Powerplus POWDP25300 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ....................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 4
5.1 Рабочее место ........................................................................................................ 4
5.2 Электробезопасность .......................................................................................... 5
5.3 Личная безопасность ............................................................................................ 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 6
5.5 Обслуживание ......................................................................................................... 6
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛОБЗИКОВЫХ ПИЛ ................................ 6
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ ..................................................................................... 7
7.1 Аккумуляторы ........................................................................................................ 7
7.2 Зарядные устройства .......................................................................................... 8
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ........ 8
8.1 Индикаторы зарядного устройства (рис. 1) .................................................... 8
8.2 Снятие/установка аккумулятора (рис. 2) ......................................................... 9
8.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 3) .......................................................... 9
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................................................. 9
9.1 Замена пильных полотен (Рис. 4) ........................................................................ 9
9.2 Регулировка угла резки (Рис. 5) ......................................................................... 10
9.3 Включение и выключение (Рис. 6) ...................................................................... 10
9.4 Настройка ручки регулировки маятникового хода (Рис. 7) ......................... 10
9.5 Установка патрубка для пылеотсоса ............................................................. 10
9.6 Светодиодная подсветка .................................................................................. 11
9.7 Регулировка параллельной направляющей (Рис. 9) ....................................... 11
10 РАБОТА........................................................................................... 11
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
10.1 Специальные примечания по лобзиковому пилению ..................................... 11
10.1.1 Пиление древесины ......................................................................................... 11
10.1.2 Пиление металла ............................................................................................. 11
10.1.3 Пиление пластмассы ........................................................................................ 12
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................................................... 12
11.1 Чистка .................................................................................................................... 12
11.2 Обслуживание ....................................................................................................... 12
12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................. 12
13 ШУМ ................................................................................................. 13
14 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 13
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ................................................................ 14
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................. 15
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА 20В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ)
POWDP25300
1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данный электроинструмент предназначен для пиления изделий из древесины, металла
и пластмассы. Не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А)
1. Мягкая рукоятка
2. Кнопка блокировки
3. Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
4. Светодиодная подсветка
5. Переключатель маятникового хода
6. Направляющий ролик
7. Пильное полотно
8. Зарядное устройство (НЕ входит в
комплект)
9. Аккумуляторный блок с индикатором
емкости аккумулятора (НЕ входит в
комплект)
10. Кнопка фиксации аккумуляторного
блока
11. Регулируемая опорная подошва
12. Фиксатор боковой направляющей
13. Боковая направляющая
14. Рычаг фиксации опорной подошвы
15. Патрубок для пылеотсоса
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 лобзиковая пила
1 руководство по эксплуатации
1 боковая направляющая
1 патрубок для пылеотсоса
1 пильное полотно для дерева
1 пильное полотно для металла
1 шестигранный ключ
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Соответствие с основными
стандартами по
безопасности применимых
Европейских директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Всегда надевайте очки для
защиты глаз.
Температура окружающей
среды 40 °C макс. (только
для аккумулятора).
Не подвергайте зарядное
устройство и
аккумуляторный блок
воздействию воды.
Используйте аккумулятор
и зарядное устройство в
закрытых помещениях.
Не сжигайте
аккумуляторный блок или
зарядное устройство.
Надевайте средства
защиты органов слуха.
Всегда одевайте
респиратор при работе в
пыльной среде.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЛОБЗИКОВЫХ ПИЛ
Внимание! Использование любых насадок или принадлежностей,
отличных от поставляемых в комплекте или рекомендованных в этом
руководстве по эксплуатации, может подразумевать риск травмы.
При работе с лобзиковыми пилами следует надевать средства защиты органов
слуха и защитную маску. Воздействие сильного шума может привести к
повреждению органов слуха.
Не используйте лобзиковую пилу для резки асбеста или материалов, содержащих
асбест.
Не оставляйте работающие электроинструменты без присмотра. Всегда выключайте
инструмент, а также не кладите и не оставляйте его до полной остановки.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Длинные волосы следует убрать под головной убор. Не работайте в свободно
свисающей одежде.
Соблюдайте осторожность при выполнении работ на стенах. Повреждение линий
электропитания, газопроводов или водопроводов может привести к опасным
ситуациям. Воспользуйтесь соответствующими детекторами, чтобы определить,
имеются ли в рабочей зоне скрытая электропроводка или трубопроводы.
Закрепляйте обрабатываемую заготовку. Для крепления обрабатываемой заготовки
можно воспользоваться зажимными приспособлениями или тисками.
Внимание: пильные полотна могут очень сильно нагреваться.
Пильные полотна должны быть острозаточенными и находиться в хорошем
состоянии. Немедленно заменяйте пильные полотна, имеющие трещины и сколы.
Работайте с лобзиковой пилой спокойно и размеренно. Таким образом можно
избежать несчастных случаев и продлить срок службы пильного полотна и
лобзиковой пилы.
Запрещается использовать для резки труб или кабелей.
Не используйте пильные полотна с трещинами, тупые или поврежденные.
Не запускайте пилу без установленного полотна.
Убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий внутри или на поверхности опоры,
на которой находится распиливаемый предмет.
Не пытайтесь пилить предметы, толщина которых больше максимальной глубины
резания пильного полотна, либо при отсутствии необходимого свободного
пространства под предметом.
Металлические части пилы могут проводить электрический ток, если она будет
соприкасаться с кабелем под напряжением. Поэтому держать пилу следует
исключительно за изолированную рукоятку.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия не забиты.
Никогда не убирайте пыль, опилки и подобные остатки материалов из рабочей зоны
при работающей пиле.
Никогда не останавливайте пилу, надавливая на нее или на боковую сторону
пильного полотна.
Не отрывайте пилу от распиливаемого предмета при движущемся полотне.
Никогда не кладите пилу на стол или верстак до ее полной остановки.
После отключения пилы пильное полотно некоторое время продолжает двигаться.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при
выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой
электропроводкой или своим собственным кабелем. При контакте режущего
инструмента с проводом под напряжением открытые металлические части
электроинструмента также окажутся под напряжением и могут вызвать поражение
оператора электрическим током.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
7.1 Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:
Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус.
При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в
течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
7.2 Зарядные устройства
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА
8.1 Индикаторы зарядного устройства (рис. 1)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке.
Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
Мигает красным светом: зарядка
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство
повреждены.
Примечание. Если аккумулятор невозможно подключить для зарядки,
отсоедините ее и убедитесь, что модель аккумуляторного блока
соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице
технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки
других моделей или аккумуляторные блоки, которые невозможно
надежно закрепить в зарядном устройстве.
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного
блока при подключении.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном
для детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации
электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед
началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это
позволит продлить срок службы батарей.
8.2 Снятие/установка аккумулятора (рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок
убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите
аккумуляторный блок.
Возьмите электроинструмент в одну руку, а аккумуляторный блок (9) в другую.
Для установки: нажмите и задвиньте аккумуляторный блок в гнездо для
аккумулятора. Перед началом эксплуатации электроинструмента убедитесь, что
защелка на задней стороне аккумулятора встала на место и что аккумулятор
надежно закреплен.
Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките
аккумуляторной блок.
8.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 3)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря
которым можно оценить оставшийся уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку. Перед
использованием электроинструмента, нажав кнопку, убедитесь, что заряда
аккумулятора достаточно для нормальной работы.
Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора.
Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
9.1 Замена пильных полотен (Рис. 4)
Отсоедините аккумуляторный блок (10) от беспроводной лобзиковой пилы.
Рукой отожмите держатель пильного полотна в самое высокое положение.
Вставьте пильное полотно (7) в установочный паз с зубьями, направленными
вперед. Убедитесь, что задняя кромка пильного полотна вставлена в его держатель
и затем отпустите защитный кожух пильного полотна.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что задняя сторона пильного полотна
вошла в паз направляющего ролика (6).
Установите аккумуляторный блок (9) в корпус лобзиковой пилы и проверьте пилу на
холостом ходу перед использованием ее для пиления любых материалов.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
9.2 Регулировка угла резки (Рис. 5)
Опорную подошву (11) можно устанавливать под углом 45° (влево или вправо)
относительно направления пиления, чтобы обеспечить контурное пиление.
Ослабьте опорную подошву, сдвинув рычаг фиксации (14) в правое положение,
установите опорную подошву под желаемым углом и крепко ее затяните, сдвинув
рычаг фиксации влево (центральное положение).
Регулировать угол можно по шкале на верхней части опорной подошвы.
9.3 Включение и выключение (Рис. 6)
Подсоедините аккумуляторный блок (9) к беспроводной лобзиковой пиле и
убедитесь в прочности его крепления.
Для включения лобзиковой пилы нажмите кнопку блокировки (2) и затем нажмите
пусковой выключатель (3).
При отпускании пускового выключателя (3) пила выключается.
9.4 Настройка ручки регулировки маятникового хода (Рис. 7)
Эта лобзиковая пила имеет четыре режима резания, один прямой и три фигурных.
Фигурный рез подразумевает более интенсивное движение пилы и предназначен для
резания в таких мягких материалах, как дерево или пластик. Фигурный рез обеспечивает
более быстрое, но грубое резание по материалу.
При фигурном резе пила движется вперед во время хода резания в дополнение к
движению вверх и вниз.
Примечание: Нельзя использовать фигурный рез для металла или
твердых пород древесины.
Чтобы настроить режим резания, устанавливайте кнопку переключения фигурного реза
в одно из четырех положений: 1, 2, 3 и 4. Положение 1 соответствует прямому резу.
Положения 2, 3 и 4 соответствуют фигурному резу. Интенсивность резания повышается
при переходе кнопки от первого положения к третьему, при этом третье положение
соответствует самому интенсивному резанию.
9.5 Установка патрубка для пылеотсоса
Вставьте патрубок для пылеотсоса в опорную подошву инструмента.
Внимание! Всегда держите опорную плиту вровень с обрабатываемой
заготовкой. Несоблюдение этого требования может повлечь за собой
поломку пильного полотна, что может привести к серьезной травме.
Продвигайте инструмент очень медленно при резке закруглений или
прорезании. Прикладывание большого усилия к инструменту может
привести к наклону поверхности резания и поломке пильного полотна.
Чем.
Включайте инструмент, когда пильное не касается никаких предметов,
и дождитесь, когда пильное полотно достигнет максимальной
скорости. Затем приложите опорную плиту ровно к заготовке и
осторожно перемещайте инструмент вперед вдоль предварительно
отмеченной линии.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
9.6 Светодиодная подсветка
Светодиодную подсветку (4) можно использовать при включении инструмента, что
позволит вначале четко проверить освещение рабочей зоны. Подсветка также горит во
время работы.
Предупреждение! Не смотрите на луч света. Никогда не направляйте
луч на человека или любой иной объект, кроме обрабатываемой
детали.
Не направляйте преднамеренно луч на работников и обеспечьте
отсутствие возможности попадания луча в глаз человека на время
более 0,25 с.
9.7 Регулировка параллельной направляющей (Рис. 9)
При помощи торцевой направляющей (a) можно производить резы, параллельные торцу
заготовки. Максимальное расстояние составляет 15 см.
Ослабьте фиксатор (12) и вставьте параллельную направляющую в держатели
опорной плиты пилы (11).
Затяните фиксатор боковой направляющей.
10 РАБОТА
Никогда не пользуйтесь пильным полотном, непригодным для резки заготовки и не
соответствующем выполняемой задаче.
Крепко держите пилу перед собой за рукоятку. Следите за тем, чтобы пильное полотно
не касалось никаких предметов при запуске пилы. Убедитесь, что заготовка туго зажата,
а линия реза ясно отмечена. Подсоедините патрубок пылесоса к системе
пылеулавливания, при наличии возможности. Запустите пилу.
Установите опорную плиту на заготовку и коснитесь пильных полотном линии резания.
Выполняйте резание, но не прикладывайте к полотну большего усилия, чем требуется.
Избегайте бокового давления на полотно.
10.1 Специальные примечания по лобзиковому пилению
Устанавливайте опорную подошву на заготовку так, чтобы пильное полотно
позиционировалось вертикально и правильно по отношению к линии реза без касания
ее. Запустите пилу и осторожно наклоняйте пилу, поддерживая ее с помощью опорной
подошвы, пока полотно не коснется заготовки по линии реза. Позвольте полотну
выполнять резку, продолжая нажимать на пилу вниз, пока опорная подошва не
установится вровень с заготовкой, а полотно не станет перпендикулярным к ней. При
необходимости, просверлите отверстие подходящего диаметра в заготовке для
использования в качестве начальной точки.
10.1.1 Пиление древесины
Проверяйте, чтобы в заготовке не было гвоздей или иных металлических предметов.
Всегда надевайте респиратор.
10.1.2 Пиление металла
Рекомендуется смазывать материал и пильное полотно охлаждающим маслом для
защиты инструмента и предотвращения перегрева. Поддерживайте заготовку
деревянным брусками с обеих сторон.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
10.1.3 Пиление пластмассы
Сначала сделайте пробный рез, чтобы проверить, выдержит ли материал тепло,
генерируемое при пилении.
Внимание! Регулярно проверяйте все винты на пиле, особенно на
полотне. Подтягивайте, при необходимости.
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
11.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и
т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.
11.2 Обслуживание
Наши машины рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном
обслуживании. Продолжительность безотказной работы машины зависит от
правильного ухода и регулярной чистки.
12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
20 В
Светодиодная подсветка
Да
Число светодиодов
1
Маятниковые положения
4
Тип электродвигателя
Щеточный
Регулируемая опорная подошва
Да
Величина хода
25 мм
Глубина пропила в стали
6 мм
Глубина пропила в дереве
90 мм
Тип соединения
Т и U-образный паз
Быстросъемные полотна
Да
Кнопка блокировки
Да
Материал опорной подошвы
Алюминий
Соединение аккумулятора
Задвигаемое
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация)
11.8 м/с²
K = 1,5 м/с²
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 14 www.varo.com
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
POWDP25300 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 15 www.varo.com
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что
Продукт: ЛобзикОВАЯ ПИЛА 20 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ)
Марка: POWERplus
Модель: POWDP25300
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN62841-2-11 : 2016
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
12/11/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Powerplus POWDP25300 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ