DeWalt DCN660 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 6
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 20
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ОБШИВОЧНЫЙ
ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ 18 В XR 16 GA
DCN660, DCN661
Поздравляем Вас!
Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых надёжных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DCN660 DCN661
Напряжение питания В пост. тока 18 18
Тип 11
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion
Режим забивания
Прерывистый /
Последовательный
Прерывистый
Угол расположения магазина 20° 20°
Гвозди
Длина
мм 32 - 63 32 - 63
Диаметр хвостовика
мм 1,6 1,6
Угол
20° 20°
Вес (без аккумулятора) кг 2,4 2,4
Энергия удара Дж 48 48
Сумма величин шума и вибрации (сумма векторов по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745-2-16:
L
pA
(звуковое давление)
дБ(А)81 81
L
wA
(акустическая мощность)
дБ(А)92 92
K (погрешность измерения акустической мощности)
дБ(А)3 3
Значения вибрационного воздействия a
h
= м/с² 2,5 2,5
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN 60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также
использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии
или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Аккумулятор DCB140 DCB141 DCB142
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение
питания В пост. тока 14,4 14,4 14,4
Ёмкость Ач 3,0 1,5 4,0
Вес кг 0,53 0,30 0,54
Аккумулятор DCB143 DCB144 DCB145
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение
питания В пост. тока 14,4 14,4 14,4
Ёмкость Ач 2,0 5,0 1,3
Вес кг 0,30 0,52 0,30
Аккумулятор DCB180 DCB181 DCB182
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение
питания В пост. тока 18 18 18
Ёмкость Ач 3,0 1,5 4,0
Вес кг 0,64 0,35 0,61
Аккумулятор DCB183/B DCB184/B DCB185
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение
питания В пост. тока 18 18 18
Ёмкость Ач 2,0 5,0 1,3
Вес кг 0,40 0,62 0,35
Зарядное устройство DCB105
Напряжение
питания В пост. тока 230
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
мин. 25 (1,3 Aч) 30 (1,5 Aч) 40 (2,0 Aч)
55 (3,0 Aч) 70 (4,0 Aч) 90 (5,0 Aч)
Вес кг 0,49
Зарядное устройство DCB107
Напряжение питания
В перем. тока 230
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
мин. 60 (1,3 Aч) 70 (1,5 Aч) 90 (2,0 Aч)
140
(3,0 Aч)
185
(4,0 Aч)
240
(5,0 Aч)
Вес кг 0,29
Зарядное устройство DCB112
Напряжение питания
В перем. тока 230
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
мин. 40 (1,3 Aч) 45 (1,5 Aч) 60 (2,0 Aч)
90
(3,0 Aч)
120
(4,0 Aч)
150
(5,0 Aч)
Вес кг 0,36
Зарядное устройство DCB113
Напряжение питания
В перем. тока 230
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
мин. 30 (1,3 Aч)35 (1,5 Aч) 50 (2,0 Aч)
70
(3,0 Aч)
100
(4,0 Aч)
120
(5,0 Aч)
Вес кг 0,4
Зарядное устройство DCB115
Напряжение питания
В перем. тока 230
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
мин. 25 (1,3 Aч)30 (1,5 Aч) 40 (2,0 Aч)
55 (3,0 Aч)70 (4,0 Aч) 90 (5,0 Aч)
Вес кг 0,5
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжёлой
травмы.
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ОБШИВОЧНЫЙ
ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ 18 В XR 16 GA
DCN660, DCN661
D
EWALT заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2004/108/EC (до 19.04.2016),
2014/30/EU (после 20.04.2016) и 2011/65/
EU. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или
по адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
DEWALT.
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Stre 11,
D-65510, Idstein, Germany
24.07.2015
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжёлой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
привёденных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземлёнными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим
током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождём
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте
электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Повреждённый или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая
неосторожность при работе
с электроинструментами может
привести к серьёзной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатым курковым выключателем
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной получения тяжёлой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда твёрдо стойте на ногах,
сохраняя равновесие. Это позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжён устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного
случая, связанного
с запылённостью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ-
МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надёжно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
с) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор
перед регулировкой, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и лёгкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством марки, указанной
производителем. Зарядное
устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания в случае
его использования с аккумуляторами
другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с разработанными
специально для них
аккумуляторами. Использование
аккумулятора
какой-либо другой марки
может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
c) Держите не используемый
аккумулятор подальше от
металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов,
которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
попала на кожу, смойте её водой.
Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента
должен производиться
только квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Правила безопасности
при работе обшивочными
гвоздезабивателями
Всегда проверяйте наличие гвоздей
в магазине. Неосторожное обращение
с гвоздезабивателем может стать
причиной внезапного выстрела
крепёжным элементом, что приведёт
к получению травмы.
Не направляйте инструмент на себя
или на находящихся поблизости
людей. Неосторожное нажатие на
курковый пусковой выключатель может
привести к выстрелу гвоздём и, как
следствие, получению травмы.
Нажимайте на курковый пусковой
выключатель, только плотно
прижав инструмент к заготовке. Если
инструмент не прижат к заготовке,
крепёжный элемент при выстреле
может отклониться от цели.
При застревании крепёжного
элемента в инструменте отключите
инструмент от источника питания.
Если гвоздезабиватель останется
подключённым к источнику питания,
то во время извлечения застрявшего
крепёжного он может неожиданно
сработать.
Не используйте данный
гвоздезабиватель для закрепления
электрических проводов. Данный
инструмент не предназначен для
установки электропроводки; он может
повредить изоляционную оболочку
электропроводов, что приведёт
к получению удара электрическим током
или возгоранию.
Всегда работайте в защитных очках.
Всегда используйте средства защиты
органов слуха.
Используйте только гвозди, указанные
в таблице технических характеристик
инструмента.
При работе не используйте в качестве
опоры посторонние предметы.
Не снимайте и не блокируйте
детали гвоздезабивателя, такие как
направляющий элемент.
Перед каждой операцией проверяйте
правильность функционирования
предохранительного и спускового
механизмов и надёжность затяжки всех
болтов и гаек.
Не используйте данный инструмент
в качестве ручного молотка.
Не используйте модели DCN660
и DCN661:
при переходе от одного места
забивания к другому с использованием
строительных лесов, лестниц,
стремянок или других конструкций,
используемых в качестве лестниц,
например, кровельных дранок и пр.;
для закрытия коробок или ящиков;
при установке технических средств
безопасности при транспортировке,
например, на автомобилях,
автофургонах и пр.
Ознакомьтесь с местными правилами
относительно безопасного поведения
на рабочем месте для выявления
исключений.
Всегда изучайте местные правила
относительно безопасного
использования рабочего места.
Никогда не направляйте любой из
инструментов для установки крепёжных
элементов, находящийся в рабочем
состоянии, на себя или посторонних лиц.
В процессе работы держите
инструмент так, чтобы не получить
травму головы или тела в результате
возможного обратного удара,
возникающего при прерывании подачи
электропитания или из-за твердого
участка заготовки.
Никогда не допускайте срабатывания
гвоздезабивателя, если он не
контактирует с заготовкой.
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
В рабочей зоне переносите инструмент,
держа его только за рукоятку, и ни
в коем случае с разблокированным
курковым выключателем.
Учитывайте условия в рабочей зоне.
Крепёжные элементы могут пробить
насквозь тонкие заготовки или
соскользнуть с угла или края заготовки,
создавая опасность для окружающих
людей.
Не забивайте крепёжные элементы
близко
от края заготовки.
Не забивайте крепёжные элементы
поверх других крепёжных элементов.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Ухудшение слуха.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
Риск получения ожогов от
принадлежностей и насадок, которые
в процессе работы сильно нагреваются.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
Не работайте инструментом, стоя на
строительных лесах или стремянке.
Длина гвоздей.
Толщина гвоздей.
Ёмкость магазина.
Напряжение питания инструмента.
Угол расположения магазина: 20°.
Видимое излучение. Не смотрите на
источник света.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2015 XX XX
Го д изготовления
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
Данное руководство содержит важные
инструкции по эксплуатации и технике
безопасности для совместимых зарядных
устройств (см. раздел «Технические
характеристики»).
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочтите все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это
может привести к поражению
электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется
использование устройства
защитного отключения
с остаточным током 30 мА или
менее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения
риска получения травмы,
заряжайте только аккумуляторы
марки D
EWALT. Аккумуляторы
других марок могут взорваться,
что приведёт к получению
травмы или повреждению
зарядного устройства.
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
позволяйте детям играть
с инструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В опреде-
ленных условиях, когда зарядное
устройство подключено к элек-
тросети, открытые контакты
подзарядки внутри его корпуса
могут быть закорочены посто-
ронним материалом. Не допускай-
те попадания токопроводящих
материалов, таких как тонкая
стальная стружка, алюминие-
вая фольга и слой металличе-
ских частиц, и другие подобные
материалы, в гнезда зарядного
устройства. Всегда отключай-
те зарядное устройство от
электросети, если в его гнезде
нет аккумулятора. Отключайте
зарядное устройство от элек-
тросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумуля-
тор зарядными устройствами марок,
не указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для совмест-
ного использования.
Данные зарядные устройства
не предусмотрены для зарядки
аккумуляторов других марок,
кроме D
EWALT. Попытка зарядить
аккумулятор другой марки может
привести к риску возникновения пожара,
поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и кабеля.
Располагайте кабель таким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться об него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимо-
сти! Использование несоответству-
ющего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара,
поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
Не кладите на верхнюю часть
зарядного устройства какой-либо
предмет и не ставьте зарядное
устройство на мягкую поверхность,
это может блокировать
вентиляционные прорези и вызвать
чрезмерный внутренний нагрев!
Располагайте зарядное устройство
вдали от источника тепла. Вентиляция
зарядного устройства происходит
через прорези, расположенные в верхней
и нижней части его корпуса.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если его кабель
или вилка поврежденысразу же
заменяйте повреждённые детали.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
внешнего воздействия! Отнесите его
в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; для проведения
технического обслуживания
или ремонта отнесите его
в авторизованный сервисный центр.
Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
В случае повреждения электрического
кабеля для предотвращения
получения травмы он должен быть
немедленно заменён производителем,
его сервисным агентом или другим
квалифицированным специалистом.
Перед каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно!
Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его
к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится
к автомобильному зарядному
устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зарядные устройства
Зарядные устройства DCB105, DCB112,
DCB113 и DCB115 предназначены для зарядки
Li-Ion XR аккумуляторов напряжением 10,8 В,
14,4 В и 18 В (DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB184 и DCB185).
Зарядные устройства DEWALT не требуют
регулировки и очень просты в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
1. Перед тем как вставить аккумулятор,
подключите вилку зарядного устройства
к соответствующей сетевой розетке.
2. Вставьте аккумулятор (О) в зарядное
устройство. Красный индикатор зарядки
начнёт непрерывно мигать, указывая на
начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью заряжен, и его можно
использовать с инструментом или
оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения
максимальной производительности
и продления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым
использованием полностью зарядите
аккумулятор.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведённой ниже таблице:
Индикаторы зарядки: DCB105
зарядка
полностью заряжен
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
замените аккумулятор
Индикаторы зарядки: DCB107, DCB112, DCB113,
DCB115
зарядка
полностью заряжен
пауза для согре-
вания/охлаждения
аккумулятора*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115:
Красный индикатор зарядки будет
продолжать мигать, тогда как жёлтый
индикатор загорится только во время
паузы для согревания/охлаждения
аккумулятора. Как только аккумулятор
охладится, жёлтый индикатор погаснет,
и зарядное устройство продолжит процесс
зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать
неисправный аккумулятор. При обнаружении
неисправности в аккумуляторе индикатор
погаснет, отобразит проблему или начнёт
мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать
на наличие неисправности в самом зарядном
устройстве.
Если зарядное устройство указывает на
наличие проблемы, отнесите зарядное
устройство и аккумулятор в авторизованный
сервисный центр для тестирования.
ПАУЗА ДЛЯ СОГРЕВАНИЯ/ОХЛАЖДЕНИЯ
АККУМУЛЯТОРА
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлаждён или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться
приблизительно вдвое медленнее тёплого
аккумулятора. Аккумулятор будет медленно
заряжаться на протяжении всего цикла
зарядки и не вернётся к максимальной
скорости зарядки, даже если аккумулятор
нагреется.
ТОЛЬКО ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ (LI-ION)
АККУМУЛЯТОРОВ
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по
Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до
его полной зарядки.
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем
приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Не вставляйте аккумулятор в зарядное
устройство силой. Никоим образом
не видоизменяйте аккумулятор для
установки в не предназначенное
для него зарядное устройство
аккумулятор может расколоться,
что приведёт к получению тяжёлой
телесной травмы.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте
инструмент и аккумулятор
в местах, в которых температура
может достичь или превысить
40 °С (например, под наружными
навесами или внутри металлических
конструкций в летнее время).
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснувшим
или повреждённым корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжёлый предмет
или были повреждены каким
-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздём, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Повреждённые аккумуляторы
должны возвращаться
в сервисный центр на
переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую
поверхность в месте,
в котором он не создаёт
опасность, что об него
могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ
(Li-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно повреждён или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении ионно-
литиевых аккумуляторов выделяются
токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
поражённый участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность
получения ожога. Аккумуляторная
жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Транспортировка
Аккумуляторы DEWALT соответствуют всем
применимым правилам транспортировки,
прописанным производителем, а также
национальным стандартам, включающим
в себя Рекомендации ООН по перевозке
опасных грузов; правила международной
ассоциации воздушного транспорта
(IATA) по перевозке опасных грузов,
правила международного морского
кодекса по опасным грузам (IMDG)
и Европейское соглашение о перевозке
опасных грузов автотранспортом (ADR).
Каждый ионно-литиевый элемент или
аккумулятор протестирован в соответствии
с требованиями к испытаниям, указанными
в подразделе 38.3 части по испытаниям
и критериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
В большинстве случаев, перевозимый
аккумулятор DEWALT освобождается от
необходимости быть классифицированным,
поскольку является материалом 9 класса
опасности. Принадлежность к 9 классу
опасности учитывается только в двух случаях:
1. Авиаперевозка более чем двух ионно-
литиевых аккумуляторов DEWALT при
наличии в упаковке только аккумуляторов
(без инструментов), и
2. Любой вид перевозки ионно-литиевых
аккумуляторов с удельной мощностью,
превышающей 100 ватт-часов (Втч).
Удельная мощность в ватт-часах
указана на корпусе ионно-литиевого
аккумулятора.
Вне зависимости от условий перевозки
в обязанности грузоотправителя входит
уточнение и получение информации
о последних действующих правилах
упаковки,
маркировки и требований к документации.
Во время перевозки аккумуляторов
существует риск возгорания при
случайном контакте клемм аккумулятора
с токопроводящими материалами. При
перевозке аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены и надёжно
изолированы от любых материалов, контакт
с которыми способен вызвать короткое
замыкание.
Информация данного раздела руководства
по эксплуатации была предоставлена
добровольно и на момент создания
документа является полностью достоверной.
Однако не было дано никаких гарантий -
явно выраженных или подразумеваемых.
Деятельность в соответствии с правилами
и нормами полностью является
ответственностью покупателя.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модели DCN660 и DCN661 работают от
аккумуляторов напряжением 18 В.
Могут использоваться аккумуляторы DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 или
DCB185. Более подробную информацию см.
в разделе «Технические характеристики».
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов, при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью
заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное место вдали от зарядного
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение
полностью разряженные аккумуляторы.
Перед использованием аккумулятор
потребуется зарядить.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. в разделе
«Технические характеристики».
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
31
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов
аккумулятора и зарядного
устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый
аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
повреждённый сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4 °С-40 °С.
Для использования только внутри
помещений.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы DEWALT
только зарядными устройствами
DEWALT. Зарядка аккумуляторов
других марок зарядными устрой-
ствами DEWALT может привести
к протечке или взрыву аккумулятора
и другим опасным ситуациям.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Гвоздезабиватель
1 Зарядное устройство (только модели D2
и P2)
2 Аккумулятора (только модели D2 и P2)
1 Чемодан (только модели D2 и P2)
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы, зарядные
устройства и чемоданы не входят в комплект
поставки моделей N.
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
A. Курковый пусковой выключатель
B. Направляющий элемент
C. Затвор отсека для удаления застрявших
гвоздей
D. Рычаг перезапуска при останове
E. Подсветка/Индикатор неисправности
F. Двусторонний крючок для крепления на
ремне
G. Держатель для не
оставляющего следов
наконечника
H. Толкатель
I. Магазин для гвоздей
J. Переключатель режимов работы (только
DCN660)
K. Колесо регулятора глубины забивания
L. Индикатор глубины забивания
M. Кнопка блокировки пускового
выключателя
N. Не оставляющий следов наконечник
O. Аккумулятор
P. Отпирающая кнопка аккумулятора
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш аккумуляторный обшивочный
гвоздезабиватель 16 GA предназначен для
профессиональных работ по забиванию
гвоздей и скреплению поверхностей.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях
или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные обшивочные гвоздезабиватели
16 GA являются профессиональными
электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
всегда должны работать под наблюдением.
Дети и неопытные лица. Использование
инструмента детьми и неопытными
лицами допускается только под
контролем ответственного за их
безопасность лица.
Данное изделие не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
способностями или при отсутствии
необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу
под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность. Не оставляйте детей
с инструментом без присмотра.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на
работу только при одном напряжении
электросети. Всегда следите, чтобы
напряжение аккумулятора соответствовало
напряжению, обозначенному на паспортной
табличке инструмента. Так же убедитесь, что
напряжение Вашего зарядного устройства
соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
DEWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, что исключает
потребность в заземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисном центре
DEWALT.
Использование
удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Всегда используйте удлинительный кабель
установленного образца, соответствующий
входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм²;
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжёлой
травмы, выключайте
инструмент и извлекайте
из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки
или снятием/установкой
принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные
устройства только марки
DEWALT.
Установка и извлечение
аккумулятора (Рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор
(О) полностью заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА
В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите аккумулятор (О) с бороздками
внутри рукоятки инструмента (Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока
не услышите, что замок защёлкнулся на
месте.
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ
ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на отпирающие кнопки (Р)
и извлеките аккумулятор из рукоятки
инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство, как описано в разделе
«Зарядное устройство» данного
руководства.
АККУМУЛЯТОР С РАСХОДОМЕРОМ (РИС. 2)
Некоторые аккумуляторы DEWALT
оборудованы расходомером в виде трёх
зелёных светодиодных индикаторов,
обозначающих текущий уровень заряда
аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите
и удерживайте кнопку (R). Комбинация из
трёх горящих светодиодных индикаторов
обозначает текущий уровень заряда
аккумулятора. Когда уровень заряда
аккумулятора упадёт ниже эксплуатационного
предела, расходомер погаснет, и аккумулятор
нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является
индикатором только лишь уровня заряда,
оставшегося в аккумуляторе. Расходомер
не является индикатором функциональных
возможностей инструмента, зависящих
от компонентов, температуры и действий
конечного пользователя.
Индикатор низкого заряда
аккумулятора (Рис. 1)
Индикатор низкого заряда аккумулятора
является встроенной функцией левой
подсветки (Е). Индикатор загорится четыре
33
РУССКИЙ ЯЗЫК
раза, указывая на то, что аккумулятор
следует подзарядить, после чего инструмент
автоматически выключится.
Как только индикатор начнёт мигать,
выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор (О) для зарядки.
Инструмент будет находиться в нерабочем
состояние всё время, пока в него будет
установлен разряженный аккумулятор.
Крючок для крепления на
ремне (Рис. 3)
Крючок для крепления на ремне может быть
установлен с любой стороны инструмента или
удалён вовсе.
1. Вставьте крючок для крепления на ремне
(F) в монтажное отверстие с любой
стороны инструмента.
2. Вставьте винт (S) в монтажное отверстие
через крючок. Затяните винт.
Загрузка магазина (Рис. 4)
1. Вставьте обойму гвоздей в заднюю часть
магазина (I).
2. Оттяните толкатель (Н) назад, пока он не
окажется позади гвоздей.
3. Отпустите толкатель.
РАЗГРУЗКА МАГАЗИНА
1. Держа инструмент в вертикальном
положении, нажмите на затвор на
толкателе (Н) и позвольте гвоздям
соскользнуть в низ магазина.
2. Извлеките гвозди из магазина (I).
Настройка глубины
забивания (Рис. 1)
Установить глубину, на которую гвоздь
входит в заготовку, можно с помощью колеса
регулятора глубины забивания.
1. Для неглубокого забивания гвоздей
поверните колесо регулятора (K)
в сторону задней части инструмента.
Индикатор глубины забивания (L)
отобразит вашу настройку в пределах
доступного диапазона.
2. Для глубокого забивания гвоздей
поверните колесо регулятора (K)
в сторону передней части инструмента.
Выбор режима работы
(Рис. 5)
ТОЛЬКО DCN660
Для выбора режима прерывистого
забивания переведите переключатель (J) на
изображение одного гвоздя ( ).
Для выбора режима последовательного
забивания переведите переключатель (J) на
изображение трёх гвоздей ( ).
Кнопка блокировки пусково-
го выключателя (Рис. 6)
Данный инструмент оборудован кнопкой
блокировки пускового выключателя (М),
предохраняющей от внезапного выстрела
гвоздём.
Для активации блокировки пускового
выключателя переведите кнопку вниз.
Для отключения блокировки пускового
выключателя переведите кнопку (М) вверх.
ВНИМАНИЕ: Перед проведением
любых настроек, а также
если инструмент не
используется, убедитесь,
что активирована блокировка
пускового выключателя (М)
и из инструмента извлечён
аккумулятор.
Защитный наконечник (Рис. 1)
При использовании инструмента для работы
с деревом надевайте поверх контактного
элемента (В) защитный наконечник, не
оставляющий следов (N).
Храните неиспользуемый наконечник на
специально предназначенном для него
держателе (G).
ВНИМАНИЕ: Перед установкой
или снятием защитного
наконечника убедитесь, что
активирована блокировка
пускового выключателя (М)
и из инструмента извлечён
аккумулятор.
Подсветка (Рис. 1)
Данный инструмент оборудован подсветкой
(Е), расположенной с каждой стороны
инструмента. Подсветка загорается при
нажатии на курковый пусковой выключатель
или отпускании контактного элемента.
После 10 секунд не использования
34
РУССКИЙ ЯЗЫК
инструмента подсветка погаснет. Подсветка
также снабжена функцией индикатора
низкого заряда аккумулятора и индикатора
заклинивания гвоздей. Дополнительную
информацию см. в разделах «Индикатор
низкого заряда аккумулятора»
и «Извлечение застрявших гвоздей».
ВНИМАНИЕ: Подсветка
предназначена для освещения
непосредственно рабочей
поверхности. Не используйте
подсветку в качестве основного
источника света.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по
использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжёлой
травмы, выключайте
инструмент и извлекайте
из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки
или снятием/установкой
принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 9)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте инструмент, как
показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА надёжно
удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой удерживайте основную рукоятку.
Подготовка инструмента
к работе (Рис. 1)
1. Извлеките аккумулятор и все гвозди из
магазина.
2. Убедитесь, что направляющий элемент
(В) может двигаться свободно.
3. Загрузите гвозди в магазин.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
инструмент, если направляющий
элемент или толкатель не могут
двигаться свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА
не распыляйте и не наносите
любым другим способом
смазочные вещества или
чистящие растворители
внутрь устройства. Это может
значительно снизить срок
службы и производительность
устройства.
Работа инструментом (Рис. 1)
Модель DCN660 может работать в двух
режимах забивания: прерывистом
и последовательном.
Модель DCN661 работает только
в прерывистом режиме забивания.
ПРЕРЫВИСТЫЙ РЕЖИМ ( )
Прерывистый режим используется для
поочередного забивания гвоздей и очень
удобен, когда необходимо аккуратно и точно
забить гвозди в заготовку.
1. При помощи переключателя (J) выберите
прерывистый режим забивания. (только
DCN660)
2. Отключите блокировку пускового
выключателя (М).
3. Уприте направляющий элемент (В)
в заготовку.
4. Включите инструмент, нажав на курковый
пусковой выключатель (А).
5. Отпустите пусковой выключатель
и поднимите направляющий элемент
с поверхности заготовки.
6. Для забивания последующих гвоздей
повторяйте шаги 3-5.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ ( )
ТОЛЬКО DCN660
Последовательный режим используется
для быстрого забивания гвоздей в плоскую
неподвижную заготовку.
1. При помощи переключателя (J) выберите
последовательный режим забивания.
2. Отключите блокировку пускового
выключателя (М).
35
РУССКИЙ ЯЗЫК
3. Чтобы забить один гвоздь, действуйте, как
при прерывистом режиме:
a. Уприте направляющий элемент (В)
в заготовку.
b. Включите инструмент, нажав на
курковый пусковой выключатель (А).
4. Чтобы забить несколько гвоздей,
нажмите и удерживайте курковый
пусковой выключатель (А) и несколько
раз прижмите направляющий элемент
(В) к заготовке. При каждом контакте
направляющего
элемента (В) с заготовкой
при нажатом курковом пусковом
выключателе (А) будет производиться
выстрел гвоздём.
ВНИМАНИЕ: Не нажимайте
курковый пусковой выключатель,
если инструмент не
используется. В этом случае
включайте блокировку пускового
выключателя (М), чтобы
избежать непреднамеренного
срабатывания инструмента.
Действия при внезапном
останове и извлечении
застрявших гвоздей
(Рис. 1, 7, 8)
При застревании гвоздя в носовой части
инструмента или при внезапном останове
начнёт мигать правая подсветка (Е).
1. Активируйте блокировку пускового
выключателя (М).
2. Извлеките аккумулятор (О) и все гвозди из
магазина.
3. Поднимите затвор отсека для удаления
застрявших гвоздей (С), расположенный
на верхней поверхности носовой части,
и откройте смотровую дверцу.
4. Извлеките застрявший гвоздь, при
необходимости воспользовавшись
плоскогубцами. Если застрявших гвоздей
нет, возможно, инструмент перестал
работать по причине внезапного
останова.
5. При необходимости переведите рычаг
перезапуска (D), завершая цикл ударного
контакта.
6. Закройте смотровую дверцу и введите
язычок затвора под два выступа (Q) на
носовой части. Опустите и зафиксируйте
затвор отсека для удаления застрявших
гвоздей.
При частом застревании гвоздей в носовой
части отнесите инструмент в авторизованный
сервисный центр D
EWALT для проведения
ремонта.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения тяжёлой
травмы, выключайте
инструмент и извлекайте
из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки
или снятием/установкой
принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не
требуют технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте данную процедуру,
надев средство защиты глаз
и респиратор утверждённого
типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или
36
РУССКИЙ ЯЗЫК
другие агрессивные химические
средствами для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, применённых
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим током.
Перед чисткой отключите
зарядное устройство от
розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно
удалять с наружной поверхности
зарядного устройства
с помощью ткани или мягкой
неметаллической щётки. Не
используйте воду или любой
чистящий раствор.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
DEWALT, не проходили
тесты на данном изделии,
то использование этих
принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом
должны использоваться
только дополнительные
принадлежности,
рекомендованные D
EWALT.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Возможные неисправности
и способы их устранения
В случае возникновения нарушений в работе
инструмента, выполняйте приведенные
ниже указания. Если неисправность своими
силами устранить не удастся, обратитесь
в авторизованный сервисный центр D
EWALT.
Инструмент не работает.
Не загорается подсветка.
Проверьте, что не задействована блокировка
пускового выключателя.
Проверьте уровень зарядки
аккумулятора (см. раздел «Аккумулятор
с расходомером» в данном руководстве
по эксплуатации).
Извлеките аккумулятор, подождите
минимум секунд и снова установите
аккумулятор в инструмент.
Подсветка загорается, но двигатель не
заводится.
Проверьте, что не задействованы
курковый пусковой выключатель
и контактный элемент, затем активируйте
только контактный элемент.
Проверьте положение переключателя
режимов работы (только DCN660).
Проверьте уровень зарядки
аккумулятора (см. разделы «Аккумулятор
с расходомером» и «Индикатор низкого
заряда аккумулятора» в данном
руководстве по эксплуатации).
Подсветка загорается, двигатель
запускается, но инструмент не забивает
гвозди.
Проверьте положение переключателя
режимов работы (только DCN660).
Убедитесь, что в магазин загружены
гвозди правильного типа и толкатель
контактирует с гвоздём.
Проверьте сигналы индикатора (при
необходимости замените аккумулятор или
удалите застрявший гвоздьсм. разделы
«Индикатор низкого заряда аккумулятора»
и «Действия при внезапном останове
и извлечении застрявших гвоздей»
в данном руководстве по эксплуатации).
Убедитесь, что контактный элемент
и толкатель двигаются свободно (см.
раздел «Подготовка инструмента
к работе» в данном руководстве по
эксплуатации).
ПРИМЕЧАНИЕ: Для перезапуска
механизма воспользуйтесь рычагом
перезапуска. Для перезагрузки
электроники также может понадобиться
двойное нажатие на кнопку блокировки
пускового выключателя. О необходимости
данных действий оповестит подсветка
с функцией индикатора.
37
РУССКИЙ ЯЗЫК
Подсветка загорается, двигатель
запускается, но инструмент не забивает
гвозди заподлицо.
Отрегулируйте глубину забивания (см.
раздел «Настройка глубины забивания
в данном руководстве по эксплуатации).
Переведите инструмент в режим
прерывистого забивания, если он ещё не
переведён в этот режим.
Выберите гвозди, длина которых
соответствует материалу.
Проверьте уровень зарядки
аккумулятора (см. разделы «Аккумулятор
с расходомером» и «Индикатор низкого
заряда аккумулятора» в данном
руководстве по эксплуатации).
Прочистите носовую часть инструмента
сжатым воздухом. Не используйте
смазочные материалы.
Прочистите магазин сжатым воздухом.
Блок ударного контакта повреждён/
изношен. Если вышеизложенные шаги
не помогли устранить неисправность,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр DEWALT.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для перезапуска
механизма воспользуйтесь рычагом
перезапуска. Для перезагрузки
электроники также может понадобиться
двойное нажатие на кнопку блокировки
пускового выключателя. О необходимости
данных действий оповестит подсветка
с функцией индикатора.
Гвозди застряли в инструменте.
Убедитесь, что в магазин загружены
гвозди правильного типа и толкатель
контактирует с гвоздём.
Выберите гвозди, длина
которых
соответствует материалу.
Прочистите носовую часть инструмента
(см. раздел «Действия при внезапном
останове и извлечении застрявших
гвоздей» в данном руководстве по
эксплуатации).
Прочистите магазин сжатым воздухом.
Блок ударного контакта повреждён/
изношен. Если вышеизложенные шаги
не помогли устранить неисправность,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр DEWALT.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для перезапуска
механизма воспользуйтесь рычагом
перезапуска. Для перезагрузки
электроники также может понадобиться
двойное нажатие на кнопку блокировки
пускового выключателя. О необходимости
данных действий оповестит подсветка
с функцией индикатора.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нём не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете
сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает приём
и переработку отслуживших свой срок
изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться
этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
38
РУССКИЙ ЯЗЫК
Аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
Ионно-литиевые элементы подлежат
переработке. Сдайте их Вашему дилеру
или в местный пункт переработки.
Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы
безопасным для окружающей среды
способом.
zst00286805 - 22-12-2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DeWalt DCN660 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках