Electrolux EFA90245X Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
4 electrolux
DK
SE
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tout-
teen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tule-
vaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima
elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin
esimerkkejä löydät tämän käyttäjeen kansatiedettä.
Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laittee-
si käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia
sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uu-
den laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa.
Onnea ja menestystä!
FI
Velkommen i Electrolux’ verden,
Tak fordi du valgte et førsteklasses produkt, som du
forhåbentlig får stor glæde af fremover. Vores ambition
er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler
dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denne
brugsanvisning. Vi håber, du vil bruge nogle minut-
ter på at læse denne vejledning igennem, så du kan
udnytte de fordele. Som din nyerhvervelse byder på.
Til gengæld kan vi love dig et produkt, der er særdeles
brugervenligt og giver tryghed i hverdagen.
God fornøjelse!
Välkommen till Electrolux värld,
Tack for att du har valt en förstklassig produkt från
Electrolux, viken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i
framtiden. Electrolux ambition ar att erbjuda ett brett
sortiment av produkter som kan göra livet enklare. Du
hittar några exempel på omslaget till denna bruksan-
visning. Avsatt några minuter till att läsa denna bruks-
anvisning sa att du kan utnyttja fordelarna med din
nya produkt. Vi lovar att kommer att vara overlagset
användarvänlig.
Lycke till!
NO
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux.
Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer.
Electrolux ambisjon er a tilby et bredt og variert utvalg
av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig.
Pa forsiden av denne bruksanvisningen nner du
noen eksempler pa hva du kan velge i. Ta deg noen
minutter til a lese gjennom innhodet i denne bruksan-
visningen, slik at du kan dra nytte4 av alle fordelene
med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg
en enestaende brukeropplevelse og gjøre hverdagen
din litt enklere.
Lykke til!
RU
Добро пожаловать в мир Electrolux Вы выбрали перво-
классный продукт от Electrolux, который, мы надеемся,
доставит Вам много радости в будущем. Electrolux стре-
мится предложить как можно более широкий ассортимент
качественной продукции, который сможет сделать Вашу
жизнь еще более удобной. Вы можете увидеть несколько
экземпляров на обложке этой инструкции. Внимательно из-
учите данное руководство, чтобы правильно использовать
Ваш новый прибор и наслаждаться его преимуществами.
Мы гарантируем, что он сделает Вашу жизнь намного
легче благодаря легкости в использовании. Удачи
CZ
Vážený zákazníku,
blahopřejeme Vám, že jste zakoupil domácí elektrospotřebič
značky Electrolux a jsme si jisti, že oceníte jeho výkonnost, kvalitu
a spolehlivost a že Vám tento přístroj usnadní a zpříjemní život a
učiní jej bezpečnějším.
V našich výrobcích jsou vždy použity nejmodernější technologie,
které respektují životní prostředí a jsou vždy v předstihu k závaz-
ným normám.
Více než 90% námi vyráběných domácích elektrospotřebičů
jsou ekologické výrobky třídy A, A+, A++ a jsou doporučeny
WWF.
Přečtení celé této příručky Vám umožní elektrospotřebič
používat správně a bezpečně a dozvíte se užitečné rady pro
provádění účinné údržby.
PL
Witamy w świecie Electrolux,
Dziękujemy za wybranie produktu pierwszej klasy,
który miejmy nadzieję, zapewni Państwu przyjemność
w przyszłości. Naszą ambicją jest oferowanie szero-
kiej gamy produktów, które ułatwiają życie. Możesz
zobaczyć kilka przykładów na okładce niniejszej
instrukcji obsługi. Mamy nadzieję, że kilka minut, do
przeczytania niniejszej instrukcji tak, że można czerpać
korzyści. W swojej nowej maszyny. W zamian obiecu-
jemy Ci produkt, który jest bardzo łatwy w obsłudze i
zapewnia bezpieczeństwo w życiu codziennym.
Enjoy!
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ electrolux 45
RU
УСТАНОВКА
Производитель отклоняет всякую ответственность
за повреждения, вызванные неправильной и несо-
ответствующей правилам установкой.
Минимальное безопасное расстояние между пли-
той и вытяжкой должно быть 650 мм (некоторые
модели могут быть установлены на меньшей вы-
соте, см. разделы, посвященные габаритным разме-
рам и установке прибора).
Проверить соответствие напряжения сети указанно-
му на табличке, закрепленной внутри вытяжки.
Для приборов класса I проверить, чтобы электри-
ческая проводка в доме обеспе-чивала правильное
заземление.
Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаме-
тром, равным или больше 120 мм. Длина трубки
должна быть как можно меньше.
Не соединять вытяжку с выпускными трубами ды-
мов от процессов горения (кот-лы, камины и проч.).
В случае если в помещении используются как вы-
тяжка, так и приборы, не работающие на электро-
энергии (например, газовые приборы), необходимо
должным образом проветривать помещение. Если
на кухне нет окна, сделать отверстие наружу из по-
мещения, чтобы через него поступал свежий воз-
дух. Для правильного и безопасного использования
прибора макси-мальное разрежение в помещении
не должно превышать 0,04 бара.
В случае повреждения кабеля питания он должен
быть заменен изготовителем или службой техни-
ческого содействия во избежание возникновения
опасных ситуаций.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вытяжка спроектирована исключительно для быто-
вого применения для уничтожения запахов от готов-
ки.
Никогда не допускать несоответствующего пользо-
вания вытяжкой.
Не оставлять открытое и сильное пламя под находя-
щейся в работе вытяжкой.
Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не вы-
ходило за дно кастрюль.
Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое
масло может воспламениться.
Не готовьте блюда фламбе под кухонной вытяжкой;
опасность возникновения пожара.
Запрещается пользоваться прибором людям де-
тям) с ограниченными психическими, сен-сорными
и умственными способностями, а также лицам, не
обладающим опытом и необхо-димыми знаниями,
без контроля и предварительного обучения пользо-
ванием прибора со сто-роны ответственных за их
безопасность лиц.
Дети должны находиться под надзором взрослых и
не играть с прибором.
ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта,
могут сильно нагреваться в случае пользова-ния
вытяжкой одновременно с приборами для приго-
товления пищи.
УХОД
Прежде чем приступать к любой операции по ухо-
ду, отсоединить вытяжку от сети, вынув электриче-
скую вилку или выключив главный выключатель.
Производить тщательный и своевременный уход за
фильтрами в рекомендуе-мые интервалы времени
(Опасность пожара).
Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться
влажной тряпкой и жидким ней-тральным мылом.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для последу-
ющей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде
и здоровью людей потенциального ущерба, который возмо-
жен, в противном случае, вследствие неподобающего обра-
щения с подобными отходами. За более подробной инфор-
мацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
46 electrolux ХАРАКТЕРИСТИКИ
RU
Габариты
ХАРАКТЕРИСТИКИ




ХАРАКТЕРИСТИКИ electrolux 47
RU
Составные части
Поз. К-во Составные части изделия
1 1 Корпус вытяжки в комплекте с
устройствами управ-ления, систе-
мой освещения, фильтрами.
2 1 Телескопический дымоход, состоя-
щий из:
2.1 1 Верхней части дымохода
2.2 1 Нижней части дымохода
7.1 1 Телескопическая рама с вытяжным
вентилятором, состоящая из:
7.1a 1 Верхней части рамы
7.1b 1 Нижней части рамы
9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм
10 1 Фланец с клапаном
14.1 2 Удлинитель выпускного штуцера
воздуха
15 1 Соединение для выпуска воздуха
24 1 Соединительная коробка
25 Трубные зажимы(не включено в
комплект поставки)
26 2 Кабельный сальник
27 1 Заглушка
Поз. К-во Детали для установки
7.3 1 Крепежная скоба выпускного шту-
цера воздуха
11 4 Дюбели ø 10
12с 8 Винты 2,9 х 6,5
12e 4 Винты 2,9 х 9,5
12f 2 Винты M4 x 80
12g 4 Винты M6 x 80
12h 4 Винты 5,2 x 70
12q 4 Винты 3,5 x 9,5
21 1 Калибр для сверления
22 8 Шайбы ø 6,4
23 4 Гайки M6
К-во Документация
1 Руководство по эксплуатации




























48 electrolux УСТАНОВКА
RU
УСТАНОВКА
Прокладка электрического кабеля питания:
Ø 10 мм.
Выпуск воздуха (всасывающая вытяжка): в
зависимости от диаметра соединитель-ной
трубки с внешней отводящей трубой.При-
винтите крест накрест, оставив до потолка
расстояние 4-5 мм, два винта:
для массивного бетонного потолка вкла-
дыши для бетона, не входят в комплект.
для потолка из полого кирпича толщиной
прим. 20 мм винты 12h, входят в ком-
плект.
для потолка из деревянных балок винты
для дерева, не входят в комплект.
для деревянной полки - винты 12g с вхо-
дящими в комплект шайбами 22 и гайками
23.
Отверстия в потолке/полке и
крепление решетки
ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ
При помощи отвеса отметьте на потолке/
полке крепления центр плиты.
Приложите к потолку/полке входящий в
комплект калибр сверления 21, совместите
его центр с обозначенным ранее центром и
совместите оси калибра с осями плиты.
Отметьте центры отверстий калибра.Про-
сверлите отверстия в обозначенных точ-
ках:
Массивный бетонный потолок: в зависи-
мости от размера используемых для бетона
вкладышей.
Потолок из полого кирпича толщиной 20
мм: Ø 10 мм (сразу вставьте прилагаемые
вкладыши 11).
Потолок из деревянных балок: в зависимо-
сти от размера используемых для дерева
винтов.
Деревянная полка: Ø 7 мм.
УСТАНОВКА electrolux 49
RU
Крепление Каркаса
Отвинтить два винта, фиксирующих ниж-
ний воздуховод, и вытянуть его из каркаса
(с нижней стороны).
Отвинтить два винта, фиксирующих верх-
ний воздуховод, и вытянуть его из каркаса
(с верхней стороны).
В случае, если необходимо отрегулировать
высоту каркаса, действовать следующим об-
разом:
Отвинтить винтов с метрической резьбой,
расположенных с боковых сторон каркаса
и соединяющих две колонны;
Отрегулировать желаемую высоту карка-
са и закрепить снятых перед этим винтов;
Вставить сверху верхний воздуховод и
оставить его свободным на каркасе;
Поднять каркас, вставить петли на винты
и продвинуть до упора;
Закрепить два винта и завинтить два дру-
гих запасных;
Прежде чем окончательно закрепить винты
возможно отрегулировать положение карка-
са, смещая его и следя за тем, чтобы винты
не вышли из регулировочных петель.
Крепление Каркаса должно быть надеж-
ным как в отношении веса самой Вытяж-
ки, так и при нагрузке на установленное
Оборудование вследствие случайных бо-
ковых воздействий. По окончании кре-
пежа удостовериться, чтобы база была
устойчивой, даже при прогибании Карка-
са.
Во всех случаях, когда Потолок в месте
крепления не представляется достаточно
прочным, установщик должен предусмо-
треть усиление его прочности за счет ан-
керной плиты и контрплиты, закреплен-
ной к устойчивым частям структуры.
50 electrolux УСТАНОВКА
RU
Выпуск Воздуха Из Всасыва-
ющей Вытяжки
Для установки всасывающей вытяжки
соединить ее с выпу-скной трубой жест-
кой или гибкой трубкой ø 150 или 120 мм,
тип которой может выбрать монтажник.
Соединение трубки ø 150
• В выпускное отверстие корпуса вытяж-
ки вставить фланец ø 150 мм 10.
• Закрепить трубку соответствующими
трубными зажимами. Необходимый
крепежный материал не входит в ком-
плект.
Соединение трубки ø 120
• Для соединения с трубкой ø 120 мм
вставить переходный фланец 9 в ранее
установленный фланец ø 150 мм 10.
• Закрепить трубку соответствующими
трубными зажимами. Необходимый
крепежный материал не входит в ком-
плект.
• В обоих случаях вынуть, если имеются,
угольные фильтры.
Выпуск Воздуха Из Фильтрую-
щей Вытяжки
Вставьте сбоку удлинители штуцера 14.1 в
штуцер 15.
Вставьте штуцер 15 в опорную скобу 7.3 и за-
крепите его винтами.
Прикрепите опорную скобу 7.3 винтами к
верхней стороне.
Проверьте, чтобы выходы удлинителей шту-
цера 14.1 совпали с отверстиями дымохода
как по горизонтали, так и по вертикали.
Соедините штуцер 15 с выпускным отвер-
стием в корпусе вытяжки жесткой или гибкой
трубкой ø 150 мм по усмотрению монтажни-
ка.
Проверьте наличие фильтров против запахов
на активированном угле.












УСТАНОВКА electrolux 51
RU
Установка дымохода и крепле-
ние корпуса вытяжки
• Установить верхний дымоход и закре-
пить его в верхней части к решетке
входящими в комплект 2 винтами 12c
(2,9 x 6,5).
• Аналогично установить нижний ды-
моход и закрепить его в нижней части
к решетке входящими в комплект 2
винта-ми 12c (2,9 x 6,5).
Прежде чем закрепить корпус вы-
тяжки на каркасе:
• вкрутить наполовину 2 винта 12f
в нижней части каркаса с боковой
стороны, учитывая положение 2
предусмотрен-ных отверстий;
• снять жировые фильтры с корпуса
вытяжки;
• снять угольные фильтры, предотвра-
щающие появление запахов сли та-
ковые предусмотрены).
• Поднять корпус вытяжки и вставить
винты 12f в щелевые отверстия (поз.
A) до упора.
• Закрепить снизу корпус вытяжки на
подготовленном кар-касе (поз. В),
пользуясь 4 винтами 12q и 4 шайбами
22, прилагаемыми в комплекте, и за-
тянуть окончательно все винты.





52 electrolux УСТАНОВКА
RU
Подключение Вытяжки К Элек-
трической Сети
• Подключить вытяжку к сети элек-
тропи-тания через двухполюсный
выключатель с расстоянием между
разомкнутыми контактами не менее 3
мм.
• Снять жировые фильтры (См. пар.
«Уход») и убедиться, что разъем шну-
ра питания правильно вставлен в ро-
зетку вытяжного вентилятора.
• Пропустить показанные на рис. 1
кабели через щелевое отверстие, вы-
полненное в оцинкованном держателе
диффузора, как показано на рис. 2.
• Установить заглушку 27 в гнезде дер-
жателя диффузора и закрепить ее вин-
том 12e (2,9 x 9,5), затем установить
2 кабельных сальника 26, как указано
на рис. 3 и 4.
• Подключить разъем устройств управ-
ле-ния, рис. 5.
• Поставить оба разъема в защитную
ко-робку 24 и закрыть ее с помощью
2 при-лагаемых винтов 12e (2,9 x 9,5).
• Удалить защитную пленку с
двусторон-ней клейкой ленты, имею-
щейся на со-единительной коробке, и
прикрепить по-следнюю к внутрен-
ней стенке отсека для двигателя рис.
6.
ES
9
9



CONEXIÓN ELÉCTRICA
. Conectar la Campana a la Alimentación de
Red interponiendo un Interruptor bipolar
con una apertura de los contactos de por lo
menos 3 mm.
. Quitr los Filtros antigrasa (ver pár. “Mante-
nimiento”) y comprobar que el conector del
Cable de alimentación esté correctamente
insertado en la toma del Aspirador.
. Tomar los cablajes indicados en la fig. 1 y
hacerlos pasar al interior del ojal obtenido
en el soporte difusor galvanizado, como se
indica en la figura 2.
. Posicionar el tapón de acabado 27 en el
asiento del soporte difusor y fijarlo con un
tornillo 12e (2,9 x 9,5) y aplicar los 2 pa-
sacables particulares 26 como se indica en
la fig. 3 y 4
. Conectar el Conector de los Mandos fig.5.
. Colocar ambos Conectores en la Caja de
protección 24 cerrándola con 2 Tornillos
12e (2,9 x 9,5) en dotación.
. Quitar la película protectora del biadhesivo
presente en la caja de conexiones y fijarla
al interior del hueco para el alojamiento del
motor fig.6
1
2
34
5
6
ЭКСПЛУАТАЦИЯ electrolux 53
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
L Освещение Включает и выключает осветительное оборудование.
S Индикатор Индикатор включения двигателя.
V1 Двигатель Включает и выключает двигатель всасывания на минимальной скорости,
пригодной для постоянной бесшумной смены воздуха при наличии
небольшого количества пара от готовки.
V2 Скорость Средняя скорость: пригодна для большей части условий эксплуатации
при учетеотличного соотношения между расходом обработанного
воздуха и уровнем шума.
V3 Скорость Максимальная скорость: служит для обработки наибольших объемов
пара готовки также в течение длительного времени.
  
54 electrolux ЭКСПЛУАТАЦИЯ
RU
УХОД
Очистка Самонесущих Металличе-
ских Противожировых Фильтров
Такой фильтр можно также мыть в посудо-
моечной машине. Мыть фильтр необходимо
не реже одного раза в 2 месяца или чаще в
случае его активного применения.
Снимите по одному фильтры. Поддержи-
вайте их при этом одной рукой, а другой ру-
кой тяните рычаг книзу.
Помыть фильтр, следя за тем, чтобы он не
погнулся, и дать ему просохнуть.
Поставить фильтр на место так, чтобы ручка
находилась с наружной стороны и была вид-
на.
Замена Угольного Фильтра
Данный фильтр не моется и не восстанав-
ливается; его следует менять не реже одного
раза в 4 месяца или чаще в случае активного
применения.
Снять металлический противожировой
фильтр.
Отсоединить насыщенный угольный
фильтр против запахов при помощи специ-
альных защелок.
Установить новый фильтр в положении и за-
крепить его защелками.
Поставить на место металлический проти-
вожировой фильтр.
Замена Ламп
Галогенные лампы 20 Вт
Надавить на металлическое зажимное коль-
цо и вынуть, поддерживая, крышку лампы.
Вынуть галогенную лампу из патрона.
Заменить ее на новую с такими же характе-
ристиками; правильно вставить два штыре-
вых контакта в гнездо лампового патрона.
Надавив, поставить на место крышку лам-
пы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux EFA90245X Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ