DeWalt DCS310 Руководство пользователя

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Руководство пользователя
DCS310
372000-60 EST
3
a
d
b
c
f
k
j
g
h
e
i
Joonis / Рисунок 1
Joonis / Рисунок 2
Joonis / Рисунок 3
b
4
Joonis / Рисунок 5
Joonis / Рисунок 4
c
k
j
Joonis / Рисунок 6
Joonis / Рисунок 7
Joonis / Рисунок 8
5
f
e
g
Joonis /
Рисунок 9A
Joonis / Рисунок 10 Joonis / Рисунок 11
Joonis / Рисунок 12 Joonis / Рисунок 13A
Joonis / Рисунок 13B
Joonis /
Рисунок 9B
Joonis / Рисунок 9C
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поздравляем Вас!
Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT.
Тщател ьна я разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству инструментов,
различные усовершенствования сделали
инструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DCS310
Напряжение питания В пост. тока 10,8
Тип 1/2
Тип аккумулятора Li-Ion
Макс. выходная мощность Вт 140
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0– 2700
Величина хода мм 14,3
Вес (без аккумулятора) кг 1,2
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 74
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 85
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
Пиление деревянных панелей
a
h,B
= м/с² 8,5
Погрешность K = м/с² 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также
использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
10,8 В АККУМУЛЯТОРНАЯ САБЕЛЬНАЯ
ПИЛА DCS310
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии
или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Аккумуляторная
батарея DCB123 DCB125 DCB127
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение
В
перем. тока
10,8 10,8 10,8
Емкость A
ч
1,5 1,3 2,0
Вес кг 0,2 0,2 0,2
Зарядное устройство DCB100
Напряжение
сети В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное 35 мин 40 мин 65 мин
время зарядки (1,3 Ач) (1,5 Ач) (2,0 Ач)
аккумуляторной
батареи
Вес кг 0,30
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зарядное устройство DCB105
Напряжение сети
В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное 25 мин 30 мин 40 мин
время зарядки (1,3 Ач) (1,5 Ач) (2,0 Ач)
аккумуляторной 55 мин 70 мин
батареи (3,0 Ач) (4,0 Ач)
Вес кг 0,49
Зарядное устройство DCB107
Напряжение сети
В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное 60 мин 70 мин 90 мин
время зарядки (1,3 Ач) (1,5 Ач) (2,0 Ач)
аккумуляторной 140 мин 185 мин
батареи (3,0 Ач) (4,0 Ач)
Вес кг 0,29
Зарядное устройство DCB112
Напряжение сети
В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное 40 мин 45 мин 60 мин
время зарядки (1,3 Ач) (1,5 Ач) (2,0 Ач)
аккумуляторной 90 мин 120 мин
батареи (3,0 Ач) (4,0 Ач)
Вес кг 0,36
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия
ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DCS310
DEWALT заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
DEWALT.
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.11.2013
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля
электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождем
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами
будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей
работы. Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор
зарядным устройством указанной
производителем марки. Зарядное
устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания в случае
его использования с аккумуляторами
другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными
для
них аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
с) Держите не используемый
аккумулятор подальше от
металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов,
которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой.
Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента
должен производиться
только квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры
безопасности при работе
сабельными пилами
Держите инструмент за
изолированные ручки при выполнении
операций, во время которых режущий
инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под
напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения
оператора электрическим током.
ВСЕГДА надевайте респиратор.
Вдыхание производственной пыли
может
стать причиной затрудненного
дыхания и возможной травмы.
НИКОГДА не включайте инструмент,
если зажато полотно или оно касается
заготовки.
Держите руки в стороне от
движущихся частей инструмента.
Никогда не держите руки возле
режущего элемента.
Будьте особенно осторожны при
выполнении отрезов выше уровня
головы и проявите особое внимание
при наличии воздушных контактных
линий, обзор которых может
быть затруднен. Заблаговременно
спрогнозируйте траекторию падения
сучьев и щепок.
Не допускается непрерывная работа
данным электроинструментом
в течение длительного периода
времени. Вибрации, обусловленные
работой данным инструментом,
могут вызвать неустранимые
нарушения работы пальцев рук
и кистей. Для обеспечения защитного
амортизирующего эффекта
работать следует в перчатках; также
следует делать частые перерывы
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
в работе для отдыха и ограничить
продолжительность работы данным
инструментом в течение дня.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
После выключения, не пытайтесь
тормозить пальцами продолжающее
двигаться по инерции пильное полотно.
Кладите пилу на рабочий стол или
верстак только в выключенном
состоянии. После выключения пильное
полотно продолжает двигаться еще
несколько секунд.
ВО
ВРЕМЯ ПИЛЕНИЯ
При использовании пильных полотен,
специально предназначенных для работ
по дереву, перед началом работы
удалите из обрабатываемой заготовки
все гвозди и другие металлические
предметы.
По возможности, используйте зажимы
или тиски для надежного крепления
обрабатываемой заготовки.
Не пытайтесь распиливать очень
мелкие детали.
Не наклоняйтесь слишком сильно
вперед. Обеспечьте устойчивое
положение, особенно на лестницах
и подмостках.
Всегда держите пилу двумя руками.
Используйте гибкие полотна для
выпиливания криволинейных заготовок
и отверстий.
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА ПИЛЬНОГО
ПОЛОТНА
Используйте только полотна,
соответствующие стандартам,
которые указаны в данном руководстве.
Следует использовать только
острые полотна в отличном рабочем
состоянии; треснувшие или согнутые
полотна необходимо немедленно
выбросить и заменить.
Убедитесь в надежной фиксации
полотна.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Ухудшение слуха.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе
работы сильно нагреваются.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса, образующей узел соединения между
прибором и аккумулятором.
Пример:
2014 XX XX
Го д изготовления
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
В данном руководстве содержатся важные
инструкции по технике безопасности для
зарядных устройств DCB100, DCB105,
DCB107 и DCB112.
Перед началом эксплуатации
зарядного устройства прочитайте
все инструкции и ознакомьтесь
с предупредительными символами на
зарядном устройстве, аккумуляторе
и продукте, работающем от
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это
может привести к поражению
электрическим током.
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения
риска получения травмы,
заряжайте только аккумуляторы
марки DEWALT. Аккумуляторы
других марок могут взорваться,
что приведет к получению
травмы или повреждению
инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
позволяйте детям играть
с инструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
В определенных условиях,
когда зарядное устройство
подключено к электросети,
оно может быть закорочено
посторонним материалом.
Не допускайте попадания
токопроводящих материалов,
таких как шлифовальная
пыль, металлическая
стружка, стальная проволока,
алюминиевая фольга или
слой металлических частиц
и других подобных материалов
в гнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное
устройство от электросети,
если в его гнезде нет
аккумулятора. Отключайте
зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать
аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных
в данном руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор специально
разработаны для совместного
использования.
Данные зарядные устройства
не предусмотрены для зарядки
аккумуляторов
других марок,
кроме DEWALT. Попытка зарядить
аккумулятор другой марки может
привести к риску возникновения пожара,
поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и кабеля.
Располагайте кабель таким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться об него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимо-
сти! Использование несоответству-
ющего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара,
поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
Не
кладите на верхнюю часть
зарядного устройства какой-либо
предмет и не ставьте зарядное
устройство на мягкую поверхность,
это может блокировать
вентиляционные прорези и вызвать
чрезмерный внутренний нагрев!
Располагайте зарядное устройство
вдали от источника тепла. Вентиляция
зарядного устройства происходит
через прорези, расположенные в верхней
и нижней частях кожуха.
Не эксплуатируйте
зарядное
устройство, если его кабель
или вилка повреждены сразу же
заменяйте поврежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
внешнего воздействия! Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; обращайтесь
в авторизованный центр для
проведения технического
обслуживания или ремонта.
Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
В случае повреждения электрического
кабеля для предотвращения
получения травмы он должен быть
немедленно заменен производителем,
его сервисным агентом или другим
квалифицированным специалистом.
Перед каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до
его полной зарядки.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем
приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Не вставляйте силой аккумулятор
в зарядное устройство. Ни
коим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не
предназначенное для него зарядное
устройствоаккумулятор может
расколоться, что приведет
к получению тяжелой телесной
травмы.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте
инструмент и аккумулятор
в местах, в которых температура
может достичь или превысить
40 °С (например, наружные навесы
или строения из металла в летнее
время).
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым
или поврежденным корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжелый предмет
или были повреждены каким
-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздем, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Поврежденные аккумуляторы
должны возвращаться
в сервисный центр на
переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую
поверхность в месте,
в котором он не создает
опасность, что об него
могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный
аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
поврежденный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4 °С - 40 °С.
Для использования только внутри
помещений.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Заряжайте батареи только
с помощью зарядных устройств
DEWALT. Зарядка иных
аккумуляторных батарей, кроме
DEWALT на зарядных устройствах
DEWALT может привести
к возгоранию аккумуляторов
и возникновению других опасных
ситуаций.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Аккумуляторная сабельная пила
2 Аккумулятора Li-Ion
1 Зарядное устройство
1 Чемодан для хранения
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы
необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
c. Клавиша освобождения поворотного
механизма
d. Подошва
e. Светодиодная подсветка
f. Зажим пильного полотна
g. Зажимная кнопка пильного полотна
h. Основная рукоятка
i. Захват для руки
j.
Аккумулятор
k. Отпирающая кнопка аккумулятора
НАЗНАЧЕНИЕ
Данная сабельная пила предназначена для
профессионального резания древесины,
металла, пластика и гипсокартона.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данная сабельная пила является
профессиональным электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент
под
руководством опытного инструктора.
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем
ответственного за их безопасность
лица. Не оставляйте детей одних
с инструментом и не позволяйте играть
с ним.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
непреднамеренного пуска находится
в положении фиксации, инструмент
заблокирован. Всегда блокируйте курковый
выключатель при переноске или хранении
инструмента для предотвращения
вероятности случайного включения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Рекомендуется начинать рез на
самой низкой скорости. Однако
продолжительная эксплуатация
на очень низкой скорости может
повредить Ваш инструмент.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по
использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжелой
травмы, блокируйте кнопку
защиты от непреднамеренного
пуска или выключайте
электроинструмент
и извлекайте аккумулятор
перед каждой операцией
регулировки или снятием/
установкой принадлежностей
или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 1, 4)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой
травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте инструмент, как
показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой
травмы, ВСЕГДА надежно
удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за захват (i), другой
рукой удерживайте основную рукоятку (h).
Положение правой и левой руки зависит от
предпочтений пользователя.
Клавиша освобождения
поворотного механизма
(Рис. 3, 6, 7)
ВНИМАНИЕ: Во избежание
случайного запуска инструмента
убедитесь, что кнопка защиты
от непреднамеренного пуска (b)
заблокирована.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
защемления пальцев держите
руки в стороне от поворотного
механизма во время смены
положений головки инструмента.
Го л о в к а инструмента может устанавливаться
в 3-х различных положениях. Для
смены положения переведите клавишу
освобождения поворотного механизма
(с) вправо, как показано на Рисунке 6,
и поворачивайте рукоятку инструмента,
пока она не зафиксируется в
одном из трех
положений, показанных на Рисунке 7.
Установка и извлечение
пильного полотна (Рис. 8,
9A, 9B, 9C)
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжелой
травмы, блокируйте кнопку
защиты от непреднамеренного
пуска или выключайте
электроинструмент
и извлекайте аккумулятор
перед каждой операцией
регулировки или снятием/
установкой принадлежностей
или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может
привести к получению травмы.
В продаже имеются пильные полотна
различной длины. Используйте правильный
тип пильного полотна для выполняемой
операции. Длина пильного полотна
должна превышать 89 мм, а само пильное
полотно должно выходить за пределы
подошвы и во время реза проходить
сквозь толщину заготовки. Для наилучшей
производительности рекомендуется
использовать пильные полотна длиной
102 мм. Не используйте с данным
инструментом пильные полотна для
лобзиковых пил.
ВНИМАНИЕ: Опасность
получения пореза. Если пильное
полотно не выступает за
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
выполняемой операции. Длина пильного
полотна должна превышать 89 мм, а само
пильное полотно должно выходить за
пределы подошвы и во время реза проходить
сквозь толщину заготовки. Для наилучшей
производительности рекомендуется
использовать пильные полотна длиной
102 мм. Вставьте пильное полотно в зажим.
Затем направьте пилу назад, пока задний
край подошвы не упрется
в поверхность
заготовки, а пильное полотно не покроет
поверхность заготовки. Тепер ь нажмите
на курковый пусковой выключатель
и позвольте пиле набрать полную скорость.
Крепко удерживайте пилу обеими руками
и начните медленно покачивать рукояткой
по направлению вверх, удерживая нижнее
основание подошвы крепко прижатым
к заготовке. Полотно начнет врезаться
в материал.
Продолжая погружное пиление, всегда
следите, что полотно полностью проходит
сквозь обрабатываемый материал.
ПРИМЕЧАНИЕ: На участках, где обзор
пильного полотна ограничен, используйте
подошву пилы в качестве направляющей.
Разметочные линии должны выступать за
границы предполагаемого реза.
РЕЗКА МЕТАЛЛОВ (РИС. 12)
Ваша пила имеет различные возможности
для резки металла, в зависимости от
используемого пильного полотна и типа
разрезаемого металла. Для распила черных
металлов используйте пильные полотна
с мелкими зубьями; для распила цветных
металлов используйте пильные полотна
с большим шагом зубьев. При резке тонкого
листового металла закрепите с обеих сторон
листа деревянные заготовки. Это обеспечит
чистоту реза без возникновения чрезмерной
вибрации или повреждения металла.
Никогда не применяйте дополнительную
силу к пильному полотну, это сокращает срок
службы полотна и может стать причиной его
поломки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно рекомендуется перед
резкой металла наносить тонкий слой масла
или другого смазочного вещества по всей
линии резки - это облегчит работу и продлит
срок службы пильному полотну.
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ И ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
РЕЖИМЫ ПИЛЕНИЯ (РИС. 13)
Пила может использоваться в следующих
режимах работы:
Горизонтальный режим: Зубья пильного
полотна обращены вниз, как показано на
рис. 13А.
Вертикальный режим: Зубья пильного
полотна обращены вверх, как показано на
рис. 13В.
Пила DCS310 может использоваться
с пильными полотнами для сабельных пил
любой длины. Для наилучших результатов
используйте пильные полотна длиной 102 мм.
Убедитесь, что пильное полотно выступает
за пределы подошвы и во время реза
проходит сквозь толщину заготовки. Если
требуется, используйте пильные полотна
большей длины. По мере возможности,
подошва пилы должна плотно прижиматься
к обрабатываемому материалу. Это поможет
избежать подпрыгивания пилы или вибрации,
а также снизит вероятность поломки пильного
полотна.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжелой
травмы, блокируйте кнопку
защиты от непреднамеренного
пуска или выключайте
электроинструмент
и извлекайте аккумулятор
перед каждой операцией
регулировки или снятием/
установкой принадлежностей
или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может
привести к получению травмы
Зарядное устройство и аккумулятор не
требуют технического обслуживания. Внутри
нет обслуживаемых пользователем деталей.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
www.dewalt.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DCS310 Руководство пользователя

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках