайного удаления
(Защита)

62

68



74
содержание
Ukrainian __ Russian
81 Видалення нерухомих і рухомих
зображень (Удалить (Видалити))
83 Форматування карти пам’яті (Формат)
84 Запис рухомих зображень (MPEG) на
карту пам’яті
86 Відтворення рухомих зображень (MPEG)
на карті пам’яті (Вибір M.Play)
87 Запис рухомого зображення з касети як
фотозображення
88 Копіювання фотозображення з касети на
карту пам’яті (Копир фото (Копіюв. фото))
89 Позначення зображень для друку (Метка
печ. (Марка друку))
 Друк зображень – використання Pict-
Bridge
TM
 Передача даних IEEE1394 (I.LINK) – DV-
стандарти під’єднання для передачі даних
 Використання USB-інтерфейсу
96 Вибір пристрою USB (USB соедин.
(USB-зв'язок))
97 Встановлення програмного забезпечення
(програма DV Media Pro)
98 Підключення до комп’ютера
 Після завершення запису
100 Придатні касетні плівки
101 Чищення відеокамери та догляд за нею
102 Використання miniDV-відеокамери за
кордоном
 Усунення неполадок
105 Пункти меню налаштування








94


100




81 Удаление фото и движущихся
изображений (Удалить)
83 Форматирование карты памяти
(Формат)
84 Запись движущихся изображений
(MPEG) на карту памяти
86 Воспроизведение движущихся
изображений (MPEG) с карты памяти
(Выб. Mplay)
87 Запись изображения с кассеты в виде
фото
88 Копирование фото с кассеты на карту
памяти (Копир фото)
89 Пометка изображений для печати
(Метка печ.)
 Печать изображений с использованием
PictBridge
TM
 Передача с использованием порта IEEE
1394 (I.Link) - стандартные соединения
DV для передачи данных
 Использование USB-интерфейса
96 Выбор устройства USB (USB соедин.)
97 Установка программного обеспечения
(Программа DV Media Pro)
98 Подключение к ПК
 После завершения записи
100 Используемые кассеты
101 Очистка и обслуживание видеокамеры
102 Использование видеокамеры miniDV за
границей
 Поиск и устранение неисправностей
105 Элементы меню настройки







94

100




_ Russian Ukrainian _

З цифровою відеокамерою постачаються нижченаведені аксесуари.
Якщо будь-який із них відсутній у комплекті, зверніться до центру
підтримки користувачів Samsung.


ознайомлення з
miniDV-відеокамерою
Вміст комплекту може відрізнятися залежно від регіону продажу.
Комплектуючі й аксесуари доступні в місцевого дилера компанії
Samsung.
: цей аксесуар є додатковим. Щоб здійснити
придбання, зв’яжіться з найближчим дилером компанії Samsung.
Карта пам’яті не входить до комплекту. На стор. 74 наведено
карти пам'яті, сумісні з miniDV-відеокамерою.
Акумуляторна батарея (IA-BP80W)
Блок живлення від мережі змінного
струму
Аудіо-/відеокабель
USB-кабель (лише для VP-D385(i))
Компакт-диск із програмним
забезпеченням (лише для VP-D385(i))
Посібник користувача
7
Батарея ґудзикового типу для
пульта дистанційного керування
ип: CR2025)
(лише для VP-D382(i)/D382H/D385(i))
Дистанційне керування
(лише для VP-D382(i)/D382H/D385(i))
Кришка об’єктива

Ремінець для кришки об’єктива
Касета* (додатково)

Чохол* (додатково)

С цифровой видеокамерой поставляются следующие
дополнительные принадлежности. Если какие-либо элементы
отсутствуют, обратитесь в центр поддержки покупателей Samsung.


Знакомство с
видеокамерой miniDV
Содержимое может отличаться в зависимости от региона сбыта.
Принадлежности и аксессуары можно приобрести у местного
дилера компании Samsung.
 является дополнительным аксессуаром.
Чтобы его приобрести, обратитесь к ближайшему дилеру
компании Samsung.
Карта памяти не входит в комплект поставки. Для получения
информации о совместимых с данной видеокамерой miniDV
картах памяти см. стр. 74.
Батарейный блок (IA-BP80W)
Адаптер переменного тока
Аудио-/видеокабель
Кабель USB (только VP-D385( i ))
Компакт-диск с программным
обеспечением (только VP-D385( i ))
Руководство пользователя
7
Батарея типа "таблетка" для пульта
дистанционного управления
ип: CR2025)
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
Пульт дистанционного управления
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
Крышка объектива

Ремешок для крышки объектива
Кассета* (Дополнительно)

Сумка для переноски*
(Дополнительно)
7
 
Ukrainian __ Russian
Об’єктив
Сенсор дистанційного керування
(лише для VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
Підсвічування (лише для VP-D382(i)/D382H/D384/D385(i))
Перемикач OPEN
Кнопка EASY Q
стор. 36
Кнопка "Дисплей" ( )
7
РК-дисплей TFT
Внутрішній мікрофон
Слідкуйте за тим, щоб під час запису не закрити
внутрішній мікрофон та об’єктив.


Объектив
Датчик дистанционного управления
(только VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
Подсветка (только VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
Переключатель OPEN
Кнопка EASY Q
стр. 36
Кнопка дисплея ( )
7
ЖК-дисплей с TFT-матрицей
Внутренний микрофон
Будьте осторожны, чтобы не закрыть внутренний
микрофон и объектив во время записи.

OPEN
5
6
7
8
1
2
3
4
_ Russian Ukrainian _
За закритого РК-дисплея з екраном назовні джойстик
(
/
/
/
) працює навпаки.
Кнопка MENU
Джойстик (
/
/
/
/
вибір
), (W/T)
стор. 23
Кнопка "Почати/зупинити запис"
Кришка гнізда (аудіо-/відеогніздо, гніздо DV)
Вбудований динамік
Вибір перемикача (CARD-TAPE) (лише для VP-D385(i))
7
Акумуляторна батарея
Перемикач видалення батареї (BATT.)

ознайомлення з
miniDV-відеокамерою

Знакомство с
видеокамерой miniDV
При закрытии ЖК-дисплея, когда экран направлен наружу,
джойстик (
/
/
/
) работает наоборот.
Кнопка MENU
Джойстик (
/
/
/
/ выбора), (W/T)
стр. 23
Кнопка начала/остановки записи
Крышка гнезда (Гнездо AV/DV)
Встроенный громкоговоритель
Переключатель выбора (CARD-TAPE) (только VP-D385( i ))
7
Батарейный блок
Переключатель снятия батарейного блока (BATT.)
A
V
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
ER
C
H
G
5
7
4
1
2
3
8
6
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
(только VP-D385( i ))
Ukrainian __ Russian

Важіль зуму (W/T)/регулювання гучності (VOL)
Кнопка PHOTO
стор. 60, 78
Кнопка "Почати/зупинити запис"
Перемикач POWER
Кришка гнізда (гнізда DC IN, USB (лише для VP-D385(i))
Кришка відділу для касети
7
Наручний ремінець

Регулятор зума (W/T)/громкости (VOL)
Кнопка PHOTO
стр. 60,78
Кнопка начала/остановки записи
Выключатель POWER
Крышка гнезда (гнездо DC IN, USB (только VP-D385( i )))
Крышка отсека для кассет
7
Ремешок
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
4
5
6
7
1
2
3
_ Russian Ukrainian _
ознайомлення з
miniDV-відеокамерою

Гніздо AV
Кнопка MODE
Індикатор режиму (режим камери
( )
/плеєра
( )
Гніздо DC IN
Гніздо DV (IEEE1394)
Індикатор заряджання (CHG)
7
USB-гніздо (лише для VP-D385(i))
Слот для карти пам’яті (лише для VP-D385(i))
Гніздо для триноги
Знакомство с
видеокамерой miniDV

Гнездо AV
Кнопка MODE
Индикатор режима (режим камеры ( )/воспроизведения ( ))
Гнездо DC IN
Гнездо DV (IEEE1394)
Индикатор заряда (CHG)
7
Гнездо USB (только VP-D385( i ))
Гнездо для карт памяти (только VP-D385( i ))
Гнездо для штатива
98

(
i
   



  
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
1
4
5
6
7
3
2










   



  
Ukrainian __ Russian
Кнопка PHOTO
стор. 60, 78
Кнопка REC
Кнопка SELF TIMER
стор. 39
Кнопка ZERO MEMORY
стор. 38
Кнопка PHOTO SEARCH
стор. 61
Кнопка A.DUB
стор. 65
7
Кнопка швидкого
перемотування вперед
Кнопка швидкого
перемотування назад
Кнопка відтворення

Кнопка напрямку (-) / (+)
стор. 64
Кнопка
Дисплей ( )

Кнопка W/T (зум)

Кнопка X2
стор. 64

Кнопка DATE/TIME

Кнопка сповільненого
відтворення

Кнопка призупинення

Кнопка зупинення

Кнопка F.ADV
стор. 64


Кнопки на пульті дистанційного керування такі самі, як і
відповідні кнопки на miniDV-відеокамері.


Кнопка PHOTO
стр. 60,78
Кнопка REC
Кнопка SELF TIMER
стр. 39
Кнопка ZERO MEMORY
стр. 38
Кнопка PHOTO SEARCH
стр. 61
Кнопка A.DUB
стр. 65
7
кнопка перемотки вперед
кнопка перемотки назад
кнопка воспроизведения

(-) / (+) кнопки направлений
стр. 64
Кнопка дисплея ( )

Кнопка зума W/T

Кнопка X2
стр. 64

Кнопка DATE/TIME

кнопка замедленного
воспроизведения

кнопка паузы

кнопка остановки

Кнопка F.ADV
стр. 64
Кнопки на пульте дистанционного управления
соответствуют кнопкам на видеокамере miniDV.
1
2
3
4
5
󱍇
󱍅
󱍆
6
7
8
󱍂
󱍃
󱍁
󱍄
󱍈
9
󱍀
_ Russian Ukrainian _
Перед записом дуже важливо переконатися, що ручний ремінець
правильно закріплено та відрегульовано.
Ручний ремінець дозволяє:
Зручно та надійно тримати відеокамеру.
Розташуйте руку таким чином, щоб було зручно користуватися
кнопками ,  та важелем .


 Вставте ремінець у вушко для
ремінця спереду відеокамери та
протягніть його кінець через вушко.
 Просуньте руку під ремінець і
відрегулюйте його довжину, щоб
вам було зручно.
 Закрийте наручний ремінець.


 Протягніть шнурок від кришки
через вушко на кришці, як
зображено на малюнку.
 Закріпіть шнурок від кришки на
ремінці та відрегулюйте його
довжину, як описано вище.
 Закрийте наручний ремінець.


Натисніть обидва боки кришки та закрийте нею об’
єктив відеокамери.
підготовка

У цьому розділі міститься інформація про використання miniDV-
відеокамери: наприклад, про використання наданих аксесуарів,
заряджання батареї, налаштування роботи й екранних індикаторів у
кожному режимі.
Перед началом записи очень важно убедиться, что правильно
отрегулирована длина ремешка.
Ремешок позволяет выполнять следующие действия.
Удерживать видеокамеру в стабильном и удобном положении.
Установите руку в такое положение, при котором можно легко
управлять кнопкой , кнопкой  и
регулятором .


 Вставьте ремешок в крючок для
ремешка на передней панели
видеокамеры и протяните конец
ремешка через этот крючок.

Просуньте руку в ремешок и отрегулируйте его длину, как удобно.

Закройте ремешок.



 Прикрепите крышку объектива за
ремешок крышки объектива, как
показано на рисунке.

Повесьте ремешок крышки
объектива на ремешок камеры и выполните регулировку, используя
действия, приведенные для ремешка для камеры.

Закройте ремешок.


Нажмите кнопки, расположенные по обеим сторонам
крышки объектива, затем прикрепите ее к объективу
видеокамеры.
подготовка

В данном разделе содержится информация об использовании данной
видеокамеры miniDV, например, как использовать дополнительные
принадлежности, как заряжать батарею, как выполнить настройку
режима работы и экранных индикаторов для каждого режима.
Ukrainian __ Russian





 Потягніть тримач для батареї
ґудзикового типу в напрямку стрілки.
 Розмістіть батарею ґудзикового типу
у тримачі позитивним ( ) контактом
догори.
 Знову вставте тримач батареї ґудзикового типу.


У разі неправильної заміни батареї ґудзикового типу може
статися вибух. Використовуйте батареї такого самого чи
аналогічного типу.
Не витягуйте батареї за допомогою пінцета чи інших металевих
інструментів. Це може призвести до короткого замикання.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте та не
занурюйте батареї у воду, щоб не спричинити вибух.









 Сдвиньте держатель батареи типа
"таблетка" в направлении, указанном
стрелкой.

Вставьте батарею типа "таблетка" в соответствующий отсек
плюсом ( ) вверх.

Вставьте держатель батареи типа "таблетка" на место.


В случае неправильной замены батарейки типа "таблетка"
существует опасность взрыва. Используйте для замены только
аналогичные батареи.
Не следует извлекать батарею, используя пинцет или другие
металлические предметы. Это может привести к короткому
замыканию.
Во избежание опасности взрыва не следует перезаряжать,
разбирать, нагревать или опускать батарею в воду.




_ Russian Ukrainian _
Використовуйте лише акумуляторні батареї типу IA-BP80W.
Акумуляторна батарея може бути частково зарядженою на час придбання.
Перед використанням miniDV-відеокамери потрібно повністю зарядити
батарею.


 Відкрийте РК-дисплей, як показано на схемі.
. Вставляйте акумуляторну батарею у відповідний слот,
доки не почуєте тихе клацання.
Переконайтеся, що позначка (SAMSUNG)
знаходиться зовні, коли пристрій розташовано так, як
зображено на схемі.
. Посуньте перемикач  і вийміть акумуляторну
батарею.
Злегка посуньте перемикач  у відповідному
напрямку, як зображено на схемі.
Додаткові акумуляторні батареї доступні в
місцевого дилера компанії Samsung.
Якщо miniDV-відеокамера не
використовуватиметься протягом певного часу,
вийміть із неї батарею.

 Перемістіть перемикач, щоб вимкнути
живлення.
. Вставте у відеокамеру акумуляторну батарею.
. Відкрийте кришку гнізд і під’єднайте блок живлення AC
до гнізда DC IN.
. Під’єднайте блок живлення AC до розетки.
. Після заряджання від'єднайте блок живлення AC від
гнізда DC IN відеокамери.
Навіть якщо живлення буде вимкнено, батарея все-
таки продовжуватиме розряджатися, якщо залишити
її у відеокамері.
Для тривалого використання miniDV-відеокамери рекомендується
придбати ще кілька додаткових батарей.

Використовуйте лише батареї, що відповідають вимогам Samsung.
Не використовуйте батареї інших виробників.
В іншому випадку існує загроза перегріву, займання чи вибуху.
Компанія Samsung не несе відповідальності за проблеми, що виникли
внаслідок використання акумуляторних батарей, які не відповідають
вимогам.
підготовка
Используйте только батарейный блок IA-BP80W.
При покупке батарейный блок может быть немного заряжен.
Обязательно зарядите батарейный блок перед началом использования
видеокамеры miniDV.

 Откройте ЖК-дисплей, как показано на рисунке.
 Вставьте батарейный блок в отсек до легкого щелчка.
Следите за тем, чтобы товарный знак (SAMSUNG)
был направлен наружу, когда видеокамера
расположена, как показано на рисунке.
 Передвиньте переключатель  и потяните на себя
батарейный блок.
Передвиньте переключатель  в направлении,
указанном на рисунке.
Дополнительные батарейные блоки можно
приобрести у местного дилера компании
Samsung.
Если видеокамера miniDV не будет
использоваться в течение некоторого времени,
извлеките батарейный блок из видеокамеры
miniDV.


Передвиньте переключатель  вниз, чтобы
отключить питание.
 Вставьте батарейный блок в видеокамеру.
 Откройте крышку гнезда и подключите адаптер
переменного тока к гнезду DC IN.
 Подключите адаптер переменного тока к розетке.
 После того, как батарея будет полностью заряжена,
отключите адаптер переменного тока от гнезда DC IN
видеокамеры.
Даже если питание отключено, батарейный модуль
будет разряжаться, если он вставлен в видеокамеру.
Рекомендуется приобрести один или несколько дополнительных
батарейных блока для обеспечения возможности непрерывного
использования видеокамеры miniDV.

Используйте только батарейные блоки, одобренные для использования
компанией Samsung. Не используйте батареи других производителей.
В противном случае может возникнуть опасность перегрева, пожара или
взрыва.
Компания Samsung не несет ответственности за неисправности, возникшие
в результате использования батарей, не получивших одобрения.
подготовка
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
P
O
W
E
R
C
H
B
A
T
T
.
BATT.
P
O
W
E
R
C
H
B
A
T
T
.


Ukrainian __ Russian

Колір світлодіодного індикатора вказує на стан
живлення чи заряджання.
Якщо акумуляторну батарею повністю
заряджено, індикатор буде зеленим.
Якщо батарея заряджається, індикатор
заряджання буде жовтогарячим.
Якщо сталася помилка у процесі
заряджання, індикатор миготітиме
жовтогарячим.



Наведені в таблиці часові вимірювання базуються на моделі
VP-D385(i).
(Час для VP-D381(i)/D382(i)/D382H/D384/D385(i) майже не
відрізняється.)
Час надано як довідку. Наведені в таблиці дані визначено в
тестовому середовищі Samsung, вони можуть відрізнятися від
реальних умов використання.
У холодних умовах час запису значно зменшується. Час
безперервного запису, зазначений у робочих інструкціях,
визначено з повністю зарядженою батареєю при температурі
25°C (77°F). Оскільки температура навколишнього середовища
й умови змінюються, час роботи батареї буде відрізнятися
від приблизного часу безперервного запису, зазначеного в
інструкціях.



IA-BP80W
Приблизно
1 год. 20 хв.
Приблизно
1 год. 20 хв.






Приведенные в таблице значения определены на основе
модели VP-D385( i ).
казанные значения времени для моделей VP-D381( i )/
D382( i )/D382H/D384/D385( i ) практически те же самые).
Время приведено только для справки. Приведенные в таблице
цифры основаны на данных тестирований, проведенных
в среде Samsung. Они могут отличаться в зависимости от
конкретных условий использования.
При низкой температуре окружающей среды время записи
значительно сокращается. Время непрерывной записи,
представленное в инструкциях по эксплуатации, измерялось
при полной зарядке батарейного блока и при температуре
25°C. Поскольку окружающая температура и условия могут
быть различными, оставшееся время работы от батареи может
отличаться от приблизительного времени непрерывной записи,
дающегося в инструкциях.

Цвет индикатора показывает состояние
питания или зарядки.
Если батарейный блок заряжен полностью,
то индикатор зарядки горит зеленым цветом.
Если батарея заряжается, то индикатор
зарядки горит оранжевым цветом.
Если во время зарядки батарейного блока
произошла ошибка, то индикатор зарядки
мигает оранжевым цветом.




IA-BP80W
Приблизит.
1час 2инут
Приблизит.
1час 2инут


AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
P
OWER
CHG
<Индикатор зарядки>
_ Russian Ukrainian _
підготовка

типу та ємності використовуваної акумуляторної батареї;
навколишньої температури;
частоти використання функції зуму;
характеру використання (відеокамера/камера/з РК-дисплеєм
тощо).
Рекомендується тримати в запасі кілька батарей.
Щоб перевірити об’єм заряду батареї, натисніть та
утримуйте кнопку  ( ).
стор. 21
Час заряджання буде відрізнятися залежно від рівня
заряду батареї.

Індикатор рівня заряду батареї показує рівень заряду,
що залишився.
а) повністю заряджено;
б) використано 20–40%;
в) використано 40–80%;
г) використано 80–95%;
ґ) повністю розряджено (блимання).
(Відеокамера незабаром вимкнеться, слід якомога
швидше замінити батарею.)

Акумуляторну батарею потрібно заряджати при температурі
навколишнього середовища від 0 °C (32 °F) до 40°C (104 °F).
Термін служби та ємність акумуляторної батареї
зменшуватимуться, якщо вона використовуватиметься при
температурі, нижчій за 0 °C (32 °F), або буде залишена на
тривалий час при температурі, вищій за 40 °C (104 °F), навіть
тоді, коли її повністю заряджено.
Не розташовуйте батареї біля джерела тепла (наприклад, вогню
чи обігрівача).
Не розбирайте акумуляторну батарею, не піддавайте впливу
тиску та не нагрівайте її.
Не допускайте замикання між собою контактів + і
акумуляторної батареї. Це може призвести до протікання,
нагрівання, викликати перегрівання чи займання.
подготовка


Тип и емкость используемого батарейного блока.
Температура окружающей среды.
Частота использования функции зума.
Тип использования (видеокамера/фотокамера/с ЖК-дисплеем
и т.д.).
Рекомендуется иметь в наличии несколько батарей.
Чтобы проверить оставшийся заряд батареи, нажмите и
удерживайте кнопку  ( ).
стр. 21
Время зарядки зависит от уровня оставшегося заряда.

Индикатор уровня заряда отображает оставшийся
заряд батарейного блока.
а. Заряжен полностью
б. Использовано 20 - 40%
в. Использовано 40 - 80%
г. Использовано 80 - 95%
д. Использован полностью (мигает)
(Видеокамера скоро выключится, замените
батарею как можно скорее).

Батарейный блок следует заряжать при температуре
окружающей среды от 0°C до 40°C.
Срок действия и емкость батарейного блока уменьшатся, если
использовать его при температуре ниже 0°C или оставить
на долгое время при температуре выше 40°C, даже если он
полностью заражен.
Не оставляйте батарейный блок вблизи источников тепла
(например, вблизи огня или обогревателя).
Не разбирайте, не сжимайте и не нагревайте батарейный блок.
Не следует допускать короткого замыкания контактов +
и - батарейного блока. Это может привести к вытеканию
внутреннего вещества, тепловыделению, возгоранию или
перегреву.
б
а
в
г
д
(Мигает)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Samsung VP-D381I Руководство пользователя

Категория
Цифровые фоторамки
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ