Metabo KS 55 FS Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

РУССКИЙru
74
Оригинальное руководство по эксплуатации
Мы с полной ответственностью заявляем, что
эти ручные циркулярные пилы соответствуют
нормам и директивам, указанным на с. 3.
Инструмент предназначен для пиления древе-
сины, пластмасс, металлов и подобных им мате-
риалов.
Инструмент не предназначен для выполнения
погружных пропилов.
Модель KS 55 FS подходит для работы с
направляющей шиной Metabo (6.31213), модель
KS 55 — нет.
За ущерб, возникший в результате
использо-
вания не по назначению, ответственность несет
только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
техники безопасности, а также указания,
прилагаемые к данному руководству.
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения
риска травмирования прочтите руковод-
ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрочитайте все
указания по технике безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим
электроинструментом. Несоблюдение каких-
либо из указанных ниже инструкций может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Передавайте электроинструмент следующему
владельцу только вместе с этими документами.
4.1 Порядок
работы
a) ОПАСНО: не приближайте руки к
рабочей зоне пиления и не прикасай-
тесь к вращающемуся пильному диску.
Держите второй рукой дополнительную
рукоятку или корпус двигателя. При удер-
жании пилы двумя руками предотвращается
опасность их травмирования пильным диском.
b) Не держите заготовку снизу. Защитный
кожух не обеспечивает защиту от пильного
диска
в зоне под заготовкой.
c) Отрегулируйте глубину пиления по
толщине заготовки. Видимый выступ зубьев
под заготовкой должен быть меньше полной
высоты зуба.
d) Никогда не удерживайте заготовку в руке
или не поддерживайте ее ногой. Закрепите
заготовку на неподвижном основании. Во
избежание опасности непосредственного
контакта, защемления пильного диска или
потери контроля над
инструментом заготовку
следует надежно закреплять.
e) При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или соединительного
кабеля самого прибора держите
электроинструмент только за
изолированные поверхности. При контакте с
находящимися под напряжением проводами
возможна передача напряжения на
металлические части электроинструмента, что
может привести к поражению электрическим
током.
f) При продольной распиловке всегда
используйте упор
или прямолинейную
направляющую. Это улучшает точность реза и
предотвращает возможное защемление пиль-
ного диска.
g) Всегда используйте пильные диски
нужного размера с подходящим поса-
дочным отверстием (например, звездо-
образным или круглым). Пильные диски,
которые не соответствуют установочному
размеру пилы, вращаются неравномерно и
приводят к потере контроля над инструментом.
h) Никогда
не используйте поврежденные
или неподходящие шайбы/крепежные
винты. Используемые для пильных дисков
шайбы и крепежные винты специально разра-
ботаны для сохранения оптимальной мощности
и эксплуатационной надежности этого инстру-
мента.
4.2 Причины отдачи и соответствующие
указания по технике безопасности
- отдача является неожиданной для оператора
реакцией, возникающей при зацеплении,
защемлении или неправильном выравни
-
вании пильного диска. Отдача приводит к
тому, что неконтролируемый инструмент
выбрасывается из заготовки в направлении
оператора;
- если пильный диск зацепляется или защемля-
ется в пропиле и тем самым блокируется, то за
счет работы двигателя пила смещается в
направлении оператора;
- если пильный диск проворачивается или
неправильно выровнен в пропиле, зубья
задней кромки пильного диска могут заце-
питься за поверхность заготовки, вследствие
1. Декларация соответствия
2. Использование по
назначению
3. Общие указания по технике
безопасности
4. Специальные указания по
технике безопасности
РУССКИЙ ru
75
чего пильный диск выходит из пропила, и пила
дает отдачу в направлении оператора.
Отдача является следствием неправильного
или ошибочного использования пилы. Ее можно
избежать при соблюдении описанных ниже мер
предосторожности.
a) Надежно держите пилу обеими руками и
устанавливайте ее в такое положение, при
котором вы сможете удержать инструмент
при отдаче. Держитесь
в стороне от пиль-
ного диска, избегайте располагаться с ним
на одной линии. В случае отдачи циркулярная
пила может отскочить в сторону оператора. Тем
не менее, приняв необходимые меры, вы
сможете скомпенсировать отдачу инструмента.
b) В случае зажима пильного диска или при
перерыве в работе отключите инструмент и
подержите его в
руке до полной остановки
вращающегося диска. Никогда не пытай-
тесь вынуть пилу из заготовки или вытя-
нуть ее назад, пока вращается пильный
дискв противном случае возможно появ-
ление отдачи. Определите и устраните
причину заклинивания пильного диска.
c) При повторном запуске пилы, которая
находится в заготовке, отцентрируйте
пильный диск в
пропиле и проверьте, нет ли
зацепления зубьев в заготовке. В случае
защемления пильного диска при повторном
запуске пилы диск может выскочить из пропила
в заготовке или стать причиной возникновения
отдачи.
d) Поддерживайте плиты большого
размера, чтобы снизить риск отдачи в
случае защемления пильного диска. Под
действием собственного веса такие плиты
могут прогибаться. Плиты необходимо поддер-
живать с обеих сторонкак вблизи места
пропила, так и с края.
e) Не используйте тупые или поврежденные
пильные диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями способ-
ствуют появлению сильного трения, защем-
лению пильного диска и отдаче из-за недоста-
точной ширины пропила.
f)
Перед началом работ отрегулируйте
глубину и угол пиления. При изменении регу-
лировок во время пиления возможно защем-
ление пильного диска и появление отдачи.
g) Будьте особенно осторожны при
вырезании погружных пропилов в стенах
или других не просматриваемых зонах.
Погружаемый пильный диск может заклинить
при соприкосновении со скрытыми
препятствиями, вследствие чего
возникает
отдача.
4.3 Функция нижнего защитного кожуха
a) Перед каждым использованием прове-
ряйте, надежно ли закрыт нижний
защитный кожух. Не используйте пилу,
если нижний защитный кожух плохо
подвижен и закрывается не сразу. Никогда
не фиксируйте нижний защитный кожух в
открытом положении. В случае падения пилы
возможно деформирование нижнего кожуха.
Откройте защитную крышку
с помощью
рычагаи убедитесь, что она свободно двигается
и не касается ни пильного диска, ни других
частей инструмента при всех возможных углах
и глубинах пиления.
b) Проверьте функционирование пружины
нижнего защитного кожуха. Проведите
техническое обслуживание инструмента
перед его использованием, если нижний
защитный кожух и пружина работают
неправильно. Поврежденные детали, липкие
отложения
или скопления опилок мешают
функционированию нижнего защитного
кожуха.
c) Открывайте нижний кожух вручную
только при выполнении специальных
работ, например, при погружном и угловом
пилении. Откройте нижнюю защитную
крышку с помощью рычага (10) и отпустите
его, как только пильный диск погрузится в
заготовку. При выполнении всех других работ
нижний кожух должен срабатывать автомати
-
чески.
d) Не кладите пилу на верстак или пол, если
пильный диск не закрыт нижним защитным
кожухом. Незащищенный, вращающийся по
инерции пильный диск движется против
направления пиления и режет все, что нахо-
дится на его пути. Учитывайте при этом время
работы пилы по инерции.
4.4 Дополнительные указания по технике
безопасности:
Не
используйте абразивные круги.
Перед выполнением каких-либо работ по регу-
лировке или техническому обслуживанию
инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля
из розетки.
Не прикасайтесь к вращающемуся инстру-
менту! Удаляйте опилки и тому подобное только
после полной остановки инструмента.
Используйте средства для защиты слуха.
Надевайте защитные очки.
Кнопку стопора шпинделя используйте только
при выключенном двигателе.
Не останавливайте инструмент, прижимая
пильный диск сбоку.
Закреплять при пилении подвижный защитный
кожух в откинутом назад положении запреща-
ется.
Защитный кожух должен свободно двигаться,
автоматически легко и точно возвращаться в
свое конечное положение.
При пилении материалов с повышенным пыле-
образованием
инструмент следует регулярно
очищать. Необходимо обеспечить безупречное
РУССКИЙru
76
функционирование защитных устройств
(например подвижного защитного кожуха).
Не допускается обработка материалов, выде-
ляющих опасные для здоровья пыль или пары (в
частности, асбеста).
Проверяйте заготовку на отсутствие
инородных предметов. При работе всегда
следите за тем, чтобы пила не находила на
гвозди и тому подобные предметы.
В случае заклинивания пильного диска немед-
ленно выключите двигатель.
Не пытайтесь резать слишком маленькие заго-
товки.
При обработке заготовка должна плотно приле-
гать к верстаку и быть защищена от смещения.
Используйте только то пильное полотно,
которое специально предназначено для обра-
ботки данного материала.
Очищайте засмоленные или загрязненные
остатками клея пильные диски. Загряз-
ненные пильные диски являются
причиной
возникновения повышенного трения, защем-
ления пильного диска и представляют повы-
шенную опасность появления отдачи.
Не допускайте перегрева вершин зубьев
пильного диска. Избегайте расплава мате-
риала при пилении пластмассы. Исполь-
зуйте только то пильное полотно, которое
специально предназначено для обработки
данного материала.
Снижение пылевой нагрузки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пыль,
образовавшаяся в результате
шлифовки
наждачной бумагой, распиливания, шлифовки,
сверления и других видов работ, содержит
химические вещества, вызывающие рак,
врожденные дефекты или другие повреждения
репродуктивной системы. Примеры таких
химических веществ:
- свинец в краске с содержанием свинца,
- минеральная пыль со строительного кирпича,
цемента и других веществ кирпичной кладки,
а также
- мышьяк и хром из химически
обработанной
древесины.
Степень риска зависит от того, как часто вы
выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить
воздействие химических веществ: работайте в
помещениях с достаточной вентиляцией и
утвержденным личным защитным
снаряжением, например, респиратор,
разработанный специально для фильтрации
микроскопических частиц.
Это также касается пыли от других материалов,
например, некоторых видов дерева (древесная
пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие
известные заболевания это, например,
аллергические реакции, заболевания
дыхательных путей. Не допускайте попадания
пыли внутрь организма.
Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим
условиям, и национальные предписания,
включая обрабатываемый материал, персонал,
варианты применения и место проведения
работ (например, положения об охране труда
или об утилизации).
Обеспечьте удаление
образующихся частиц, не
допускайте образования отложений в
окружающем пространстве.
Для специальных работ используйте
подходящую оснастку. Это позволит сократить
количество частиц, неконтролируемо
выбрасываемых в окружающую среду.
Используйте подходящее устройство удаления
пыли.
Для уменьшения пылевой нагрузки:
- не направляйте выбрасываемые из
инструмента частицы и отработанный воздух
на себя, находящихся рядом людей или на
скопления пыли;
- используйте вытяжное устройство и/или
воздухоочиститель;
- хорошо проветривайте рабочее место и
содержите его в чистоте с помощью пылесоса.
Подметание или продувка только поднимает
пыль в воздух.
- Обрабатывайте пылесосом или стирайте
защитную одежду. Не продувайте одежду
воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее
пыль.
См. с. 2.
(
на примере: KS 55 FS)
1 Винты (только KS 55 FS). Смещая
ослабленные винты, можно регулировать
зазор, и тем самым скольжение по направ-
ляющей шине. *
22 стопорных винта (криволинейный пропил)
3 Шкала (для установки угла криволинейного
пропила)
4 Нажимной переключатель
5 Блокировочная кнопка
6 Шкала (для определения глубины пиления)
7 Стопорный винт (для регулировки глубины
пиления)
8 Направляющая пластина
9 Переходник для устройства
удаления
опилок
10 Рычаг (для отведения назад подвижной
защитной крышки)
11 Направляющий паз для установки направ-
ляющей шины Metabo (только KS 55 FS) *
12 Задний упор (для увеличения макс. угла
пропила с 45° до 47°)
13 Указатель направления пиления
14 Параллельный упор
15 Метка (для считывания шкалы на парал-
лельном упоре)
16 Стопорный винт (для параллельного упора)
17 Рукоятка
18 Дополнительная рукоятка
19 Отделение
для хранения ключей-
шестигранников
20 Кнопка блокировки шпинделя
5. Обзор
РУССКИЙ ru
77
21 Крепежный болт пильного диска
22 Внешний фланец для крепления пильного
диска
23 Пильный диск
24 Подвижный защитный кожух
25 Внутренний фланец для крепления
пильного диска
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанных на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
Перед инструментом всегда подключайте
автомат защиты от тока утечки (УЗО) с
макс. током
отключения 30 мА.
Перед выполнением каких-либо работ по
регулировке или техническому обслужи-
ванию инструмента вынимайте вилку сетевого
кабеля из розетки.
6.1 Регулировка глубины пиления
Для регулировки ослабьте стопорный винт (7).
Поднимите или опустите блок двигателя отно-
сительно направляющей пластины (8). Установ-
ленную глубину пиления можно считать по
шкале (6). Снова затяните стопорный винт (7).
Целесообразно
отрегулировать глубину
пиления таким образом, чтобы выступ зубьев
пильного диска под заготовкой составлял не
более половины их высоты. См. рисунок на с. 2.
Указание: усилие затяжки стопорного винта (7)
может регулироваться. Для этого необходимо
вывернуть винт рычага. Снимите рычаг и
установите его в смещенном против часовой
стрелки направлении. Закрепите рычаг винтом.
При
этом следует принять во внимание, что при
разблокированном рычаге регулировка
глубины пиления выполняется без каких-либо
затруднений.
6.2 Установка пильного диска под накло-
ном для выполнения криволинейных
пропилов
Для регулировки ослабьте стопорные винты (2).
Наклоните блок двигателя к направляющей
пластине (8). Установленный угол можно
считать по шкале (3). Снова затяните
стопорные винты (2).
Для установки угла
пропила на 47° сдвиньте
задний упор (12) вниз.
6.3 Удаление опилок
Установите переходник (9) для устройства
удаления опилок и закрепите его винтом с
внутренним шестигранником.
Для отсоса опилок подсоедините к переход-
нику (9) подходящий пылеудаляющий аппарат
со всасывающим шлангом.
При работе без отсоса опилок: снимите пере-
ходник (9) для устройства удаления опилок.
7.1 Включение и выключение
Включение:
нажмите блокировочную кнопку
(5) и удерживайте ее нажатой, затем нажмите
нажимной переключатель (4).
Выключение: отпустите переключатель (4).
7.2 Указания по эксплуатации
Прокладывайте сетевой кабель таким образом,
чтобы можно было беспрепятственно выпол-
нять пиление.
Не включайте и не выключайте инстру-
мент, пока пильный диск контактирует с
заготовкой.
Прежде чем начать пиление, дождитесь,
пока пильный диск
разгонится до рабочей
частоты вращения.
При установке ручной циркулярной пилы
подвижный защитный кожух отводится заго-
товкой назад.
Не вынимайте инструмент с вращающимся
пильным диском во время пиления из
материала. Дождитесь остановки пильного
диска.
При блокировке пильного диска немед-
ленно выключите инструмент.
Пиление по прямой разметке: Для этого
служит указатель разреза (13).
Пиление по закрепленной на обрабатыва-
емой детали направляющей: Чтобы добиться
четкой режущей кромки, можно закрепить на
обрабатываемой детали направляющую и
вести пилу направляющей пластиной (8) по этой
направляющей.
Пиление с параллельным упором: для
пропилов, выполняемых параллельно прямоли-
нейной кромке.
Параллельный упор (14) можно устанавливать в
держатель с правой стороны. Считайте ширину
пропила по
метке (15). Затяните стопорный
винт (16). Точную ширину пропила лучше всего
определять после выполнения пробного
пропила.
Пиление с направляющей шиной (только
для KS 55 FS):
Для высокоточных, прямолинейных пропилов
без сколов. Противоскользящее покрытие
обеспечивает надежность прилегания и служит
для защиты заготовок от царапин.
Инструмент следует регулярно очищать.
При этом с помощью пылесоса следует
очистить вентиляционные
щели на корпусе
двигателя. Регулярно очищайте подвижный
защитный кожух (24) сжатым воздухом (наде-
вайте защитные очки). Защитный кожух
должен свободно двигаться, автоматически
6. Ввод в эксплуатацию,
регулировка
7. Эксплуатация
8. Техническое обслуживание
РУССКИЙru
78
легко и точно возвращаться в свое конечное
положение.
Замена пильного диска
Перед выполнением каких-либо работ по
регулировке или техническому обслужи-
ванию инструмента вынимайте вилку сетевого
кабеля из розетки.
Нажмите и удерживайте кнопку стопора шпин-
деля (20). Медленно до фиксации поверните
вал пилы при помощи ключа-шестигранника,
установленного на крепежный болт (21)
пильного
диска.
Выверните крепежный болт (21) пильного
диска, поворачивая его против часовой
стрелки.
Отведите назад подвижный защитный кожух
(24) с помощью рычага (10) и снимите пильный
диск (23).
Очистите посадочные поверхности между
внутренним крепежным фланцем (25), пильным
диском (23), наружным крепежным фланцем
(22) и крепежным болтом (21) пильного диска от
опилок.
Установите новый пильный диск. Проверьте
правильность направления вращения
.
Правильное направление вращения указано
стрелками на пильном диске и защитном
кожухе.
Затяните крепежный болт пильного диска (21).
Используйте только острые и неповре-
жденные пильные диски. Не используйте
поврежденные пильные диски или пильные
диски с измененной формой.
Не используйте пильные диски из высоко-
легированной быстрорежущей стали
(HSS).
Не используйте пильные диски, которые
не
соответствуют указанным характери-
стикам.
Пильный диск должен быть пригоден для
работы на холостом ходу.
Используйте только тот пильный диск,
который специально предназначен для
пиления данного (обрабатываемого) мате-
риала.
Пильные диски, предназначенные для
резки дерева или подобных материалов,
должны соответствовать EN 847-1.
Используйте только оригинальные принадлеж-
ности Metabo.
Используйте только те принадлежности,
которые отвечают
требованиям и параметрам,
указанным в настоящем руководстве по эксплу-
атации.
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента допуска-
ются только квалифицированные специа-
листы-электрики!
Поврежденный сетевой кабель можно
заменить только на специальный,
оригинальный сетевой кабель Metabo, который
можно приобрести в сервисном центре Metabo.
Для ремонта электроинструмента производ
-
ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред-
ставительство Metabo. Адреса см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
Позаботьтесь о защите окружающей
среды: не выбрасывайте электроинстру-
менты и аккумуляторные блоки вместе с
бытовым мусором. Выполняйте национальные
правила утилизации по раздельной утилизации
и переработке отслуживших электроинстру-
ментов, упаковки и принадлежностей.
Пояснения к
данным, указанным на с. 3.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
=номинальная мощность
P
2
=выходная мощность
n
0
=частота вращения без нагрузки
n
1
=частота вращения под нагрузкой
T
90°
=макс. глубина пиления (90°)
T
45°
=макс. глубина пиления (45°)
A=регулируемый угол пропила
D=диаметр пильного диска
d=диаметр посадочного отверстия пиль-
ного диска
a=макс. толщина основы пильного диска
b=ширина режущей кромки пильного
диска
m=масса
Результаты измерений получены в соответ-
ствии со стандартом EN 62841.
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав-
нивать шум и вибрацию, создаваемые при
работе различных электроинструментов. В
зависимости от условий эксплуатации, состо-
яния электроинструмента или рабочих
(сменных) инструментов фактическая нагрузка
может быть выше или ниже. При определении
примерного уровня шума и вибрации учиты-
9. Принадлежности
10. Ремонт
11. Защита окружающей среды
12. Технические
характеристики
РУССКИЙ ru
79
вайте перерывы в работе и фазы работы с пони-
женной (шумовой) нагрузкой. Определите
перечень организационных мер по защите
пользователя с учетом тех или иных значений
шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации
(векторная
сумма трех направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 62841:
a
h, D
=эмиссионное значение вибрации
(пиление ДСП)
K
h, D
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Уровень шума по методу A
:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
Во время работы уровень шума может превы-
шать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия:
ТС RU C-DE.БЛ08.В.01850, срок действия с
23.10.2018 по 22.10.2023 г., выдан органом по
сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ-
ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи-
кации»; Адрес (юр. и факт.): 153032, Россий-
ская Федерация, Ивановская
обл., г. Иваново,
ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;
E-mail: info@i-f-s.ru; Аттестат аккредитации
RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г.
Страна изготовления: Китай
Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие произ-
ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают
номер месяца в году производства, например
«05» - май
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5
лет хранения с даты изготовления без предва-
рительной проверки (дату изготовления см. На
этикетке).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Metabo KS 55 FS Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ