CD601

Black & Decker CD601, CD602 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации дисковых пил Black & Decker CD601 и CD602. Готов ответить на ваши вопросы о функциях пил, правилах безопасности, процедуре замены пильного диска и других аспектах использования. В инструкции описаны важные функции, такие как регулировка глубины и угла пропила, а также меры предосторожности для безопасной работы.
  • Как заменить пильный диск?
    Как регулировать глубину и угол пропила?
    Что делать при заклинивании пильного диска?
    Для каких материалов предназначена пила?
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12
12
Поздравляем Вас!
Ваша дисковая пила Black & Decker предна-
значена для пиления древесины и изделий из
дерева. Данный инструмент предназначен толь-
ко для использования в домашних условиях.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при рабо-
те с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все инструк-
ции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций и
правил безопасности может привести к
поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их даль-
нейшего использования
.
ТерминЭлектроинструмент во всех приве-
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок
на рабочем месте и его плохое освещение
могут привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняю-
щихся жидкостей, газов или пыли. В про-
цессе работы электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут воспла-
менить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск
поражения электри-
ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Используйте электрический кабель в
установленном режиме. Ни в коем случае
не используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягива-
ния его вилки из штепсельной розетки.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный или
запутанный кабель увеличивает риск по-
ражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами может привести к серьезной
травме.
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда на-
девайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения, а
именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шлема
или противошумных наушников, значитель-
но снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к
сети и/или аккумулятору, поднять
или пе-
ренести его, убедитесь, что выключатель
находится в положениивыключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к
сетевой розетке электроинструмент, выклю-
чатель которого установлен в положение
включено”. Это может привести к несчаст-
ному случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинстру-
мента, может стать причиной тяжелой
травмы.
e. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом в
непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и
используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в
его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумуля-
торную батарею перед регулированием,
заменой принадлежностей или при хра-
нении электроинструмента. Таки е меры
предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использова-
ние электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе пилами
a. Держите руки подальше от области резания
и пильного диска. Держите вторую руку на
дополнительной рукоятке или на корпусе
редуктора. Если обе руки заняты пилой, они
не могут попасть под зубья диска.
b. Не придерживайте заготовку снизу. Кожух
не сможет защитить Вас от
зубьев с нижней
стороны заготовки.
c. Регулируйте глубину пропила по толщине
заготовки. Пильный диск может выходить с
другой стороны заготовки не более, чем на
один режущий зуб.
d. Ни в коем случае не распиливайте за-
готовку, держа её в руках или на колене.
Закрепляйте заготовку на устойчивой плат-
форме. Очень важно, чтобы заготовка имела
надежную опору. Это значительно снижает
риск получения травмы, заедания диска или
потери управления.
e. Держите электроинструмент за изолиро-
ванные поверхности при работе в местах,
где полотно может задеть скрытую провод-
ку или кабель подключения к электросети.
Контакт с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые изоляцией ме-
таллические части электроинструмента также
«живыми», что создает опасность поражения
электрическим током.
f. При продольном распиливании, всегда
пользуйтесь направляющей планкой или
параллельной направляющей. Это повы-
шает точность реза и исключает заедание
пильного диска.
g. Всегда используйте пильные диски с
посадочными отверстиями соответству-
ющего диаметра и формы (ромбовидные,
а не круглые). Диски которые не подходят к
шпинделю пилы, будут работать неровно, что
может привести к потере управления.
h. Ни в коем случае не используйте по-
врежденные или неподходящие шайбы
или болт. Ваша пила снабжена специально
предназначенными для неё шайбами и бол-
том, для оптимальной производительности и
максимальной безопасности работы.
Дополнительные меры безопасности при
работе пилами всех типов
Причины обратного удара и действия оператора
по его предупреждению:
обратный удар является внезапной реакцией
защемленного, застрявшего или смещенного
пильного диска, которая приводит к неконтро-
лируемому выходу пилы из заготовки назад в
сторону оператора;
когда пильный диск защемляется или заедает в
узком пропиле, он мгновенно останавливается
и под воздействием двигательной реакции
инструмент внезапно подается назад в сторону
оператора.
если пильный диск заедает или смещается в
пропиле, зубья на задней кромке могут вре-
заться в поверхность древесины, в результате
чего диск может выскочить из пропила назад
в сторону оператора.
Обратный удар является результатом исполь-
зования инструмента не по назначению и/или
неправильных действий оператора и условий
работы, и его
можно избежать, соблюдая сле-
дующие меры безопасности:
a. Крепко держите пилу двумя руками и сле-
дите за их положением, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного
удара. Располагайтесь по любую сторону
от пилы, но ни в коем случае на одной ли-
нии с пилой. Обратный удар может вызвать
движение пилы назад, но
оператор может
контролировать силу обратного удара, если
он соблюдает соответствующие меры предо-
сторожности.
b. При заклинивании пильного диска, или
если по какой-либо причине Вы хотите пре-
кратить резание, отпустите выключатель и
удерживайте пилу в пропиле неподвижно,
пока пильный диск не остановится. Ни в
коем случае не пытайтесь вытащить пилу
из заготовки или тянуть её назад, пока пиль-
ный диск ещё вращается, так как это может
вызвать обратный удар. Выясните причину
заедания и примите меры по её устранению.
c. При повторном включении пилы в за-
готовке, расположите пильный диск по
центру пропила и убедитесь, что зубья
принадлежности не касаются материала
заготовки. В противном случае, пильный диск
может подняться или выскочить обратно из
заготовки при повторном включении пилы.
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
d. Размещайте панели больших размеров
на упорах для минимизации риска за-
щемления пильного диска и обратного
удара. Большие панели имеют тенденцию
прогибаться под тяжестью собственного веса.
Устанавливайте упоры под панелью с двух
сторон, около линии реза и края панели.
e. Не используйте тупые или поврежденные
пильные принадлежности. Незаточенные
или неправильно
заточенные зубья выполня-
ют узкие пропилы, что ведет к чрезмерному
трению, заеданию диска и обратному удару.
f. Рычаги регулировки глубины пропила
и угла наклона должны надежно затяги-
ваться перед выполнением реза. Если
в ходе резания регулировки диска смещаются,
это может привести к заеданию диска и об-
ратному удару.
g. Будьте особенно внимательны при сквоз-
ном врезании в стены и другие сплошные
поверхности. Движущаяся пила может
врезаться в объекты, которые могут вызвать
обратный удар.
Инструкции по технике безопасности при
работе дисковыми пилами с внешним и
внутренним маятниковыми защитными
кожухами и буксирным защитным кожухом
a. Перед каждым использованием прове-
ряйте правильность закрытия нижнего
защитного кожуха. Не работайте пилой,
если нижний защитный кожух не движется
свободно и мгновенно не закрывается.
Ни в коем случае не фиксируйте нижний
защитный кожух в открытом положении
при помощи зажимов или обвязки. При
случайном падении, нижний защитный кожух
может погнуться. Поднимите нижний защит-
ный кожух при помощи выдвижной рукоятки
и убедитесь, что он двигается свободно и не
задевает диск или любую другую деталь при
всех углах и глубине реза.
b. Проверяйте срабатывание пружины нижне-
го защитного кожуха. Если защитный кожух
и пружина не работают должным образом,
их необходимо исправить перед включе-
нием пилы. Нижний защитный кожух может
срабатывать медленно из-за поврежденных
деталей, скопления смазки или опилок.
c. Отводите нижний защитный кожух вруч-
ную только при выполнении специальных
резов, например "сквозного врезания"
и "резания композитных материалов".
Поднимите нижний защитный кожух при по-
мощи выдвижной рукоятки и, как только диск
врежется в материал, опустите его. При выпол-
нении резов в остальных материалах, нижний
защитный кожух срабатывает автоматически.
d. Всегда смотрите, что нижний защитный
кожух закрывает диск, перед тем, как поло-
жить пилу на верстак или пол. Незакрытый,
вращающийся по инерции диск заставит пилу
двигаться назад, разрезая все, что попадется
на пути. Учитывайте время, которое требуется
для остановки пилы после освобождения вы-
ключателя
.
Дополнительные меры безопасности при
работе пилами всех типов, оснащенными
расклинивающим ножом
a. Используйте расклинивающий нож, со-
ответствующий полотну, которым Вы
пользуетесь. Чтобы расклинивающий нож
работал эффективно, он должен быть толще,
чем лезвие, но тоньше, чем зубья полотна.
b. Регулируйте расклинивающий нож, сле-
дуя указаниям данного руководства по
эксплуатации. Неправильные размеры
,
расположение и регулировка расклиниваю-
щего ножа делают его неэффективным для
предотвращения обратного удара.
c. Всегда используйте расклинивающий
нож, кроме операции сквозного врезания.
Обязательно устанавливайте расклини-
вающий нож на место после выполнения
сквозной врезки. Расклинивающий нож
создает помехи в ходе сквозного врезания,
что может вызвать обратный удар.
d. Чтобы расклинивающий нож работал, он
должен входить в заготовку. Расклиниваю-
щий нож неэффективен для предотвращения
обратного удара при выполнении коротких
резов.
e. Не работайте пилой, если расклинивающий
нож погнут. Даже малейшая помеха может
снизить скорость закрытия защитного кожуха.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании пил:
- Травмы в результате касания вращающих-
ся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных не-
закрытыми частями вращающегося режу-
щего диска.
- Риск получения травмы при смене диска.
- Риск защемления пальцев при снятии за-
щитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли от распила древесины, в особенно-
сти, дуба, бука и ДВП.
Пильные диски
Не используйте диски меньшего или боль-
шего диаметра, чем рекомендовано. См.
cкорость вращения дисков в технических
характеристиках. Используйте только ука-
занные в данном руководстве диски, соот-
ветствующие стандарту EN 847-1.
Внимание! Никогда не используйте абра-
зивные диски.
Безопасность посторонних лиц
Внимание! При работе с инструментом ис-
пользуйте средства защиты органов слуха.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в
технических характеристиках инструмента и
декларации соответствия, были измерены в
соответствии со стандартным методом опре-
деления вибрационного воздействия согласно
EN60745 и могут использоваться при сравнении
характеристик различных инструментов. Приве-
денные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования
электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей по-
требность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать вели-
чине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
1. Выключатель
2. Кнопка блокировки
3. Основная рукоятка
4. Вспомогательная рукоятка
5. Шкала наклона
6. Зажим для настройки наклона
7. Параллельная направляющая
8. Подошва
9. Пильный диск
10. Подвижный защитный кожух
11. Расклинивающий нож
12. Шкала глубины резания
13. Зажим для настройки глубины резания
14. Гаечный ключ
15. Выпускное отверстие пылеотвода
Сборка и настройка
Внимание! Перед тем, как приступить
к описанным операциям, убедитесь, что
инструмент выключен, отсоединен от сети и что
диск остановился.
РУССКИЙ ЯЗЫК
17
Установка и снятие пильного диска (Рис. А)
Предупреждение! Данный способ смены пильно-
го диска подходит только для дисков с отверстием
(16), при помощи которого диск фиксируется при
установке или снятии.
Снятие
Вставьте отвертку в отверстие (16) чтобы
предотвратить вращение пильного диска.
Используя гаечный ключ (14), входящий
в комплект поставки, отвинтите и удалите
стопорный винт (17), поворачивая его против
часовой стрелки.
Удалите внешнюю гайку (18).
Снимите пильный диск (9).
Установка
Наденьте диск на внутреннюю гайку (19), при
этом убедитесь, что зубья диска направлены
в туже сторону, что и стрелка на инструменте.
Установите внешнюю гайку (18) на шпиндель
выступающей частью от диска.
Вставьте в отверстие стопорный винт (17).
Вставьте отвертку в отверстие (16) чтобы
предотвратить вращение пильного диска.
Используя гаечный ключ (14), входящий
в комплект поставки, крепко затяните стопор-
ный винт, поворачивая его по часовой стрелке.
Настройте расклинивающий нож, как описано
ниже.
Внимание! После установки пильного дис-
ка всегда проверяйте подвижный защитный
кожух, чтобы убедиться, что ничто не мешает
его движению.
Установка и снятие пильного диска (Рис. В)
Предупреждение! Данный способ смены
пильного диска подходит только для дисков, не
имеющих отверстие (16), при помощи которого
диск фиксируется при установке или снятии.
Снятие
Установите глубину пропила 10 мм.
Положите деревянную доску на пол, затем
поместите пилу на переднем крае доски,
как показано на рис. В, для предотвращения
вращения диска.
Используя гаечный ключ (14), входящий в
комплект поставки, отвинтите и удалите
стопорный винт (17), поворачивая его против
часовой стрелки и одновременно оказывая
плотное давление на пилу.
Удалите внешнюю гайку (18).
Снимите пильный диск (9).
Установка
Установите пильный диск на внутренней
гайке (19), убедившись, что стрелки на диске
и инструменте указывают в одном направ-
лении.
Установите наружную гайку (18) на шпин-
дель, чтобы выпуклая сторона была на-
правлена в сторону от диска.
Вставьте в отверстие стопорный винт (17)
и слегка затяните его вручную.
Положите деревянную доску на пол, затем
поместите пилу на переднем крае доски,
как показано на рис. В, для предотвращения
вращения диска.
Используя гаечный ключ (14), входящий
в комплект поставки, крепко затяните
стопорный винт (17), поворачивая его по
часовой стрелке, одновременно оказывая
плотное давление на пилу.
Отрегулируйте расклинивающий нож, как
описано ниже.
Внимание! После установки пильного дис-
ка всегда проверяйте подвижный защитный
кожух, чтобы убедиться, что ничто не мешает
его движению.
Настройка расклинивающего ножа (Рис. C)
Расклинивающий нож предупреждает защем-
ление полотна во время продольного резания.
Расклинивающий нож нужно настраивать каж-
дый раз после замены полотна.
Ослабьте винты (20), удерживая расклинива-
ющий нож.
Настройте расклинивающий нож (11) как
указано.
Зазор между краем зубьев и расклинивающим
ножом должен быть 2-3 мм.
Нож должен быть выше нижнего края зубьев на
2-3 мм.
Затяните винты.
Установка и снятие параллельной направ-
ляющей (Рис. D)
Параллельная направляющая используется
для резания по прямой линии параллельно
к краю изделия.
Установка
Ослабьте зажим (21).
Вставьте параллельную направляющую (7)
через отверстия (22).
Установите направляющую в необходимой
позиции.
Затяните зажим.
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
Снятие
Ослабьте зажим (21).
Снимите параллельную направляющую с ин-
струмента.
Использование
Данный инструмент может управляться пользо-
вателями как с правой, так и с левой рабочей
рукой.
Настройка глубины резания (Рис. E)
Гл у б и н а устанавливается в зависимости от тол-
щины изделия. Она должна превышать толщину
изделия приблизительно на 2 мм.
Ослабьте зажим (13) чтобы разблокировать
подошву.
Установите подошву(8) на нужную Вам по-
зицию. Соответствующую глубину можно
увидеть на шкале (12).
Закрепите зажим, чтобы заблокировать подо-
шву.
Установка угла наклона (Рис. F)
Этот инструмент может работать под углом
от 0˚ до 45˚.
Ослабьте зажим (6) чтобы разблокировать
подошву.
Установите подошву (8) на нужный Вам угол.
Соответствующий угол наклона можно отме-
рить по шкале (5).
Закрепите зажим, чтобы заблокировать подо-
шву.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, переведите кноп-
ку блокировки (2) в позицию разблокировки
и нажмите на выключатель.
Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу выключателя.
Резание
Всегда держите инструмент двумя руками.
Применяйте только легкое давление на ин-
струмент.
Всегда прижимайте подошву к изделию.
Дайте диску несколько секунд свободно вра-
щаться перед началом резания.
Пылеудаление (Рис. G)
Для подключения к инструменту пылесоса или
пылеудаляющего устройства необходим пере-
ходник. Переходник можно приобрести у Вашего
местного дилера Black & Decker.
Вставьте переходник (23) в выпускное отвер-
стие пылеотвода (15).
Подключите шланг пылесоса к переходнику.
Рекомендации по оптимальному исполь-
зованию
Поскольку невозможно полностью избежать
откалывания мелких частиц вдоль линии
реза, выбирайте для работы ту сторону
заготовки, где это допустимо.
Если необходимо свести количество сколов к
минимуму ( например, при распиле ламината),
закрепите лист фанеры поверх заготовки.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлеж-
ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить про-
изводительность Вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент рассчитан на работу в течение продолжи-
тельного периода времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы элек-
троинструмента и его надежность увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент и извлеките из
него аккумулятор, если инструмент оснащен
съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслужива-
ния, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия электроинструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив-
шуюся пыль.
РУССКИЙ ЯЗЫК
19
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный
центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете
по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
CD601
ТИП 3
CD602
ТИП 3
Напряжение питания В перем.
тока
230 230
Потребляемая
мощность
Вт 1,100 1,150
Число оборотов без
нагрузки
об/мин 5,000 5,500
Макс. глубина
распила
мм 55 55
Диаметр пильного
диска
мм 170 170
Диаметр посадочного
отверстия
мм 16 16
Ширина шага зубьев мм 2.6 2.6
Вес кг 4.7 4.7
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 93,5 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
wA
) 104,5 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии
со стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 2,0 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
CD601/CD602
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технически е характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5
За дополнительной информацией обра-
щайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвеча-
ет за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
04.10.2011
zst00198908 - 04-01-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
/