Xavax Multi-Function Lighter Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации газовых зажигалок. В ней подробно описаны меры предосторожности при использовании и заправке, а также другие важные моменты. Задавайте свои вопросы, я с удовольствием на них отвечу!
  • Как правильно заправлять зажигалку?
    Можно ли использовать зажигалку для курения?
    Что делать, если пламя не гаснет?
    Как хранить зажигалку?
d VORSICHT !VON KINDERN
FERNHALTEN
-Beim Zünden von Gesicht und
Kleidung weghalten
-
Enthält entzündbares Gas unter Druck
-Vor Erwärmung über 50ºC oder
längere Sonneneinstrahlung
schützen
-Niemals einstechen oder ins
Feuer legen
-
Vergewissern Sie sich nach
Gebrauch,
daß die Flamme
vollständig erloschen ist
-
Nicht geeignet zum entzünden von
Zigaretten, Zigarren und Pfeifen
HINWEISE FÜR DAS NACHFÜLLEN
-
Nicht in der Nähe von offenen
Flammen
oder Zündquellen
nachfüllen
-Zum Nachfüllen nur Butan für
Gasfeuerzeuge verwenden
-Gasflasche mit dem Ventil nach
unten senkrecht halten und in das
Füllventil des Feuerzeuges drücken
-
Vordem ersten Zünden einige
Minuten
warten, damit über-
schüssiges Gas verdunsten kann
g WARNING !KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN
-Ignite lighter away from face and
clothing
-Contains flammable gas under
pressure
-Never expose to heat above 50ºC
or to prolonged sunlight
-Donot puncture or incinerate
-Ensure that flame is extinguished
after use
-Donot use to light cigarettes,
cigars or pipes
REFILLING INSTRUCTIONS
- Do not fill near naked flame or
ignition source
-
Fill only with butane gas for lighters
-Hold refill upside down in vertical
position and insert gasrefill nozzle
into filler valve
-
Wait several minutes before igniting,
so that any excess gas can evaporate
f RECOMMANDATIONS !
GARDER EN DEHORS DE LA PORTEE
DES ENFANTS
-Nepas allumer près du visage et
des
vêtements
-Contient du Gaz inflammable sous
pression
-Nejamais exposer àune tempéra-
ture supérieure à50ºC ou au soleil
-Nepas perforer ou incinérer
-S’assurer que la flamme est
éteinte après usage
-Nepas utiliser pour allumer les
cigarettes, les cigares et les pipes
INSTRUCTIONS POUR RECHARGER
-
Ne pas recharger près d’une
flamme nue ou près d’une source
d’étincelles
-Charger uniquement avec Gaz
Butane pour briquet
-
Tenir la recharge àl’envers en position
verticale et insérer l’embout de la
recharge dans la valve
-Attender plusieurs minutes avant
l’allumage pour permettre
l’évaporation de l’excédent de Gaz
e PRECAUSIONES !FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NINOS
-
Encender alejado de la cara oropas
-Contiene gas inflamable apresión
-Noexponer afuentes de calor
superiores a50ºC oluz solar
prolangada
-Noperforar,quemar ni arrojar
al fuego
-Asugurese que la llama se ha
extinguido despues de su uso
-Nousar para encender cigarrillos,
cigarros opipas
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
- No rellenar cerca de llamo o
fuente de fuego
-Rellenar únicamente con gas
butano para encendedores
-Ponga la bombona de recarga al
reves, en posición vertical einserte
la boquilla en la valvula de llenado
-Espere varios minutos antes de
encender afin de que cualquier
excesode gas puede evaporarse
o WAARSCHUWING !BUITEN
HET BEREIK VANKINDEREN HOUDEN
-Van het gezicht en kleding
verwijderd houden bij het
aansteken of regelen van de vlam
-Bevat brandbaar gas onder druk
-Niet blootstellen aan temperaturen
boven
50ºC
of
langdurig
zonlicht
-N
iet
doorboren
of
in
vuur
werpen
-C
ontroleer
na
gebruik
of
de
vlam
geheel
gedoofd
is
-N
iet
gebruiken
om
sigaretten,
sigaren of pijpen mee aan te steken
INSTRUKTIES VOOR NAVULLEN
-
Niet vullen bij open vuur of hittebron
-Uitsluitend vullen met butaangas
geschikt voor aanstekers
-Degasbus in verticale positie
ondersteboven houden en de
nippel in het ventiel steken
-Wacht enige minuten met het ont-
steken vandevlam zodat eventueel
overtollig gas kan vervliegen
i
ATTENZIONE !TENERE LONTANO
DALLA PORTATA DEI BAMBINI
-Durante l’accensione tenere
lontano il viso ed ivestiti
-Contiene gas infiammabile sotto
pressione
-
Non esporre ad un calore superiore
a5 Coaraggi solari per lungo
tempo
-Non forare obuttare nel fuoco
-Accertarsi che dopo l’uso la
fiamma sia completamente spenta
-Non usare per accendere
sigarette, sigari opipe
INSTRUZIONI PER LA RICARICA :
-Non riempire vicino ad una flamma
diretta ovicino ad una fonte di
accensione
-Riempire solo con gas butano per
accendini
-Tenere la ricarica capovolta in
posizione verticale ed inserire
la cannuccia della lattina di gas
butano nella valvola di entrata
dell’accensione
-Attendere qualche minuto prima
di accendere cosicchè il gas in
eccesso possa evaporare
k
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΝΑ
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
- Περιέχει εύφλεκτο αέριο υπό πίεση.
Όταν είναι αναµµένη ηφλόγα,
κρατήστε τον αναπτήρα
µακριά από
το πρόσωπο και τα είδη ένδυσης.
- Ποτέ
µην εκτίθεται το προϊόν σε
θερ
µοκρασία άνω των 50 ºCήσε
παρατεταµένη έκθεση στο ηλιακό
φως. Ποτέ
µην τον τοποθετήσετε ή
φυλάξετε σε φωτιά. Βεβαιωθείτε
ότι ηφλόγα έχει σβήσει µετά από
κάθε χρήση.
- Μην χρησι
µοποιείτετοπροϊόν για να
ανάψετε τσιγάρα, πούρα ήπίπες.
- Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες και
τις προειδοποιήσεις που παρέχονται
στις συσκευές όταν πρόκειται να
χρησι
µοποιείσετε το προϊόν αυτό.
- Μην το κρατάτε ανα
µµένο για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα.
- Μετά την αναπλήρωση, περι
µένετε
2 λεπτά πριν από τη χρήση του
αναπτήρα.
s
VARNING !FÖRVARA TÄNDAREN
OÅTKOMMLIG FÖR BARN
-Håll tändaren vänd från ansiktet
och kläder när lågan skall tändas
-
Innehåller brandfarlig gas under tryck
-Får ej utsättas för temperaturer
över 50 Celler direkt solljus
-Får ej punkteras eller brännas
-Förvissa Er att tändaren är släckt
efter användning
-Användes ej till att tända
cigaretter,cigarrer eller pipor
HÄNVISNING FÖR PÅFYLLNING
- Fyll ej Inårheten utav öppen
låga eller annan eidstad
-
Använd endast butan till gaständare
-Håll refillen vånd nedåt lodrät
och tryck in refillpipen itåndarens
påfyllningsventil
-
Vånta Iett par minuter innan ni tänder
lågan nytt, därmed eventuell
överskott gas kan avdunsta
m VAROITUS !PIDETTÄVÄ POIS
LASTEN ULOTTUVILTA
-Pidettävä pois kasvojen ja vaattei-
den läheltä sytytettäessä
-Sisältää paineenalaista helposti
syttyvää kaasua
-Eisaa säityttää yli 50 asteen
lämmössä eikä auringonpaisteessa
-
Ei saa puhkaista tai polttaa
tyhjänäkään
-Varmista, että liekki on täysin
sammunut käytön jälkeen
käytä savukkeen, sikarin tai
piipun sytyttämiseen
TÄYTTÖOHJEET
- Ei saa täyttää avotulentai minkään
00111328/11.11
kipinöivän läheisyydessä
-Saatäyttää ainoastaan kaasusytyt-
timile tarkoitetulla butaanikaasulla
-Pidä täytöpulloa ylösalaisin
pystysuorassa asennossa ja aseta
täyttöpullon suutin suodattimen
venttiiliin
-Odota useita minuutteja ennen
sytyttämista, jotta liika kaasu ehtii
haihtua
q
OSTROZNIE !CHRONIC PRZED
DZIECMI
-Podczas zapalania trzyma zdala
od twarzy iodziezy
-Zawiera latwopalnygaz pod
cisnieniem
-Chronic przed nagrzaniem do tem-
peratury powyzej 50 stopni Celsjusza
lub dlunszym promieniowaniem
slonecznym
-Nigdy nie przekluwac lub nie
wrzucac do ognia
-Pouzyciu upewnic sie, ze plomien
calkowicie zgast
-Nie używać do zapalania
papierosów, cygar oraz fajki
WSKAZÓWKI DOTYCZACE
NAPELNIANIA
- Nie napelmiac poblizu otwartego
plomienia lub zródel zaplonu
-Donapelniania stosowactylko
butan do zapalniczek na gaz
-
Butelkezgazem trzymac wentylem
zwróconym pionowo wdól iwcisnac
wwentyl napelniajacyzapa niczki
-Przed pierwszym zapaleniem
odczekac kilka minut
h
VIGYÁZAT !AGYEREKEKTÕL
VOLKELL TARTANI
-Meggyújtáskor el kell tartani az
arctól és aruházattól
-Nyomás alatt gyúlékonygázt
tartalmaz
vni kell az 50° Cfölötti
felmelegedéstöl vagy a
hosszantartó napsugárzástól
-Sohasem szabad kiszúrni vagy
tüzbe rakni
-
Ahasnálat után gyözödjön meg arról,
hogy tökéletesen elaludt-e aláng
-Nehasználják cigarettához, szivar-
hoz és pipához
TUDNIVALÓK AZ UTÁNTÖLTÉSHEZ
-
Nem szabad az utántöltést nyílt láng
vagy tüzforrás zelebén elvégezni
-Agázos öngyújtok utántöltéséhez
cask butánt szabad használni
-Agázflakont aszeleppel füg-
gölegesen lefelé kell tartani és be
kell nyomni az öngyújtó
töltöszelepébe
-Azelsö meggyújtas elött rni kell
néhánypercet
c
VARONÍ: UCHOVÁVEJTE Z
DOSAHU DĚTÍ.
-Obsahuje hořlavý plyn, který je
pod tlakem. Přizapalo držte
zapalovač směrem od obličeje a
mimo dosah oblečení.
-
Nikdy nevystavujte teplotám vyšším
než 50°C nebo déletrvajícímu
slunečnímu ření.
-Neprobodávejte ani nevhazujte do
ohně.Popoužití zkontrolujte, zda
je plamen dostatečně udušen.
-Nepoužívejte kzapalo cigaret,
doutníkůčidýmek.
-Pokud používáte tento výrobek,
řiďte se všemi instrukcemi a
upozorněními, předepsanými pro
používání grilů ajiných
obdobných zařízení.
-Zapalovač nedržte zapálenýdéle
než 30 sekund.
-Poznovunaplně vyčkejte 2
minuty,n zapalovač použijet
v
POZOR !CHRÁŇTE PRED DETMI
-Pri zapal’ova držte vo
vzdialenosti od tváre aoblečenia
-Obsahuje zápalnýplyn pod tlakom
-Chráňte pred zahriatím nad 50°C
alebo dhšiemu slnečnému žiareniu
-Nikdy nevložit’ do ohňa
-Presvedčte sa, že po použití
plameň úplne zhasol
INFORMACIE KNAPLNENIU
-
Nenaplňujte vblízkosti otvoreného
ohňaalebo zápalných prameėov
-Knaplneniu pouěívajte len bután
pre plyno zapal’ovače
-Fl’aškusplynom sventilom držat’
zvisle smerom dolu apritlačit’ na
plniaci ventil zapal’ovača
-Počkat’ niekol’kominút pred
prvým zapálením
p
PRECAUÇÕES !MANTER FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS
-Acenda oisqueiro distante da
face edovestuário
-
Contém gás inflamável sobre pressão
-Nunca exponha atemperatures
acima dos 50° ou àacção
prolongada do sol
-Não perfurar ou incinerar
-Certifique-se que achama está
apagada depois de usada
-
Não utilizarparaacender cigarros,
charutos ou cachimbos
INSTRUÇÕES DE RECARREGAMENTO
- Não encha perto de chama ou der
qualquer tipo de fonte inflamatória
-
Encha os isqueiros com gás butano
- Vire acarga ao contrário,
segure-a em posicão vertical e
insira obocal da carga na válvula
de enchimento
-Aguardar vários minutos antes de
acender,distante da face, para que
oexcesso de gás possa evapòrar
u
Предупреждение! Беречь
от детей !
- При зажигании держать на
расстоянии от лица иодежды
- Содержит
легковоспламеняющийся газпод
давлением
- Предохранять от нагрева свыше
50°Сиотдлительного
воздействия солнечных лучей
-
Не прокалывать инекласть вогонь
- После пользования убедитесь в
том, чтопламя полностью погасло
Инструкция по заправке
многоразовых газовых зажигалок
- Не заправлять вблизи открытого
огня иисточников возгорания
- Заправлять толькозажигалки с
бутановым газом
- Держитезажигалку клапаном
вверх, вставьте сопло газового
баллона вклапан зажигалки для
повторной заправки зажигалки и
надавитенабаллон 2-3 раза.
- После наполнения подождитене
менее 15 сек, чтобы излишки газа
Испарились.
t DIKKAT! ÇOCUKLARDAN
UZAK TUTUN
-Kullanım esnasında
yüzünüzden ve giysilerinizden
uzak tutun.
-Basınç altında yanıcı gaz içerir
-5 C’nin üzerindeki
sıcaklıklardan ve uzun süre
güneşemaruz kalmamasını
sağlayın
-Asla ateşesokmayın ya da
ateşte bırakmayın
-Kullanım sonrasında alevin
tamamen söndüğünden emin
olun
-sigara, puroveya pipo ile
tutuşturmak için uygun değildir
ÇOK IŞLEVLI DOLUMU
ÇAKMAK TALIMATI
-Açık alev veya ateşleme
kaynaklarının çevresinde değil
dolum yapılmamalıdır
-Dolum için sadece Bütan gazı
kullanın
-Gaz şişesinin aşağıdoğru
tutun ve dolum valfinden gazı
doldurun
- İlk kullanımdan önce fazla
gazın buharlaşmasını birkaç
dakika bekleyin
r
ATTENTIE !NUPASTRATILA
ÎNDEMÂNA COPIILOR
-Laaprinderetineti la distanta de
fata si îmbracaminte
-Contine gaz inflamabil sub presiune
-Protejati împotriva încalzirii peste
50° Csau radierii îndelungate a
soarelui
-Nustrapungeti si nu aruncati în foc
niciodata
-Convingeti-va, dupa utilizare, ca
flama s-a stins complet
-Anu se folosi pentru aprinderea
tigarilor,trabucurilor sau pipelor
INDICATII PENTRU REUMPLERE
- Nu reumpleti în apropierea de flame
sau surse de aprinderedeschise
-Pentru reumplerefolos ti numai
butan pentru brichete cu gaz
-Tineti recipientul cu gaz cu supapa
în pozitie verticala în jos si apasati în
supapa de umplereabrichetei
-Asteptati câteva minute înainte de
prima aprindere
00111481_00111482/01.20
/