Powerplus POWESET3 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ....................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 4
5.1 Рабочее место ........................................................................................................ 4
5.2 Электробезопасность .......................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ............................................................................................ 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 5
5.5 Обслуживание ......................................................................................................... 6
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛОБЗИКОВ ............................................... 6
7 СБОРКА............................................................................................. 7
7.1 Замена пильных полотен (Рис. 1) ........................................................................ 7
7.2 Включение и выключение (Рис. 2) ........................................................................ 7
7.3 Регулировка скорости (рис. 3) ............................................................................. 7
7.4 Регулировка угла резки (Рис. 4) ........................................................................... 8
7.5 Регулировка параллельной направляющей (рис. 5) ......................................... 8
7.6 Настройка ручки регулировки маятника (рис. 6) ............................................. 8
7.7 Использование переходника линии отвода опилок (рис. 7) ........................... 8
7.8 Светодиод подсветки рабочей зоны (рис. 8) ................................................... 9
8 РАБОТА............................................................................................. 9
8.1 Специальные примечания по лобзиковому пилению ....................................... 9
8.1.1 Пиление древесины .................................................................................................. 9
8.1.2 Пиление металла ...................................................................................................... 9
8.1.3 Пиление пластмассы ................................................................................................ 9
9 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ....................................................... 10
9.1 Чистка .................................................................................................................... 10
9.2 Обслуживание ....................................................................................................... 10
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................. 10
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 2 www.varo.com
11 ШУМ ................................................................................................. 10
12 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 11
13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ................................................................ 12
14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................. 12
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА 710ВТ
POWESET3
1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данный электроинструмент предназначен для пиления изделий из древесины, металла
и пластмассы. Не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А)
1. Переключатель светодиода
подсветки рабочей зоны
2. Ручка регулировки скорости
3. Выключатель питания
4. Кнопка блокировки
5. Светодиодный индикатор
включения питания
6. Гаечный ключ с внутренним
шестигранником и место хранения
7. Переходник для пылеотвода
8. Опорная плита
9. Зажимной винт опорной плиты
10. Маятниковый переключатель
(4 положения)
11. Быстросъемный зажим полотна
12. Направляющий ролик
13. Торцевая направляющая
14. Пильное полотно
15. Стопорная гайка торцевой
направляющей
16. Прозрачный щиток
17. Светодиод подсветки рабочей
зоны
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 лобзиковая пила
1 руководство по эксплуатации
1 торцевая направляющая
5pcs 100 x 4mm 6TPI HCS Wood
3pcs 100 x 2.5mm 10TPI HCS Wood
1pc 100 x 2.5mm 10TPI BIM Hard Wood
3pcs 100 x 4mm 6TPI BIM Hard Wood
3pcs 100 x 2.5mm 10TPI BIM Laminate
3pcs 75 x 2mm 12TPI HSS Metal
1pc 100 x 3mm 8TPI HSS Aluminium
1pc 30 GRITT x 75mm HM Ceramics
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Прочитайте руководство
перед использованием.
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения инструмента.
Класс II - прибор с двойной
изоляцией; поэтому в
проводе нет
необходимости
заземления.
Соответствие с основными
стандартами по
безопасности применимых
Европейских директив.
Всегда надевайте очки для
защиты глаз.
Надевайте рукавицы.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЛОБЗИКОВ
Внимание! Использование любых насадок или принадлежностей,
отличных от поставляемых в комплекте или рекомендованных в этом
руководстве по эксплуатации, может подразумевать риск травмы.
При работе с лобзиковыми пилами следует надевать средства защиты органов
слуха и защитную маску. Воздействие сильного шума может привести к
повреждению органов слуха.
Не используйте лобзиковую пилу для резки асбеста или материалов, содержащих
асбест.
Не оставляйте работающие электроинструменты без присмотра. Всегда выключайте
инструмент, а также не кладите и не оставляйте его до полной остановки.
Длинные волосы следует убрать под головной убор. Не работайте в свободно
свисающей одежде.
Соблюдайте осторожность при выполнении работ на стенах. Повреждение линий
электропитания, газопроводов или водопроводов может привести к опасным
ситуациям. Воспользуйтесь соответствующими детекторами, чтобы определить,
имеются ли в рабочей зоне скрытая электропроводка или трубопроводы.
Закрепляйте обрабатываемую заготовку. Для крепления обрабатываемой заготовки
можно воспользоваться зажимными приспособлениями или тисками.
Внимание: пильные полотна могут очень сильно нагреваться.
Пильные полотна должны быть острозаточенными и находиться в хорошем
состоянии. Немедленно заменяйте пильные полотна, имеющие трещины и сколы.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Работайте с лобзиковой пилой спокойно и размеренно. Таким образом можно
избежать несчастных случаев и продлить срок службы пильного полотна и
лобзиковой пилы.
Запрещается использовать для резки труб или кабелей.
Не используйте лезвия с трещинами, тупые или поврежденные.
Не запускайте пилу без установленного лезвия.
Убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий внутри или на поверхности опоры,
на которой находится распиливаемый предмет.
Не пытайтесь пилить предметы, толщина которых больше максимальной глубины
резания лезвия, либо при отсутствии необходимого свободного пространства под
предметом.
Металлические части пилы могут проводить электрический ток, если она будет
соприкасаться с кабелем под напряжением. Поэтому держать пилу следует
исключительно за изолированную ручку.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия не забиты.
Никогда не убирайте пыль, опилки и подобные остатки материалов с рабочего
места, не отключив пилу.
Никогда не останавливайте пилу, надавливая на нее или на боковую сторону
лезвия.
Не отрывайте пилу от распиливаемого предмета при движущемся лезвии.
Никогда не кладите пилу на стол или верстак до ее полной остановки.
После отключения пилы лезвие некоторое время продолжает двигаться.
При работе в условиях, когда режущий инструмент может касаться скрытой
проводки или своего собственного шнура питания, держите его за изолированные
поверхности. При контакте в ходе работы с проводами, находящимися под
напряжением, открытые металлические части электроинструмента могут также
попасть под напряжение, что может привести к поражению электрическим током.
7 СБОРКА
Важная информация: перед выполнение работ по сборке или
регулировке обязательно отключите инструмент от сети.
7.1 Замена пильных полотен (Рис. 1)
Потяните рычаг зажима полотна (11) и отведите пильное полотно (14) в
установочную канавку таким образом, чтобы зубья были обращены вперед.
Убедитесь, что задняя кромка полотна входит в зажим полотна, после чего
отпустите рычаг зажима полотна.
Снятие пильного полотна выполняется в обратном порядке.
7.2 Включение и выключение (Рис. 2)
Вставьте вилку в розетку электропитания. Индикатор включения питания (5) будет
гореть до тех пор, пока инструмент не будет отсоединен от сети питания.
Запуск инструмента осуществляется путем нажатия выключателя питания (3).
Для выключения инструмента отпустите выключатель.
При необходимости перевести инструмент в режим непрерывной работы нажмите
кнопку блокировки (4).
7.3 Регулировка скорости (рис. 3)
Скорость резания можно регулировать, поворачивая ручку регулировки скорости (2)
вперед или назад.
Общее правило заключается в том, что скорость должна соответствовать
обрабатываемому материалу. Более высокие скорости повысят скорость резки
заготовки, но уменьшат срок службы полотна.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Положение 1 обозначает минимальную скорость. Положение 6 обозначает
максимальную скорость.
7.4 Регулировка угла резки (Рис. 4)
Станину (8) можно регулировать на 45° (влево или вправо) относительно
направления пиления, чтобы обеспечить контурное пиление.
Ослабьте два зажимных винта (9) под опорной плитой (8) при помощи гаечного
ключа с внутренним шестигранником (6), входящего в комплект инструмента,
отрегулируйте опорную плиту, установив требуемый угол, выровняйте опорную
плиту по длине и затяните винты (9).
Отведите опорную плиту вперед и наклоните ее до достижения требуемого угла.
Предусмотрена возможность регулировки угла в диапазоне от 0 до 45° (слева и
справа).
Чтобы обеспечить точность резки, необходимо выполнить пробный проход,
измерить заготовку и переустановить угол, обеспечив правильную наладку.
7.5 Регулировка параллельной направляющей (рис. 5)
При помощи торцевой направляющей (13) можно производить резы, параллельные
торцу заготовки. Максимальное расстояние составляет 15 см.
Ослабьте фиксатор (15) и вставьте параллельную направляющую в держатели
опорной плиты пилы (8).
Затяните фиксатор торцевой направляющей.
7.6 Настройка ручки регулировки маятника (рис. 6)
Эта лобзиковая пила имеет четыре режима резания, один прямой и три фигурных.
Фигурный рез подразумевает более интенсивное движение пилы и предназначен для
резания в таких мягких материалах, как дерево или пластик. Фигурный рез обеспечивает
более быстрое, но грубое резание по материалу.
При фигурном резе пила движется вперед во время хода резания в дополнение
движению вверх и вниз.
Примечание: Нельзя использовать фигурный рез для металла или
твердых пород древесины.
Чтобы настроить режим резания, устанавливайте кнопку переключения фигурного реза
в одно из четырех положений: 0, I, II и III. Положение 0 соответствует прямому резу.
Положения I, II и III соответствуют фигурному резу. Интенсивность резания повышается
при переходе кнопки от первого положения к третьему, при этом третье положение
соответствует самому интенсивному резанию.
7.7 Использование переходника линии отвода опилок (рис. 7)
Установка: вставьте переходник линии отвода опилок (7) в канал пылеудаления,
поверните переходник линии отвода опилок рукой против часовой стрелки и
зафиксируйте его в правильном положении, обеспечив надежное крепление
переходника.
Снятие: для снятия переходника линии отвода опилок выполните описанную выше
процедуру в обратном порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ: для удаления опилок из щитка защиты от опилок
необходимо подсоединить к переходнику линии отвода опилок
внешний пылесос.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 9 www.varo.com
7.8 Светодиод подсветки рабочей зоны (рис. 8)
Включение: нажмите кнопочный выключатель (1). Светодиод подсветки рабочей
зоны включится и обеспечит хорошее освещение рабочей зоны.
Выключение: повторно нажмите кнопочный выключатель.
Предупреждение! Не смотрите на луч света. Никогда не направляйте
луч на человека или любой иной объект, кроме обрабатываемой
детали.
Не направляйте преднамеренно луч на работников и обеспечьте
отсутствие возможности попадания луча в глаз человека на время
более 0,25 с.
8 РАБОТА
Никогда не пользуйтесь лезвием, непригодным для резки заготовки и не
соответствующем выполняемой задаче.
Крепко держите пилу перед собой за рукоятку. Следите за тем, чтобы пильное полотно
не касалось никаких предметов при запуске пилы. Убедитесь, что заготовка туго зажата,
а линия реза ясно отмечена. Подсоедините патрубок пылесоса к системе
пылеулавливания, при возможности. Запустите пилу.
Установите станину на заготовку и коснитесь пильных полотном линии резания.
Выполняйте резание, но не прикладывайте к полотну большего усилия, чем требуется.
Избегайте бокового давления на полотно.
8.1 Специальные примечания по лобзиковому пилению
Устанавливайте станину на заготовку так, чтобы пильное полотно позиционировалось
вертикально и правильно по отношению к линии реза без касания ее. Запустите пилу и
осторожно наклоняйте пилу, поддерживая ее с помощью станины, пока полотно не
коснется заготовки по линии реза. Позвольте полотну выполнять резку, продолжая
нажимать на пилу вниз, пока станина не установится заподлицо на заготовке, а полотно
не станет перпендикулярным к ней. При необходимости, просверлите отверстие
подходящего диаметра в заготовке для использования в качестве начальной точки.
8.1.1 Пиление древесины
Проверяйте, чтобы в заготовке не было гвоздей или иных металлических предметов.
Всегда надевайте респиратор.
8.1.2 Пиление металла
Рекомендуется смазывать материал и пильное полотно охлаждающим маслом для
защиты инструмента и предотвращения перегрева. Поддерживайте заготовку
деревянным брусками с обеих сторон.
8.1.3 Пиление пластмассы
Сначала сделайте пробный рез, чтобы проверить, выдержит ли материал тепло,
генерируемое при пилении.
Внимание! Регулярно проверяйте все винты на пиле, особенно на
полотне. Подтягивайте, при необходимости.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 10 www.varo.com
9 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
9.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и
т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.
9.2 Обслуживание
Наши машины рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном
обслуживании. Продолжительность безотказной работы машины зависит от
правильного ухода и регулярной чистки.
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
Номинальная частота
Номинальная мощность
Скорость вращения
Длина кабеля
Количество светодиодов
Положения маятникового переключателя
Электродвигатель с угольными щетками
Электронная регулировка скорости
Регулируемое основание
Глубина реза по стали
Глубина реза по дереву
Тип подсоединения
Быстрая замена полотна
Мягкая ручка
Материл базовой плиты
Светодиодный индикатор включения питания
11 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
92дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
103дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация):
7.7м/с²
K = 1,5 м/с²
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 11 www.varo.com
12 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 24 месяца, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
POWESET3 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 12 www.varo.com
13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO VIC. VAN ROMPUY N.V - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: Лобзиковая пила 710 Вт
Марка: POWERplus
Модель: POWESET3
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN62841-2-11 : 2016
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
18/08/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powerplus POWESET3 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ