Sparky Group BM 1060CEPlus Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
www.sparky.eu
1705R01 146870V2© 2017 SPARKY
1260W
BM 1360CEPlus BM2 1360CEPlus
1 – 8
MIXER
Original instructions
18 – 26
AGITATEUR
Notice originale
62 – 70
МИКСЕР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
9 – 17
RÜHRER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
71 – 79
МIКСЕР
53 – 61
MIESZADŁO
Oryginalna instrukcja obsługi
44 – 52
MISTURABORA
Manual original
27– 34
MISCELATORE
Istruzioni originali
35 – 43
MEZCLADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
80 – 88
МИКСЕР
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass das unter “Technische Daten” beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen
folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici”, è in conformità a tutti i requisiti
applicabili delle seguenti direttive e norme armonizzate: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad personal, que el producto descrito en la sección “Datos técnicos” cumple todos los requisitos de
aplicación de las directivas y normas armonizadas siguientes: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados Técnicos” cumpre todas as disposições aplicáveis das
seguintes diretivas e normas harmonizadas: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ spełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
62
RU

Содержание
Введение .................................................................................................................................62
Технические данные ..............................................................................................................64
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ..........................65
Дополнительные указания по безопасности при работе с миксерами .............................. 67
Ознакомление с электроинструментом .............................................................................A/68
Указания к работе ...................................................................................................................68
Обслуживание ........................................................................................................................69
Гарантия ..................................................................................................................................70
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его произ-
водство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требовани-
ям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электроинстру-
мент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.

Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на
параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента
SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента
основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и
надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.

Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами. Они
должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих целей.
Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для получения
информации насчет рециклирования.

Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности и
упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно использования
содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса рециклирования детали,
сделанные из искусственных материалов, обозначены соответствующим способом.

В соответствии с общепринятыми технологиями производства вероятность обнаружения не-
исправности новоприобретенного Вами электроинструмента или нехватки какой-нибудь из его
частей весьма мала. Если все-таки Вы обнаружите любое несоответствие, просим не начинать
использование электроинструмента перед заменой неисправной части или устранения дефек-
та. Невыполнение этой рекомендации может быть причиной серьезных несчастных случаев.

Миксер смонтирован перед упаковкой и отправкой.
63
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU

На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использованию.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
BM Миксер.
64
RU

Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен-
ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструмен-
тов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случа-
ях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходи-
мо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и вклю-
чен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций
в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы
старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе
с повышенной вибрацией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Технические данные
Модель BM 1360CEplus BM2 1360CEplus
Потребляемая мощность 1260 W 1260 W
Частота вращения при холостом ходе 150-520 min
-1
150-520min
-1
/200-750min
-1
Синхронизированная двухскоростная
передача нет да
Электронное регулирование оборотов да да
Константная электроника да да
Токовый соединитель,
температурная защита да да
Присоединительная резьба шпинделя M14 M14
Вес (EPTA процедура 01/2014) 4,8 kg 4,9 kg
Класс защиты (EN 60745-1) II II

Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.

А-взвешенный уровень звукового
давления L
pA
84,0 dB (A) 84,0 dB (A)
Неопределенность К
pA
3,0 dB (A) 3,0 dB (A)
А-взвешенный уровень звуковой
мощности L
wA
95,0 dB (A) 95,0 dB (A)
Неопределенность К
wA
3,0 dB (A) 3,0 dB (A)


Суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений) определенные в
соответствии с EN 60745:
Размешивание раствора со средней плотностью
Значение излученных вибраций a
h
3,0 m/s
2
3,0 m/s
2
Неопределенность К 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
* Уровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2.7 EN 60745.
65
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинстру-
ментами

-
Несоблюдение предупреждений
и указаний по безопасности может при-
вести к поражению электрическим то-
ком, от пожара и/или серьезные ранения.
-

Термин “электроинструмент” во всех ука-
занных ниже предупреждениях касается ва-
шего электроинструмента, с питанием от
сети кабелем) и/или электроинструмент
с питанием от аккумуляторной батареи
(без кабеля).

a)     
   Беспорядок и
недостаточное осветление являются
предпосылками трудовых инцидентов.
b) 
-

   Электроинструмен-
ты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c)  
    -
 Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей
стороны.

a) -
-
    


  -
 Исполь зование оригиналь-
ных штепселей и соответствующим
им контактов уменьшает риск от уда-
ра электрическим током.
b)    
    -
    -

Если ваше тело зазем лено, существу-
ет повышенный риск поражения элек-
трическим током.
c)   -
      -
 Проникновение воды в электро-
инструменты повышает риск от
пора жения электрическим током.
d)    
   
    
  
   
    
     
  Поврежденные или
запутанные кабели повышают риск от
поражений электрическим током.
e)      
  -
    
Использование удлинителя, предназна-
ченного для внешних /наружных/ работ,
умень шает опасность от поражения
электри ческим током.
f)      
   
  
   -

Использова-
ние предохранительного устройства
уменьшает риск от поражения элек-
трическим током.

a)     -
   
-
  
   
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
66
RU

 -
   
Момент невнимания при работе с элек-
троинструментом может привести к
серьезной производ ственной травме.
b)   -

 Индивидуальные средства защи-
ты, такие как маска против пыли, не-
скользкая обувь, защитный шлем или
средства для защиты слуха, использу-
емые в конкретных условиях, снижают
риск от производственных травм.
c)    
   

    
   

 Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе
или подключение к источнику питания
електроинструмента с выключате лем
во включенном положении являет ся пред-
посылкой для производст венной трав-
мы.
d) 

 Ключ для затяги-
вания или гаечный ключ, прикрепленный
к вертящейся части электроинстру-
мента, может привести к трудовому
инциденту.
e)   
  
 Это позволит
лучше управлять электроинструмен-
том при неожиданных ситуациях.
f) 
-

-
 Широкая одежда, бижутерия или
длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части.
g) -
   
    
Использова-
ние этих устройств мо жет понизить
связанные с пылью опас ности.
    

a)   
  
-
 Правильно подо бранный
электроинструмент ра бо тает лучше
и безопасней для объяв ленного режима
работы, для которого он спроектиро-
ван.
b)    
-

 Каждый электроинстру-
мент, который не может управляться
с помощью его выключателя, опасен и
подлежит ремонту.
c)    
-
   
     
   Эти меры
предосторожности сни жают риск не-
вольного пуска эле ктро инструмента.
d)  
   



 -
   Электроинструменты яв-
ляются опасными в руках необученных
потребителей.
e)  
   

      -
   
   
   
   
  
   
  Много
инцидентов причиняются от плохо об-
служенных электроинстру ментов.
f)   
 Правильно
поддержанные режущие инструменты
с острыми режущими углами реже
блокируются и проще управляются.
g)  


   


   Ис-
пользование электроинструмента для
работы не по предназначению может
привести к опасной ситуации.
67
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU

a)   
   

   
 Это обеспечивает сохранение бе-
зопасности электроинструмента.
Дополнительные
указания по
безопасности
при работе с
миксерами
-
    -
.
Поль-
зуйтесь защитными очками.
  
   Некоторые мате-
риалы могут содержать токсические со-
ставки.
Рекомендуется использование защитных
рукавиц.
 Прежде чем
связать электроинструмент к сети питания,
убедитесь, что питающее напряжение от-
вечает на указанном на табличке техниче-
скими данными электроинструмента..
Если источник питания напряжением
выше указанного для электроинструмента,
то он может вызвать серьезное поражение
электрическим током на оператора и по-
вреждение электроинструмента.
Если вы не уверены, не ставьте штепсель
электроинструмента в розетке сети.
Если источник питания напряжением ниже
указанного на табличке электроинструмен-
та, то он может привести к повреждению
электродвигателя.
Чтобы предотвратить эвентуального пере-
гревания, всегда развивайте кабель с уд-
линителем с кабельным барабаном до кон-
ца.
Когда необходимо использовать удлините-
ля, то убедитесь, что его сечение отвечает
номинальному току использованного элек-
троинструмента, а также и в исправности
удлинителя.
 Перед вы-
полнением каких-либо работ по настройке,
ремонту и обслуживанию, а также при от-
падании напряжения питания обязательно
выключить электроинструмент и вынуть
штепсель из розетки.
Не включайте машину под нагрузкой и не
оставляйте ее без наблюдения до полного
останова вращения.
При работе с машиной всегда держите ее
стабильно обеими руками и находитесь в
устойчивом положении. Данный электро-
инструмент управляется более безопасно
обеими руками.
При работе всегда держите электроинстру-
мент обеими руками, оператор должен за-
нимать устойчивое положение.
В случае, если электроинструмент упадет
в размешиваемую смесь, немедленно вы-
дерните штепсель и занесите машину для
проверки в оторизированный сервис. Про-
никший в электроинструмент материал
может вызвать повреждение и причинить
короткое замыкание.
При работе в пыльной среде вентиляцион-
ные отверстия машины необходимо содер-
жать в чистоте. В случае необходимости
удаления пыли, в первую очередь вы-
ключите источник питания и используйте
неметаллические предметы для удаления
пыли, стараясь не повредить внутренние
детали машины.
Кабель питания должен находиться всегда
вне рабочей зоны машины.
Не использовать электроинструменты с
поврежденным кабелем. Не касаться по-
врежденного кабеля. Вынуть немедленно
штепсель из розетки, если повреждение
кабеля наступило во время работы. Неис-
правность кабеля грозит токовым пораже-
нием.
Электроинструмент использовать только
по предназначению. Любое другое при-
ложение, отличающееся от указанного в
настоящей инструкции, будет считаться
неправильным использованием. Произво-
дитель не несет никакой ответственности
за ущерб и травмы, являющиеся следстви-
ем неправильного использования.
Для обеспечения правильной эксплуатации
электроинструмента следует соблюдать
правила безопасности, общие инструкции и
указания по работе, перечисленные здесь.
Все потребители должны быть ознакомле-
68
RU

ны с настоящей инструкцией эксплуатации
и предупреждены о потенциальных рисках,
связанных с работой инструмента. Нельзя
допускать дети и физически слабые осо-
бы к работе с электроинструментом. Дети,
находящиеся в близости рабочей зоны
машины, должны быть под непрерывным
наблюдением. Принятие предупредитель-
ных мер безопасности обязательно. То же
самое обязательно и касательно соблюде-
ния основных правил профессиональной
охраны здоровья и безопасности.
Производитель не несет никакой ответ-
ственности за внесенные потребителем
изменения и модификации машины, а так-
же за повреждения и ущербы в результате
таких изменений.
Машину не следует использовать под от-
крытым небом при дождливой погоде, во
влажной среде (после дождя) или в бли-
зости легко воспламеняемых жидкостей и
газов. Рабочее место должно быть хорошо
освещено.
Ознакомление
электроинстру ментом
До того, как приступить к работе с электро-
инструментом, познакомьтесь со всеми
оперативными особенностями и условиями
безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Всякое другое применение абсолютно запре-
щено.
1. Резиновые тампоны
2. Выключатель
3. Электронный регулятор оборотов
4. Кнопка для застопаривания
выключателя
5. Шнур с штепселем
6. Мешалка
7. Шпиндель
8. Присоединительная шейка машины
9. Переключатель скоростных режимов
(BM2 1360CEPlus)
10. Рукоятки
11. Вентиляционные отверстия
12. Гаечный ключ плоский SW 22
13. Двустенный участок 19 мм
Указания к работе
Этот электроинструмент питается только
однофазным переменным напряжением. Его
можно включать в розетку питания без защит-
ных клемм, так как у него двойная изоляция,
согласно EN 60745-1 и IEC 60745. Радиопо-
мехи соответствуют Директивы Европейского
парламента и Совета относительно электро-
магнитной совместимости
Электроинструмент приложим:
- для работы в промышленности и быту;
- для размешивания жидких и полужидких
материалов с низкой вязкостью, например:
красок, лаков, клеев, легких штукатурок и
пр.;
- для употребления с мешалками и принад-
лежностями, указанными в инструкции или
рекомендуемыми производителем.

Проверьте соответствие напряжения элек-
трической сети питания на указанном на
табличке технических данных электроин-
струмента.
Проверьте в какой позиции находится вы-
ключатель сети. Электроинструмент дол-
жен присоединятся и отделятся от сети
питания только в отключенном положении
выключателя сети. Если поставите штеп-
сель в розетке питания пока выключатель
находится в позиции “включено”, то привод
может задействоваться и это приведет к
несчастному случаю.
Убедитесь в исправности кабеля питания и
штепселя. В случае обнаружения повреж-
дения кабеля, его замена должна быть
выполнена производителем или специали-
стом фирменного сервиса во избежание
риска его замены.
Перед началом работы проверить элек-
троинструмент и мешалку по поводу по-
вреждений, дебаланса и вибраций. Осу-
ществить пробный пуск.
 Перед вы-
полнением каких-либо работ по настройке,
ремонту и обслуживанию, а также при от-
падании напряжения питания обязательно
выключить электроинструмент и вынуть
штепсель из розетки.
69
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU


Пуск: Нажать на выключатель 2.
Остановка: Выключатель 2 опустить.

Пуск: Нажать на выключатель 2 и в нажатом
состоянии застопорить кнопкой 4.
Остановка: Нажать на выключатель 2 один
раз и сразу же отпустить.

В случае утечки напряжения в сети пита ния
(или моментного отпадания более чем на 0,5
s) и во включенном положении переключате-
ля, при восстановлении питания инструмент
не может сработать. Для восстановления
нормального состояния в таких случаях, не-
обходимо выключить и затем заново вклю-
чить переключатель питания.


Легкий нажим на выключатель 2 приводит в
действие миксер на низких оборотах, кото-
рые плавно увеличиваются до максималь-
ных при увеличении нажима на выключатель
до достижения крайней позиции.

Необходимая частота вращения задают
предварительно, поворачивая диск регу ля-
тора 3 - поворот по стрелке или в направле-
нии знака «+» для увеличения оборотов или
поворот против стрелки или в направлении
знака «-» для уменьшения оборотов. Таким
образом обеспечивается оптимальный ре-
жим работы.
Миксер BМ2 1360CE Plus снабжен двух-
скоростным редуктором. Переключение
скоростей осуществляют только при оста-
новленной машине, поворачивая пере-
ключатель 9 на 180º в направлении, ука-
занном стрелкой на переключателе (против
часовой стрелки).


Отключить штепсель из контакта, если он
был включен.
Мешалку 6 завинчивать рукой по часовой
стрелке.
Мешалку 6 отвинчивать гаечным ключом
SW22 против часовой стрелки, начиная рез-
ким движением. Если шпиндель вращается
вместе с мешалкой, застопорить шпиндель 7
в области двустенного участка 13, используя
дополнительный гаечный ключ 19 mm.

Мешалка продолжает вращаться в течении
определенного времени после выключения.
Прикосновение вращающейся мешалки к
поверхности может вызвать обратный тол-
чок.
Электроинструмент следует включать через
плавный нажим на спуск выключателя 2 до
достижения максимальных оборотов лишь
после погружения мешалки в разме ши-
ваемую смесь.

- При меньших продолжительных пере-
грузках включается температурная защита,
которая останавливает двигатель. Для вос-
становления рабочего режима освободить
переключа тель, выждать 3-5 минут для
охлаждения машины снова включить пере-
ключатель.
- При больших кратковременных перегруз-
ках срабатывает токовая защита, которое
прерывает питание машины и делает ее не-
работоспособной. Для восстановления нор-
мального состояния в таких случаях, необ-
ходимо выключить и затем заново включить
переключатель питания.
-


- Могут использоваться мешалки с правым
вращением, внешней присоединительной
резьбой М14 и максимальным диаметром
рабочего тела Ø140мм.
- Мешалка SM120x570
- Мешалка SM121x570
В комплектацию машины не обязательно вклю-
чение мешалок SM120x570 и SM121x570
Обслуживание
 Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед каждой
проверкой или осуществлением ухода.
70
RU


Электроинструмент оснащен самовыклю-
чающимися щетками. Когда щетки изна-
шиваются, машина выключается авто-
матически. В таком случае обе щетки должны
быть заменены одновременно оригинальны-
ми щетками в сервисе SPARKY по гарантий-
ному и внегарантийному обслу живанию.

Проверяйте регулярно все элементы крепле-
ния и убедитесь в том, что они крепко за-
тянуты. В том случае, если какой-либо винт
расслаблен, незамедлительно затяните его
во избежание ситуаций, связанных с ри-
ском.
сли кабель питания поврежден, замена
должна быть осуществлена производителем
или его сервисным специалистом во избежа-
ние опасностей, связанных с заменой.

Для безопасной работы всегда содержите
машину и вентиляционные отверстия в чи-
стоте
Регулярно проверяйте, не проникли ли в
вентиляционные отверстия электродвигате-
ля или около переключателей пыль или ино-
родные тела. Используйте мягкую щетку и/
или струю сгущенного воздуха, чтобы устра-
нить накопившуюся пыль. Для защиты глаз
во время уборки носите защитные очки.
Если корпус машины нужно почистить, про-
трите его мягкой влажной тряпкой. Можно
использовать слабый препарат для мытья.
 Не допус-
кается использование спирта, бензина или
других растворителей. Никогда не исполь-
зуйте разъедающие препараты для чистки
пластмассовых частей.
 Не допус-
кается контакт воды с машиной.
 Зтобы обеспечить безопасную ра-
боту электроинструментом и его надежность,
все действия по ремонту, обслуживанию и
регулированию (включительно проверку и за-
мену щеток) следует осуществлять в специ-
ализированных сервисах SPARKY с исполь-
зованием только оригинальных резервных
частей.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
применения некачественных материалов и/
или из-за производственных ошибок, устра-
няются без дополнительной оплаты путем
замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному сервизу
в не разобранном (первоначальном) состоя-
нии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к ис-
пользованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky Group BM 1060CEPlus Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ