Oursson DH2300D/IV Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации электросушилок Oursson DH1300, DH1304, DH2300D, DH2302D, DH2303D и DH3501D. В этом руководстве подробно описаны функции устройства, режимы работы, рекомендации по приготовлению различных продуктов и советы по уходу. Задавайте свои вопросы — я с удовольствием вам помогу!
  • Как установить таймер на электросушилке Oursson?
    Какая оптимальная температура для сушки фруктов?
    Что делать, если электросушилка не нагревается?
    Как ухаживать за электросушилкой Oursson после использования?
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
Ръководство за експлоатация
Üzemeltetési utasítások
DH1300, DH1304
DH2300D, DH2302D,
DH2303D, DH3501D
PL
RO
RU
UA
BG
HU
DE
EN
ES
FR
IT
LV
3
220-240 V~
A
СB
ED
1
1
1
2
2
2
3
4
4 5
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät be-
nutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später
darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur
Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächli-
chen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es arbeitet. Önen
Sie nicht den Deckel, nutzen Sie das Gerät nicht an zugi-
gen Stellen, setzen Sie es keinen Vibrationen aus.
Wenden Sie beim Bedienen und Transportie-
ren des Gerätes niemals Gewalt an. Andern-
falls kann es zu Schäden kommen, die nicht
durch die Garantie abgedeckt werden.
LIEFERUMFANG
Hauptgerät .............................................................. 1 Stk.
Oberer Deckel ........................................................ 1 Stk.
Bedienungsanleitung .............................................. 1 Stk.
DH1300/DH1304:
Standardschale....................................................... 3 Stk.
Kleine Schale.......................................................... 1 Stk.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Standardschale....................................................... 4 Stk.
Kleine Schale.......................................................... 2 Stk.
DE
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit
Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder.
Solche Personen dürfen das Gerät nur nutzen, wenn sie
verantwortungsvoll beaufsichtigt werden und/oder gründ-
lich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell
damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der
OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt
auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten Tuch
auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets folgende
Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten Sie
das Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten,
ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie das
Gerät nicht weiter, sondern wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht
entndliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
önen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie
sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisier-
ten Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON-
Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen
Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und warten
Sie 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann
kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden
anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen Sie
das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in
der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu
Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht
zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten
herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die
bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel
Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen
überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht
mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder
Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Erschütterungen,
Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen
ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben aus-
geführt werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISEAbbildung A
Beim Dauerbetrieb sollten 48 Stunden nicht
überschritten werden. Schalten Sie das Gerät
nach 48 Stunden aus, ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen Sie es 2 Stunden lang ab-
kühlen.
Blockieren Sie die Önung in der Mitte der
Schalen nicht, decken Sie die Önung im obe-
ren Deckel nicht ab.
BEDIENUNGAbbildung С
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Bedienfeld – Abbildung C-1
Ein-/Austaste, zum Ein- und Ausschalten
Timer, zum Einstellen oder Ändern der Dörrzeit (bis 12
Stunden)
Die Betriebszeit lässt sich auf 1 bis 12 Stunden einstellen.
• Zum Einstellen des Timers drücken Sie die Taste . Die
Timereinstellung blinkt jetzt im Display.
• Stellen Sie die gewünschte Betriebszeit mit den Tasten
+/– ein.
• Drücken Sie zum Speichern der Einstellung innerhalb 5
Sekunden die Taste .
• Im Betrieb zeigt das Display abwechselnd eingestellte
Temperatur und die verbleibende Betriebszeit an.
Hinweis: Zum Abschalten des Timers drücken Sie die Taste
zweimal.
Temperatur, zum Einstellen und Ändern der Dörrtempe-
ratur: 38/48/58/68°С.
So stellen Sie die Temperatur ein:
• Drücken Sie die Taste
die Temperaturanzeige blinkt
im Display.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten
+/– ein.
• Drücken Sie zum Speichern der Einstellung innerhalb 5
Sekunden die Taste
. Die Temperaturanzeige leuchtet
jetzt dauerhaft im Display.
+/- Mit diesen Tasten stellen Sie Zeit und Temperatur
beim Dörren ein.
DisplayHier werden Zeit und Temperatur beim Dörren
angezeigt.
Bedienfeld – Abbildung C-2
– Ein-/Austaste, zum Ein- und Ausschalten
HIGH/LOW – Zum Einstellen der Luftstromtemperatur.
HIGH = 68°C / LOW = 48°C
Drehknopf – Der Timer. Damit stellen Sie die gewünschte
rrzeit auf 1 bis 12 Stunden ein.
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch gründlich innen und außen ab.
Spülen Sie die Schalen mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel. Anschließend gut trocknen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen oder wieder
anbringen.
BEDIENUNG – Abbildung D.
Bereiten Sie die gewünschten Zutaten vor. Schneiden
Sie die Zutaten auf die passende Größe, füllen Sie die
Schalen damit.
Stellen Sie die Schalen mit den Zutaten aufeinander,
setzen Sie die Schalen dann auf die Basis des Gerätes.
Der Abstand zwischen den Schalen lässt sich auf 25,5
und 36 mm einstellen:
Wenn Sie die Schalen sehr eng aufeinander platzieren
möchten, setzen Sie die Halterung der unteren Schale in
die Schlitze an der oberen Schale ein. Abbildung D-1.
Wenn Sie den Abstand zwischen den Schalen vergrö-
ßern möchten, drehen Sie die obere Schale so, dass
die Schlitze nicht über der Halterung der unteren Schale
liegen – Abbildung D-2.
Verschließen Sie die obere Schale mit dem Deckel.
Schalten Sie das Gerät mit
oder der Ein-/Austaste ein.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Tempe-
raturregler oder über die Taste
ein.
Stellen Sie die benötigte Zeit mit dem Drehknopf oder
über die Taste
ein.
Das Dörren läuft automatisch ab.
TIPP: Orientieren Sie sich in Sachen Dörrzeit an unserer
Empfehlungstabelle, prüfen Sie zwischendurch, ob die
Zutaten bereits fertig sind.
HINWEIS: Bei einer Trockungsdauer von mehr als 12 Stun-
den geben Sie nach dem Abschluss noch etwas Zeit hinzu.
KOMPONENTENAbbildung B
Oberer Deckel
Schalen
Gerätebasis
Bedienfeld
Zutaten Zubereitung Dörrzeit Hinweise
rren (optimale Temperatur 42 – 4C)
Allgemeine Empfehlungen: Zu den Vorbereitungen zählen: Sortieren, Waschen, Trocknen, Schneiden, Mahlen, Einweichen,
Marinieren oder Kochen. Zutaten können in der Schale getrocknet werden. Eine Ausnahme bilden Zutaten, deren Schale nicht essbar
ist – zum Beispiel Ananas, Kiwis, Papayas, Kokosnüsse (wer hätte das gedacht!), Bananen, Radieschen und Süßkartoeln. Die
Zutaten müssen frisch, dürfen keinesfalls verdorben sein. Achten Sie insbesondere bei rohem Schweineeisch, Geügel und Fisch auf
äußerste Qualität, damit es nicht zu Lebensmittelvergiftungen kommt. Wenn die Farbe der Zutaten möglichst gut erhalten bleiben soll,
lassen Sie diese zuvor in Zitronensaft oder in Wasser aufgelöster Ascorbinsäure (Vitamin C) einweichen. Wir empfehlen, Gemüse wie
Bohnen, Mais, Erbsen oder Brokkoli vor dem Dörren mit kochendem Wasser abzuschrecken, etwas edler ausgedrückt: zu „blanchie
-
ren“. Rohes Gemüse lässt sich nicht besonders lange lagern; durch Wärmebehandlung verlängert sich die Lagerzeit deutlich. Prüfen
Sie vor dem Einlagern noch einmal die Qualität getrockneter Zutaten. Verdorbene oder gar angeschimmelte Zutaten dürfen keinesfalls
verwendet werden. Wir empfehlen, verarbeitete Zutaten entsprechend zu kennzeichnen – beispielsweise mit der Dörrdauer.
DH3501D:
Standardschale....................................................... 5 Stk.
Kleine Schale.......................................................... 3 Stk.
6 7
Zutaten Zubereitung Dörrzeit Hinweise
Früchteriegel (auch
mit Nüssen, Getreide,
Gemüse etc.)
Früchte mahlen, mit Honig, Nüssen und/oder Getreide
vermischen, zu Riegeln formen und in die Schalen
legen
5 – 12 Stunden
Trockene, leicht brüchi-
ge Riegel
rreisch (optimale Temperatur 38 – 68°C)
Fleisch (ohne Fett)
Fleisch quer zur Faserrichtung schneiden. Fleisch
in Salzlake oder Marinade einlegen, beim Trocknen
austretendes Fett abtupfen
4 – 6 Stunden
Darf beim Biegen
einreißen, aber nicht
brechen
Fisch (nur fettarm) Fisch waschen, in spezielle Marinade einlegen 12 – 14 Stunden
Der Fisch muss kom-
plett trocken aussehen,
darf bei leichtem Druck
nicht brechen
Geügel
Fleisch von den Knochen lösen, gegen die Faserrich-
tung schneiden, in Salzlake oder Marinade wie bei
Fleisch einlegen
4 Stunden
Deutlich härter als
Rindeisch
Verdampfen (optimale Temperatur 58°C)
Fruchtsäfte und
Fruchtpüree
Früchte auspressen oder pürieren. Auf eine spezielle
Unterlage gießen, dünn verteilen, in die Schalen geben.
\ Beliebige Konsistenz
Zutaten Zubereitung Dörrzeit Hinweise
Äpfel (Birnen, Quitten
und Ähnliches)
In dünne Scheiben schneiden, entkernen 8 – 15 Stunden
Weiche, biegsame
Scheiben
Aprikosen (Prsiche,
Nektarinen etc.)
In Hälften schneiden, Kern entfernen, mit der
Schnittseite nach oben platzieren
20 – 30 Stunden
Weiche, biegsame
Hälften
Bananen (Avocados,
Dattelnpaumen und
dergleichen)
In dünne Scheiben schneiden 6 – 10 Stunden Harte Scheiben
Kirschen (und ähnliche
Früchte)
Entkernen, mit der Schnittseite nach oben platzieren 12 – 48 Stunden
Wie Rosinen
Blaubeeren (Moosbeeren
(„Cranberries“))
Wählen Sie möglichst Beeren ähnlicher Größe 10 – 20 Stunden
Melonen
(Wassermelonen,
Kürbisse und dergleichen)
Schälen, entkernen, in große Scheiben schneiden 10 – 48 Stunden
Weiche, biegsame
Scheiben
Himbeeren (Brom-
beeren und ähnliche
Früchte)
Wählen Sie möglichst Beeren ähnlicher Größe 12 – 48 Stunden
Harte Beeren
Erdbeeren
Wählen Sie möglichst Beeren ähnlicher Größe, schnei-
den Sie größere Exemplare in etwa 5 mm große Stücke
8 – 15 Stunden
Exotische Früchte
(Ananas, Mangos und
dergleichen)
Schälen, entkernen, in kleine Scheiben schneiden, auch
bei Ananas den Kern entfernen
10 – 18 Stunden
Weiche, biegsame
Scheiben
Pilze
Sortieren, waschen, trocknen, möglichst Pilze ähnli-
cher Größe wählen, große Exemplare in etwa 5 mm
große Stücke schneiden
10 – 24 Stunden Harte Scheiben
Kartoeln (Süßkartof-
feln, Auberginen etc.)
Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden, mit
kochendem Wasser oder im Dampfkochtopf kurz
abschrecken
6 – 14 Stunden Brüchige Scheiben
hren (Rote Bete, Ra-
dieschen und Ähnliches)
Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden oder
reiben
6 – 10 Stunden Harte Scheiben
Kohl (Weißkohl, Rot-
kohl und dergleichen)
In Streifen schneiden 8 – 12 Stunden Brüchige Streifen
Kohl (Blumenkohl,
Brokkoli etc.)
In Röschen ähnlicher Größe zerpücken 10 – 14 Stunden Brüchige Röschen
Gurken (Zucchini,
Kürbis und Ähnliches)
Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden 8 – 12 Stunden Harte Scheiben
Tomaten
Gre Tomaten in 0,5 cm gre Stücke oder Scheiben
schneiden Kirschtomaten halbieren, mit der Schnitt-
seite nach oben platzieren
5 – 12 Stunden
Weiche, biegsame
bis bchige Stücke/
Scheiben
Paprika (Peperoni
etc.)
Bei großen Schoten Strunk und Samen entfernen, in Schei-
ben oder Ringe schneiden, mit der Schale nach unten platzie-
ren; kleine Schoten können im Ganzen getrocknet werden
5 – 12 Stunden
Weiche, biegsame
bis bchige Stücke/
Scheiben
Zwiebeln
Schälen, in Ringe, Halbkreise, Streifen oder Stücke
schneiden
4 – 12 Stunden Harte Ringe
Wurzelgemüse (Sellerie,
Pastinaken, auch Peter-
silie und dergleichen)
Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden oder
reiben
5 – 12 Stunden
Harte bis brüchige
Scheiben
Erbsen (Bohnen etc.)
Aus den Schoten entfernen, heiß abschrecken, trock-
nen, dann in die Schalen geben
4 – 8 Stunden
Brüchige Erbsen oder
Bohnen
Suppengrün
Zweigchen sortieren, waschen, trocknen, schneiden,
gleichmäßig in den Schalen verteilen
3 – 8 Stunden Brüchige Zweigchen
Keniabohnen (Spar-
gel und Ähnliches)
Waschen, Enden abschneiden, in kleine Stücke
schneiden (auf Wunsch)
5 – 10 Stunden Brüchige Schoten
Mausespeck und kleine Leckereien zubereiten (Temperatur 38 – 58°C)
Früchtemausespeck
(auch mit Beeren,
Gemüse etc.)
Zutaten gemäß Rezept pürieren, Silikonmatte oder
Backpapier als Unterlage nehmen. Vorbereitete Mas-
se auf die Schalen geben, Oberäche glätten.
8 – 20 Stunden
Der Mäusespeck lässt sich
besonders leicht lösen, wenn
Sie Backpapier oder eine
Silikonmatte unterlegen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Waschen Sie die Schalen mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel ab. Wischen Sie alles gründlich
trocken. Die Teile dürfen nicht in die Spülmaschi-
ne gegeben werden.
Wischen Sie das Gerät innen und außen mit
einem leicht feuchten Tuch ab. Tauchen Sie
das Gehäuse niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten – Stromschlaggefahr!
Trocknen Sie alle Teile gründlich.
REINIGUNG UND PFLEGEAbbildung E
Empfehlungen zum Dörren:
1. Bei Zutaten, die in große Stücke geschnitten werden,
empfehlen sich tiefe Schalen. Beispiel: Fleisch für
Dörreisch oder Wassermelonen.
2. Wenn die Zutaten schnell trocknen sollen, wählen Sie
die maximale Temperatur. Wenn Sie den Nährwert der
Zutaten möglichst gut erhalten möchten, wählen Sie
eine Temperatur unter 48°C.
3. Benutzen Sie bei kleinen Zutaten die kleinen Schalen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Ursache Lösung
Der Dörrautomat kommt
nicht auf Temperatur,
der Lüfter läuft nicht
• Kein Strom. • Überprüfen Sie die Steckdose; wenn es nicht daran liegt,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Lüfter läuft, der
Dörrautomat kommt
aber nicht auf Tem-
peratur
• Richtige Temperatur nicht
eingestellt.
• Stellen Sie die Temperatur ein. Falls sich das Problem so
nicht lösen lassen sollte, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Der Dörrautomat
kommt auf Temperatur,
der Lüfter läuft jedoch
nicht
• Motor läuft nicht. Schalten Sie das Gerät sofort ab, entfernen Sie Zutaten,
die eventuell den Motor blockieren. Dazu drehen Sie die
Basis des Dörrautomaten und schütteln das Gerät einige
Male. Falls der Lüfter nicht anlaufen sollte, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst. Falls Flüssigkeiten in die
Basis des Dörrautomaten eingedrungen sind, muss der
Motor getauscht werden. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Zutaten werden nur
sehr langsam gedörrt
• Die Schalen wurden überfüllt,
nicht richtig aufgesetzt oder
beschädigt.
• Nehmen Sie die Schalen ab, sorgen Sie dafür, dass diese
richtig sitzen, tauschen Sie beschädigte Schalen aus.
Wenn Sie mit vier Schalen zugleich arbeiten, wechseln Sie
deren Position beim Dörren.
Zutaten werden unre-
gelmäßig getrocknet
• Die Zutaten haben sehr unter-
schiedliche Größen.
• Die Luftzirkulation ist eventuell
blockiert.
• Schneiden Sie die Zutaten in gleich große Stücke, verteilen
Sie die Zutaten gleichmäßig.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsönungen nicht
durch Zutaten blockiert werden.
Starke Lüftergeräusche • Der Lüfter wird eventuell durch
Zutaten blockiert.
• Der Lüfter ist defekt.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, entfernen Sie störende
Zutatenreste. Dazu drehen Sie die Basis des Dörrautoma-
ten und schütteln das Gerät einige Male. Falls der Lüfter
nach wie vor starke Geräusche erzeugt, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
8 9
Technische Daten
Modell DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D
DH2303D
DH3501D
Stromverbrauch (W) maximal 400 maximal 400 maximal 400
Netzspannung
220 – 240 V Wechsel
-
spannung, 50 – 60 Hz
220 – 240 V Wechsel-
spannung, 50 – 60 Hz
220 – 240 V Wechsel-
spannung, 50 – 60 Hz
Elektrische Schutzklasse II II II
Temperatur bei Lagerung und Transport -25 bis 35°C -25 bis 35°C -25 bis 35°C
Temperatur im Betrieb 5 bis 35°C 5 bis 35°C 5 bis 35°C
Luftfeuchtigkeit
15 – 75 %, nicht
kondensierend
15 – 75 %, nicht
kondensierend
15 – 75 %, nicht kon
-
densierend
Abmessungen (mm) 330x330x250 330x330x270 330x330x290
Gewicht (kg) 2,5 2,7 2,9
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certica-
tes/#tab0; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
ZERTIFIZIERUNG
* Die Gete sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen über - 25°C gelagert werden.
Reparaturen dürfen nur durch qualizierte, vom Kundendienst der OURSSON AG autorisierte Fach-
leute ausgeführt werden.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt
der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf,
Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten.
Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls
Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss,
wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst
(nachstehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige
Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften
nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da
Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen
gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können
nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige
Produkt ausschließlich zu pernlichen, familiären Zwecken
sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist
nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpichtet,
wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen,
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld
eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten
r Produkte der OURSSON AG:
REPARATUREN
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garantie-
zeit in Mo-
naten in
Monaten
Mikrowellengeräte,
Brotbackautomaten, Induktionsherde
60 24
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garantie-
zeit in Mo-
naten in
Monaten
Multikochgeräte, Küchenmaschinen,
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe,
Toaster, Thermobehälter, Röstgeräte,
Kaeebereiter, Dampfgarer,
Entsafter, Zerhacker, Dörrgeräte,
Joghurtbereiter, Fermentiergeräte,
Miniöfen, Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte,
automatische Kaeemaschinen
36 24
Küchenwaagen, Siphons
24 24
4. D
ie Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in
Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln
und -gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge,
Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der Waren,
durch Eingrie Dritter oder Höhere Gewalt verursacht werden.
Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges
Önen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb
mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und
Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter
extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen
oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung
oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte
Wartung oder Reparatur verursacht werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder
Batterien verursacht werden.
• Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen
werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für
die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern
und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleis
-
tet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit
Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines
Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst
behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kostenlos
behoben. Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein
Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original
vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die
Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren.
Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau, Anschluss und
dergleichen) des Produktes gemäß Bedienungsanleitung
fallen nicht unter den Garantieleistungsumfang der
OURSSON AG. Solche Tätigkeiten müssen vom Anwender
selbst ausgeführt, können gegen Gebühr auch von
Spezialisten der meisten Kundendienstniederlassungen
übernommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen,
Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen Gebühr
ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder
indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie
nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der
Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsach-
gemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche
oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten
entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für
jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder Folgeschäden,
zu denen auch Folgendes zählt: entgangener Gewinn,
Schädigungen durch Geschäfts- und andere Unterbrechungen,
verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des
Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
Designelemente und bestimmte technische Spezikationen
ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit
hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für
den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt
wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungs
-
gemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen Lagerung
hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der
Betriebshinweise kann die tatsächliche Lebenserwartung des
Produktes die von der OURSSON AG festgelegte Einsatzzeit
überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an
den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche
Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eine
weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten werden
vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit
gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über
die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vorsorgliche
Wartung über den autorisierten Kundendienst vorgenommen
wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für
Leben, Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen
kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive
2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
– WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem
regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei
einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und
elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen
Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch
sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen
kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer
natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt
und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu
Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer
Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziern sowie einen Barcode, der folgen-
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes,
auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die Produktgruppe
(
Dörrautomat – DH
).
Die ersten beiden Ziern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziern stehen für die Herstellungswoche.
Die restlichen Ziern bilden die Seriennummer des Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen
wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung und
die Garantiebedingungen aufmerksam durchzule-
sen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf
der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur
dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar
angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kauf-
datum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käufers.
Modell- und Seriennummer des Gerätes müssen mit
den Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen.
Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die Anga-
ben auf der Garantiekarte geändert werden, verliert
die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
1110
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier from
the actual images.
When using the device, do not move it, do not open
the lid, do not place the device in drafty places and on
vibrating surface.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
PRODUCT SET
Body of the device. ...................................................1pc.
Upper lid ...................................................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
DH1300/DH1304:
Tray standard ...........................................................3pc.
Tray tight ...................................................................1pc.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Tray standard ...........................................................4pc.
Tray tight ...................................................................2pc.
RU
EN
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. They can only use the device
under the supervision of the person responsible
for their safety, or after instruction on the safe
use of the device. Do not allow children to play
with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the
product set.
When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline,
etc.). When cleaning the device it is allowed to
use a small amount of neutral detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself
– it could possibly be the reason of an elec-
trical shock can lead to product malfunction
and will invalidate the manufacturer’s war-
ranty. For repair and maintenance, contact
only authorized service centers meant for
repair of products under the trademark
OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the
power grid before cleaning or changing acces-
sories.
Do not use the device outdoors.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
Continuous operation time should not ex-
ceed 48 hours. After 48 hours, turn off the
device, unplug it and let it cool down for 2
hours.
OURSSON AG
In China hergestellt
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per
E-Mail an uns:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwendung
der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
12 13
Do not close the central opening in the trays
and do not cover the opening of the upper lid
with foreign objects.
UTILIZATION, Рiс. С
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Control panel, Рiс. С-1
ON/OFF button, use to turn on or o the device.
timer, use to set/change the dehydration time up to
12 hours.
Operation time is set in hours from 1 up to 12 hours.
To set the timer, press the
, button, timer readings on
the display will ash.
• With the help of - or + buttons set the duration of
operation.
• Within 5 seconds, press the
button to save the
settings.
• During operation, the display will show in rotation, set
temperature and the remaining time in hours.
Note: To shut down the timer, press
buttons two times.
temperature, use to set/change the dehydration
temperature 38/48/58/68°С.
To set the temperature, do the following:
• Press the
button, temperature readings on the display
will ash.
• With the help of - or + buttons set the temperature.
• Within 5 seconds, press the
button to save the
settings, the temperature readings on the display, will be lit
continuously.
+/- - buttons to set timer/temperature of dehydration.
Display - time/temperature indication of dehydration.
Control panel, Рiс. С-2
ON/OFF - button, use to turn on or othe device.
HIGH/LOW - use to set the temperature of airow, HIGH -
68°C / LOW - 48°C
Rotary switch timer, use to set/change the dehydration time
from 1 up to 12 hours.
Before rst use, wipe the device with a soft, dry cloth,
inside and outside. Wash the trays with warm water and
detergent. Wipe dry.
Before assembling or disassembling, make sure that
the device is unplugged.
Order of operation, Рiс. D:
Prepare the required ingredients for dehydration. Cut
them and ll the trays.
Install the trays with ingredients onto each other and
place them onto the base of the device. The space
between the trays can be adjusted, 25,5 or 36 mm:
To place the trays close to each other, place the support
of the lower tray into the upper tray slots. Pic. D-1.
To place the trays farther from each other, turn the upper
tray so that the slots are not in line with the support of the
lower tray, Pic. D-2.
Close the upper tray with the lid.
Turn on the device with
or ON/OFF button.
With the help of a knob or button set the required
temperature.
With the help of a knob or
button set the required
time.
Dehydration process will start automatically.
TIP: Use the recommendation table for drying time and
ways to check the products readiness.
NOTE: If the drying time is more than 12 hours, add time
when the process stops.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. B
Upper lid
Trays
Base of the device
Control panel
Ingredients Preparation
Cooking
time
Notes
Drying (optimal temperature 42-48°С)
General recommendations: Preparation includes: sorting, washing, drying, cutting, grinding, pre-soaking, marinating or
cooking. Products can be dried with peel. Exceptions are the products that have edible skins - for example, pineapple,
kiwi, papaya, coconut, bananas, turnips and sweet potatoes. Products for drying must not be spoiled. Particular attention
is paid to the quality of raw pork, poultry and sh in order to avoid food poisoning. To preserve the color of the products
it is recommended to pre-soak them in the lemon juice or solution of ascorbic acid. It is recommended before the
dehydrogenation to scald with boiling water or blanch some vegetables, such as beans, corn, peas or broccoli. Raw
vegetables will not be stored for a long time, heat treatment will prolong their life. Check the quality of the dried products
when stored. Spoiled, moldy products must be utilized. It is recommended to record information on the duration of
dehydration of the products for further use.
DH3501D:
Tray standard ...........................................................5pc.
Tray tight ...................................................................3pc.
Ingredients Preparation
Cooking
time
Notes
Apples (pear, quince,
etc.)
Cut into thin slices, remove the core 8-15 hours Soft, bendable slices
Apricots (peaches,
nectarines, etc.)
Cut in halves, remove the seed, place with cut side up 20-30 hours Soft, bendable halves
Bananas (avocados,
persimmons, etc.)
Cut in thin slices or plates 6-10 hours Hard slices or plates
Cherry, etc. Remove the seed, place with cut side up 12-48 hours
Resembles raisins
Blueberries
(cranberries)
Select same sized berries 10-20 hours
Melon (watermelon,
pumpkin, etc.)
Peel, remove seeds, cut in big slices 10-48 hours Soft, bendable slices
Raspberry (black-
berry, etc.)
Select same sized berries 12-48 hours
Hard berries
Strawberries
Select same sized berries, big once cut into pieces about
5 mm
8-15 hours
Exotic fruits (pineapple,
mango, etc.)
Peel, remove seeds, cut in small slices, remove the core
from pineapple.
10-18 hours Soft, bendable slices
Mushrooms
Sort, wash, dry, select same sized mushrooms, big once
cut into pieces about 5 mm
10-24 hours Hard slices
Potatoes (yam,
eggplant, etc.)
Peel (if necessary), cut into slices or plates, scaled with
boiling water or steam cook.
6-14 hours Brittle slices or plates
Carrots (beets,
turnips, etc.)
Peel (if necessary), cut into slices or plates or rub on a
grater
6-10 hours Hard slices or plates
Cabbage (white, or
red, etc.)
Cut into strips 8-12 hours Brittle strips
Cabbage(cauliower,
broccoli, etc.)
Disassemble into orets of equal size 10-14 hours Brittle orets
Cucumbers (squash,
zucchini, etc.)
Peel (if necessary), cut into slices or plates 8-12 hours Hard slices or plates
Tomato
Cut big tomatoes on pieces 0,5 cm or slices. Cherry-
tomatoes cut in halves, place with cut side up
5-12 hours
From soft and bendable
to brittle circles
Sweet pepper (chilly
pepper, etc.)
Remove the stalk and seeds from large peppers, then cut
into slices or rings, place them with peel down, dry small
peppers fully
5-12 hours
From soft and bendable
to brittle circles
Onion Peel, cut into circles, half-circles, strips or small 4-12 hours Hard circles
Parsnip root (parsley,
celery, etc.)
Peel (if necessary), cut into slices or plates or rub on a
grater
5-12 hours Hard or brittle circles
Peas (beans, etc.) Clean from the pods, blanch, dry, then lay on trays 4-8 hours
Brittle and crumbling
pea
Green
Sort the sprigs of greenery, wash, dry, cut, spread evenly
on the trays, when drying mix them
3-8 hours Brittle stalks
Kenyan beans
(asparagus, etc.)
Wash, cut o the ends, cut nely (optional) 5-10 hours
Brittle and crumbling
stalks and pods
Preparing marshmallow and snacks (temperature from 38 to 58°С)
Fruit (berry, vegetable,
etc.) marshmallow
Puree the ingredients according to the recipe, use a
silicone mat or parchment. Put the prepared mass on the
laid trays and smooth the surface.
8-20 hours
Plastic marshmallow,
easily separated from
the non-sticky paper or
a silicone mat
14 15
Ingredients Preparation
Cooking
time
Notes
Fruit (nut, cereal,
vegetable, etc.) bar
Grind fruits and mix them with honey, nuts and/or cereal,
shape into bars and put them onto the trays
5-12 hours Dry and brittle bars
Jerky (optimal temperature from 38 to 68°С)
Meat (no fat)
Cut the meat across the bers. Use brines and marinades
for pre-salting meat pieces, when drying remove fat drops
with a tissue from meat slices
4-6 hours
When banded slices
t may crack, but must
not break
Fish (only low fat)
Use special marinades, before dying sh must be washed
of salt
12-14 hours
Fish must be free of
visible wet surfaces,
when pushed, should
not be brittle
Poultry
Use same brines and marinades as for meat; separate the
meat from bones, cut the meat across the bers.
4 hours Much harder than beef
Vaporization (optimal temperature 58°С)
Fruit juices and
purees
Squeeze juice or puree. Pour on a special substrate,
spread a thin layer and place in the trays
\
To a desired
consistency.
Unplug the device.
Wash trays in warm water with detergents. Wipe
dry everything. They can’t be washed in a
dishwasher.
Wipe dry the device inside and outside with a
damp cloth. Never immerse it into the water
because of the danger of electric shock.
Thoroughly dry all the parts.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. E
Recommendations on dehydration:
1. Deep trays can be used to prepare products that need
to be cut in big pieces. For example, meat for jerky or
watermelon.
2. For a fast drying of the ingredients, set the maximum
temperature. To preserve useful properties of the
ingredients set the temperature below 48
o
C.
3. Use tight trays to dry small ingredients.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem Cause Solution
Dehydrator isn’t gaining
the temperature and isn’t
pumping air
No power supply. Check the outlet, if it is active contact the service center.
Dehydrator pumps
air, but isn’t gaining
temperature
Required temperature isn’t set. Set the temperature. If the problem remains contact service
center.
Dehydrator gains
temperature, but isn’t
pumping air
• Motor stopped. Immediately turn o the device and remove pieces of food
that could have stuck in the motor. To do this, turn the base
of the dehydrator and shake it several times. If the fan does
not turn on, contact a service center. If liquids are spilled into
the base of the dehydrator, unplug the device and contact a
service center to replace the motor unit.
Products dry slow Trays are lled, or are installed
incorrectly or are damaged.
Unload the trays, check if they are installed correctly, replace
damaged once with new. If there are 4 trays installed change
them in the process of dehydration.
Uneven drying of the
products
Products or pieces have an
unequal size.
Perhaps air ow is blocked.
Cut the products into equal pieces and place them evenly.
Do not block the air openings with products.
Fan noise • Perhaps pieces of food stuck
in the fan.
Fan is defective.
Immediately turn o the device and remove pieces of food. To
do this, turn the base of the dehydrator and shake it several
times. If the fan still makes noise, contact a service center.
Contact a service center.
For information on product certication, see http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certicates/#tab0 or ask seller
for a copy.
PRODUCT CERTIFICATION
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°С.
Reparation must be performed only by a qualied personnel authorized by OURSSON AG service
center.
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality
corresponds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact one
of the authorized service center (hereinafter - ASC). A com-
plete list of ASC and their exact addresses can be found on
the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and sale wi-
thin the country where the warranty service is provided,
purchased in this country, certied for compliance with
the standards of this country, and also marked the with
ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the
law on protection of consumer rights and are regulated
by the laws of the country in which they are provided, and
only when the product is used exclusively for personal,
family or household purposes. Warranty obligations
OURSSON AG shall not apply to uses of goods for
business purposes or in connection with the acquisition
of goods to meet the needs of enterprises, institutions
and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms
of use and warranty periods:
SERVICING
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens, bread
makers, induction stoves
60 24
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Multicookers, kitchen
processors, kitchen machines,
electric kettles, electric grills,
blenders, mixers, meat
grinders, toasters, thermo
pots, roasters, coee makers,
steamers, juice makers,
choppers, dehydrators, yogurt
makers, fermenters, mini-
ovens, freezers, refrigerators,
automatic coee machines
36 24
Kitchen scales, siphons 24 24
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the
following products, if their replacement is assumed and is
not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, includ-
ing but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used for
other purposes, violations of conditions and rules of op-
eration set forth in the instruction manual, including as
a result of exposure to high or low temperatures, high
humidity or dust, traces of opening the device indepen-
dently and/ or self-repair, mismatch state standards
for power grids, getting liquids, insects or other foreign
objects, substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unauthorized
16 17
attempts to test the product or make any changes in its
construction or software programs, including repair or
maintenance in unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use of non-
standard and/or low quality equipment, accessories,
spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use
in conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third parties,
for the quality of its products together with such equip
-
ment, as well as the quality of the work of the additional
equipment of OURSSON AG together with the products
of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product
are eliminated by the authorized service centers (ASC).
During the warranty period, elimination of defects is free
of charge with the presentation of the original certicate of
guarantee and documents that conrm the fact and date
of the contract of retail purchase. In the absence of such
documents, warranty period is calculated from the date of
manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.)
of the product described in the documentation attached
to it, does not enter the scope of warranty OURSSON
AG and can be performed by the user as well as the
specialists of most authorized service centers on a paid
basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consuma-
bles and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage directly
or indirectlycaused by their products to people, pets,
property, if it occurred as a result ofnon-observance of
the rules and conditions of use, storage, transportation or
installation of the product, intentional or negligent actions
of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not respon-
sible for any special, incidental, indirect or consequential
loss or damage, including but not limited to: lost prots,
damages caused by interruptions in the commercial,
industrial or other activities, arising from the use of or in-
ability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design elements
and some technical specications are subject to change
without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only
when the product is used exclusively for personal, family
or household needs, as well as the consumer observes
the correct operation, storage and transportation of prod
-
ucts. Under thecondition of careful handling of the product
and compliance with the rules of operation the actual life
may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preventive
maintenance of the product and determine the suitabilityfor
further use. Work on conducting a preventive maintenance
of the products is also made in service centers on paid
basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preventive
maintenance by the authorized service center, since inthis
case, the product can be dangerous to the life, health or
property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By dispos-
ing correctly this product, you will help to conserve natural
resources and preventing the product from damaging the
environment and human health. For more infor-
mation on the collection point and recycling of
this product, please contact your local municipal
authorities or the enterprise for household waste
disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on the
package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (dehydrator - DH).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and the
model of the device must be the same as in
the warranty card. If these conditions are not
fullled or the data specied in the warranty
card was changed, the warranty card is in-
valid.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
18 19
ES
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este aparato. Conserve el manual tras su
lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos
reales, que pueden diferir de la apariencia real.
Mientras el aparato esté en funcionamiento, no lo
mueva ni lo coloque cerca de corrientes de aire o
sobre una supercie que vibre, ni tampoco abra su
tapa.
No fuerce el aparato al manipularlo, ya que los
daños causados podrían caer bajo la respon-
sabilidad del usuario.
CONJUNTO DE PIEZAS
Cuerpo del dispositivo. .............................................1 ud.
Tapa superior ............................................................1 ud.
Manual de instrucciones ........................................... 1 ud.
DH1300/DH1304:
Bandeja estándar .....................................................3 ud.
Bandeja estrecha......................................................1 ud.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Bandeja estándar .....................................................4 ud.
Bandeja estrecha......................................................2 ud.
experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas
personas solo pueden usar este aparato bajo la
vigilancia de una tercera persona responsable de su
seguridad o tras recibir formación acerca de su uso.
No permita que los niños jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso
doméstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar
su sustitución a un especialista de un centro técnico
autorizado (CAT) OURSSON AG para evitar cual-
quier peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar el aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
Al usar aparatos ectricos, es preciso tomar las
siguientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente
manual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos a n de evitar el
riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier
razón penetrara agua en el aparato, póngase
en contacto con un centro técnico autorizado
OURSSON AG.
Utilice una red de alimentación eléctrica de caracte-
rísticas adecuadas para el suministro de corriente.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta,
ya que podría provocar una descarga ectrica
que podría averiar el aparato e invalidar la
garantía del fabricante. Deje las tareas de
mantenimiento y reparación únicamente en
manos de los centros técnicos autorizados por
la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo, y
espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite
sumergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato con
niños cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya que
podría causarle lesiones.
El cable de corriente es relativamente corto ex-
presamente con el n de evitar el riesgo de sufrir
lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada
con otros aparatos, ya que podría causar que no
funcionara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas, hornos
eléctricos y hornos de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato
de la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red ec-
trica antes de limpiarlo o de cambiar sus accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por
personas con discapacidades físicas, sensoria-
les o mentales (incluidos niños), o carentes de la
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de alto voltaje.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
El tiempo de funcionamiento continuo no
debe exceder 48 horas. Después de 48 ho-
ras, apague el dispositivo, desenchúfelo y
deje que se enfríe durante 2 horas.
No cierre la abertura central de las bandejas
y no cubra la apertura de la tapa superior con
objetos extraños.
USO, Fig. C
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Panel de control, Fig. С-1
Botón ON/OFF, utilícelo para encender o apagar el
aparato.
temporizador, utilícelo para establecer/cambiar el
tiempo de deshidratación hasta 12 horas.
El tiempo de operación se ajusta en horas (de 1 a 12
horas).
• Para ajustar el temporizador, pulse el botón ; las lectu-
ras del temporizador parpadearán en la pantalla.
Ajuste la duración de la operación con la ayuda de los
botones - o +.
• Pulse el botón para guardar los ajustes en el plazo de
5 segundos.
• Durante el funcionamiento, la pantalla mostrará alternati-
vamente la temperatura y el tiempo restante en horas.
Nota: Para apagar el temporizador, pulse los botones
dos veces.
temperatura, úselo para ajustar/cambiar la temperatura
de deshidratación 38/48/58/68°С.
Para ajustar la temperatura, haga lo siguiente:
• Pulse el botón
, las lecturas de temperatura parpadea-
rán en la pantalla.
• Con la ayuda de los botones - o + ajuste la temperatura.
• Dentro de 5 segundos, pulse el botón
para guardar
los ajustes, las lecturas de temperatura en la pantalla se
iluminarán continuamente.
+/- - botones para ajustar el temporizador/temperatura de
deshidratación.
Pantalla - indicacn de tiempo/temperatura de deshidra-
tación.
Panel de control, Fig. С-2
Botón ON/OFF, utilícelo para encender o apagar el
aparato.
ALTA/BAJA - utilícelo para jar la temperatura del ujo de
aire, ALTA - 68° C / BAJA - 48° C
Interruptor giratorio-temporizador, utilícelo para congurar
o cambiar el tiempo de deshidratacn de 1 a 12 horas.
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por
dentro y por fuera del aparato. Lave las bandejas con agua
tibia y detergente. Séquelas.
Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de
que esté desenchufado.
Orden de funcionamiento, Fig. D:
Prepare los ingredientes necesarios para la deshidrata-
ción. Córtelos y llene las bandejas.
Ponga las bandejas con los ingredientes unos encima
de otros y colóquelas en la base del aparato. El espacio
entre las bandejas se puede ajustar a 25,5 - 36 mm:
Para colocar las bandejas cerca una de otra, coloque
el soporte de la bandeja inferior en las ranuras de la ban-
deja superior. Fig. D-1.
Para colocar las bandejas más lejos entre sí, gire la ban-
deja superior de modo que las ranuras no estén en línea
con el soporte de la bandeja inferior, Fig. D-2.
Cierre la bandeja superior con la tapa.
Encienda el aparato con el botón
o el botón ON/OFF.
Con la ayuda de la perilla o el botón ajuste la tempera-
tura necesaria.
Con la ayuda de la perilla o el botón
ajuste el tiempo
necesario.
El proceso de deshidratación dará comienzo
automáticamente.
CONSEJO: Utilice la tabla de recomendación para calcular
el tiempo de secado y para comprobar la preparación de
los productos.
NOTA:Si el tiempo de secado es superior a 12 horas, aña-
da el tiempo necesario cuando se pare el proceso.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
Tapa superior
Bandejas
Base del aparato
Panel de control
Ingredientes Preparación
Tiempo de
cocción
Notas
Secado (temperatura óptima: 42-48°С)
Recomendaciones generales: La preparación incluye: separación, lavado, secado, corte, trituración, remojo
previo, marinado o cocción. Los productos pueden secarse con la piel. Excepción: los productos con piel comestible
(por ejemplo, la piña, el kiwi, la papaya, el coco, los plátanos, los nabos o los boniatos). Los productos para secar no
deben echarse a perder. Debe prestarse especial atención a la calidad de la carne de cerdo cruda, aves de corral
y pescado, con el n de evitar la intoxicación alimentaria. Para conservar el color de los productos se recomienda
remojarlos previamente en zumo de limón o en una solución de ácido ascórbico. Antes de la deshidrogenación, se
recomienda escaldar con agua hirviendo o blanquear algunos vegetales, como las judías, el maíz, los guisantes o el
brócoli. Las verduras crudas no deben guardarse durante mucho tiempo, el tratamiento térmico prolongará su vida
útil. Compruebe la calidad de los productos secos cuando los guarde. No use productos con moho o estropeados.
Se recomienda registrar la información sobre la duración de la deshidratación de los productos para su uso posterior.
DH3501D:
Bandeja estándar .....................................................5 ud.
Bandeja estrecha......................................................3 ud.
20 21
Ingredientes Preparación
Tiempo de
cocción
Notas
Barras de frutas
(nueces, cereales,
vegetales, etc.)
Muela las frutas y mézclelas con miel, nueces y/o
cereales, moldéelo todo en forma de barras y póngalas
en las bandejas
5-12 horas
Barras desecadas y
desmenuzadas
Cecina (temperatura óptima de 38 a 6C)
Carne (sin grasa)
Corte la carne en perpendicular a las bras. Utilice salmueras y mari-
nados para salar previamente las piezas de carne, cuando se sequen
quite las gotas de grasa con un pañuelo de los trozos de carne
4-6 horas
Las rodajas anilladas se
pueden agrietar, pero
no deben romperse
Pescado (sólo bajo
en grasa)
Utilice marinados especiales y quite la sal antes de
secar el pescado
12-14 horas
El pescado no debe tener
supercies húmedas
visibles, y cuando se pre-
sione, no debe ser frágil
Aves de corral
Utilice las mismas salmueras y marinados que para la
carne; separe la carne de los huesos, corte la carne en
perpendicular a las bras.
4 horas
Mucho más dura que
la ternera
Vaporización (temperatura óptima 58°С)
Zumos de frutas y
purés
Exprima el zumo o haga el puré. Vrtalo sobre un
sustrato especial, extienda una capa na y colóquelo
en las bandejas
\
Para una consistencia
deseada.
Ingredientes Preparación
Tiempo de
cocción
Notas
Manzanas (pera,
membrillo, etc.)
Córtelas en rodajas nas y retire su núcleo. 8-15 horas
Rodajas exibles y
blandas
Albaricoques (meloco-
tones, nectarinas, etc.)
Córtelos por la mitad, quite sus semillas, colóquelos con
el lado cortado hacia arriba
20-30 horas
Rodajas exibles y
blandas
Bananas (aguacates,
caquis, etc.)
Córtelos en rodajas o láminas nas 6-10 horas
Rodajas o láminas
duras
Cerezas, etc.
Quite sus semillas y colóquelas con el lado cortado hacia
arriba
12-48 horas
Semejantes a las pasas
Moras (arándano) Seleccione bayas del mismo tamaño 10-20 horas
Melones (sandía,
calabaza, etc.)
Pélelos, quite sus semillas, córtelos en grandes trozos 10-48 horas
Rodajas exibles y
blandas
Frambuesas (mora,
etc.)
Seleccione bayas del mismo tamaño 12-48 horas
Bayas duras
Fresas
Seleccione bayas del mismo tamaño, que sean grandes,
corte las grandes en trozos de unos 5 mm
8-15 horas
Frutas exóticas (piña,
mango, etc.)
Pélelas, quite sus semillas, córtelas en trozos pequeños,
saque el corazón de la piña.
10-18 horas
Rodajas exibles y
blandas
Setas
Separe, lave, seque, seleccione setas del mismo tama-
ño, corte las grandes en trozos de 5 mm
10-24 horas Rodajas duras
Patatas (boniato,
berenjena, etc.)
Pélelas (si es necesario), córtelas en rodajas o láminas,
redúzcalas con agua hirviendo o escáldelas con vapor.
6-14 horas
Rodajas o láminas
frágiles
Zanahorias (remola-
cha, nabo, etc.)
Pélelas (si es necesario), córtelas en rodajas o láminas,
o con un rallador
6-10 horas
Rodajas o láminas
duras
Coles (blanca, o roja,
etc.)
rtelas a tiras 8-12 horas Tiras frágiles
Coles (colior, bróco-
li, etc.)
Deshágalas en cogollos de igual tamaño 10-14 horas Cogollos frágiles
Pepinos (calabaza,
calabacín, etc.)
Pélelos (si fuese necesario), córtelos en rodajas o
láminas
8-12 horas
Rodajas o láminas
duras
Tomates
Corte los tomates en trozos grandes de 0,5 cm o en
rodajas. Corte los tomates cherry por la mitad, coloque
el lado cortado hacia arriba
5-12 horas
Desde círculos
blandos y exibles a
círculos frágiles
Pimientos morrones
(guindilla, etc.)
Retire el tallo y las semillas de los pimientos grandes,
luego córtelos en rodajas o anillos, coquelos con la piel
hacia abajo y seque los pimientos pequos totalmente
5-12 horas
Desde círculos
blandos y exibles a
círculos frágiles
Cebollas
Pélelas, córtelas en círculos, semicírculos, tiras o
trozos pequeños
4-12 horas Círculos duros
Raíces de chirivías
(perejil, apio, etc.)
Pélelas (si es necesario), córtelas en rodajas o láminas,
o con un rallador
5-12 horas
Círculos duros o
frágiles
Guisantes (judías,
etc.)
Limpie las vainas, blanquéelas, séquelas, y luego
déjelas en bandejas
4-8 horas
Guisante frágil y des-
menuzado
Vegetales de hoja
verde
Separe las ramitas de los vegetales, lávelas, séquelas,
rtelas, extiéndalas uniformemente sobre las bande-
jas y, cuando se sequen, mézclelas
3-8 horas Tallos frágiles
Judías kenianas
(espárragos, etc.)
Lávelas, corte sus extremos, córtelos namente
(opcional)
5-10 horas
Tallos y vainas fgiles
y desmenuzados
Preparación de malvavisco y aperitivos (temperatura de 38 a 58°C)
Frutas de malvavisco
(bayas, verduras,
etc.)
Haga un puré con los ingredientes según la receta, use
una placa de silicona o papel de horno. Ponga la masa
preparada en las bandejas y alise la supercie.
8-20 horas
Plástico de malvavis-
co, fácilmente separa-
do de un papel que no
sea pegajoso o de una
placa de silicona
Desenchufe el aparato.
Lave las bandejas en agua tibia con detergente.
Séquelo todo. No pueden lavarse en lavavajillas.
Limpie el aparato por dentro y por fuera con
un paño húmedo. Jamás sumerja el aparato
en agua, ya que existe riesgo de descarga
eléctrica.
Seque completamente todas las piezas del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E
Recomendaciones sobre la deshidratación:
1. Se pueden usar bandejas profundas para preparar
productos que deban cortarse en trozos grandes. Por
ejemplo, carne de cecina o sandía.
2. Para un secado rápido de los ingredientes, ajuste la tem-
peratura máxima. Para preservar las propiedades útiles de
los ingredientes, ajuste la temperatura a menos de 48
º
C.
3. Use bandejas estrechas para secar los ingredientes
pequeños.
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Problema Causa Solución
El deshidratador no
aumenta la temperatura
y no está bombeando
aire
• No hay alimentación eléctrica • Compruebe la toma de corriente, si está activa póngase en
contacto con el centro de asistencia técnica.
El deshidratador bom-
bea aire, pero no está
ganando temperatura
• La temperatura necesaria no
se ajusta.
Ajuste la temperatura. Si el problema persiste, contacte
con el centro de asistencia técnica.
El deshidratador gana
temperatura, pero no
está bombeando aire
• El motor se ha parado. Apague inmediatamente el dispositivo y retire los trozos
de comida que se podrían haber pegado en el motor. Para
ello, gire la base del deshidratador y agítelo varias veces.
Si el ventilador no se enciende, póngase en contacto con
un centro de servicio. Si se derraman líquidos en la base
del deshidratador, desconecte el aparato y póngase en
contacto con un centro de servicio para reemplazar la
unidad de motor.
Los productos se secan
lentamente
• Las bandejas se llenan o se
instalan de forma incorrecta o
se dañan.
• Descargue las bandejas, compruebe si se han instalado
correctamente, reemplace la que está dañada con la nue-
va. Si hay 4 bandejas instaladas, cámbielas en el proceso
de deshidratación.
Secado desigual de los
productos
• Los productos o piezas tienen
un tamaño desigual.
• Tal vez el ujo de aire está
bloqueado.
• Corte los productos en trozos iguales y colóquelos de
modo uniforme.
• No bloquee las aberturas de aire con productos.
El ventilador hace ruido • Tal vez los trozos de comida es-
tán atrapados en el ventilador.
• El ventilador es defectuoso.
Apague el dispositivo inmediatamente y retire los trozos de
comida. Para ello, gire la base del deshidratador y agítelo
varias veces. Si el ventilador no se enciende, póngase en
contacto con un centro de servicio.
• Póngase en contacto con un centro de servicio.
22 23
Especicaciones
Modelo DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D
DH2303D
DH3501D
Consumo energético, W máx.400 máx. 400 máx. 400
Tensión nominal 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz
Clase de protección contra descargas eléctricas II II II
Temperatura de almacenamiento y transporte -25°C hasta +35°C -25°C hasta +35°C -25°C hasta +35°C
Temperatura de funcionamiento +5°C hasta +35°C +5°C hasta +35°C +5°C hasta +35°C
Requisitos de humedad
15-75 % sin conden
-
sación
15-75 % sin conden-
sación
15-75 % sin conden-
sación
Tamaño del aparato, mm 330x330x250 330x330x270 330x330x290
Peso, kg 2,5 2,7 2,9
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certi-
cates/#tab0 o solicite una copia a su distribuidor.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a
-25 ºC.
Deje cualquier reparación en manos de un técnico cualicado y autorizado por un centro de asistencia
técnica de OURSSON AG.
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la
eleccn de sus productos. Hemos hecho todo lo posible
para que este producto satisfaga sus necesidades según
la calidad que demandan las normas internacionales más
exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de
mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asis-
tencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontra
una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web:
www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, propor-
cionadas por los CAT de OURSSON AG, son válidas
únicamente para los modelos diseñados por OURSSON
AG para la produccn o suministro y venta en el país
donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos
en este país, homologados según las normativas de este
país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen
por la ley de protección de los derechos de los consumi-
dores y por las leyes del país en el cual se suministra el
producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto
se use exclusivamente para propósitos personales, fami-
liares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de
OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comer-
cial de los productos o si estos se han adquirido para
satisfacer las necesidades de empresas, instituciones y
organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
REPARACIONES
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas, pani-
cadoras, placas de inducción
60 24
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Robots de cocina, procesadores de
cocina, hervidores eléctricos, parrillas
eléctricas, batidoras, mezcladoras,
picadoras de carne, tostadoras,
termos, asadoras, cafeteras,
vaporeras, licuadoras, molinillos,
deshidratadoras, yogurteras,
fermentadoras, minihornos,
congeladores, frigorícos, máquinas
de café automáticas
36 24
Balanzas de cocina, sifones 24 24
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se apli-
carán a los siguientes productos, si es asume su reposición y
si no pertenecen al grupo de productos de desmontaje:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de
montaje, herramientas, documentación adjunta al producto.
5. La garantía no cubre los defectos causados por incumpli-
miento de las reglas de uso por parte del consumidor, el
almacenamiento o el transporte de las mercancías, las accio-
nes de terceros o fuerza mayor, incluidos pero sin limitación en
los siguientes casos:
Si el defecto se debió a una manipulación imprudente, al
uso para otros propósitos, incumplimiento de las condicio-
nes y reglas de funcionamiento establecidos en el manual
de instrucciones, incluido el resultado de la exposición
a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles altos de
humedad, indicios de apertura independiente del aparato
y/o intento de reparación por parte del usuario, conexión a
redes de alimentación de parámetros distintos a los estipu-
lados, penetración de líquidos, insectos u otros objetos o
sustancias extrañas en el aparato, así como el uso prolon-
gado del producto en modos operativos extremos.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no
autorizados de probar el producto o de realizar cualquier
cambio en su conguración o en sus programas de softwa-
re, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros
técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso de
equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o
de baja calidad.
• Si la avería del producto fue el resultado de su uso junto
con otros equipos (accesorios) distintos de los componen-
tes adicionales recomendados por OURSSON AG para su
uso con este producto. OURSSON AG no se responsabi-
liza de la calidad de los equipos adicionales (accesorios)
fabricados por terceros, ni de la calidad de sus productos si
se opera junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad
del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG
junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los
encargados de reparar las averías detectadas durante la
vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la
reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno pre-
sentando el certicado de garantía original y los documentos
que conrmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de
los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la
fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto descrito en la documentación
que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía
de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo del usuario
o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos
autorizados tienen un coste adicional.
Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y
lubricación de las piezas móviles igual que la sustitución
de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste
adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño direc-
to o indirecto que sus productos causen a personas, mascotas
o bienes, si estos son consecuencia de la inobservancia de
las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o
instalación del producto, así como de acciones intencionales o
negligentes del usuario o de terceros.
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circuns-
tancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente,
incluidos los siguientes sin limitación: pérdida de benecios,
daños causados por interrupciones en actividades comercia-
les, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la
imposibilidad de uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos
de diseño y algunas especicaciones técnicas están sujetas a
cambio sin previo aviso por parte del fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este produc
-
to sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para
satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y
siempre y cuando el usuario cumpla con las normas de uso,
almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el
producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme
a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se
prolongue más allá del plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto
con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mante-
nimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de
prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento
preventivo de los productos se llevan a cabo también en los
centros de servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG recomienda no usar este producto una vez
rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico
autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que,
en caso contrario, el producto podría suponer un riesgo para la
vida, la salud o los bienes del usuario.
Reciclaje y desecho del producto
Este aparato se ha identicado de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con
los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo
a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos ade-
cuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes
a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse de este
producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de
los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio
ambiente y la salud de las personas. Para obtener
más información sobre los puntos de recogida y reci-
claje de este producto, diríjase a las autoridades de
su municipio o a la empresa de recogida de residuos
domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
de barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior del pro-
ducto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos
(deshidratador- DH).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del
producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos enca-
recidamente que lea con atención el manual de
instrucciones y las obligaciones de la garantía.
Compruebe que la tarjeta de garantía sea correc-
ta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si
se especica correcta y claramente lo siguiente:
modelo, número de serie, fecha de compra, eti
-
quetas claras, rma del comprador. El número de
serie y el modelo del aparato deben coincidir con
los que se indican en la tarjeta de garantía. Si es-
tas condiciones no se cumplen o bien los datos
especicados en la tarjeta de garantía están cam-
biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
24 25
OURSSON AG
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con
nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades
civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
RU
FR
RECOMMANDATIONS
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation
avant d'utiliser l'appareil. Conservez le manuel après
lecture pour une utilisation ultérieure.
Toutes les illustrations dans ce manuel sont des
représentations schématiques des objets réels, qui
peuvent être diérentes des images réelles.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours
d'utilisation, ne soulevez pas le couvercle, ne placez
pas l'appareil à un endroit exposé au courant d'air ou
sur une surface présentant des vibrations.
Le fonctionnement de cet appareil ne nécessite
en aucun cas l’usage de la force, car cela pour-
rait l'endommager par la faute de l'utilisateur.
ACCESSOIRES DU PRODUIT
Corps de l'appareil. ............................................. 1 pièce
Couvercle supérieur ........................................... 1 pièce
Manuel d'utilisation ............................................. 1pièce
DH1300/DH1304 :
Plateau standard ................................................ 3 pièces
Plateau étanche.................................................. 1 pièce
DH2300D/DH2302D/DH2303D :
Plateau standard ................................................ 4 pièces
Plateau étanche.................................................. 2 pièces
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou n'ayant pas susamment d'expérience ou de
connaissances. Ces personnes peuvent utiliser
l'appareil uniquement sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité, ou après
instructions sur la manière d’utiliser l'appareil en
toute sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par un technicien du centre de service
agréé (ASC) OURSSON AG an d'éviter tout
danger.
Utiliser uniquement les outils fournis avec le produit.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou organiques
(alcool, essence, etc.) lors du nettoyage de l'appa-
reil. Lors du nettoyage de l’appareil, vous pouvez
utiliser une petite quantité de détergent neutre.
Lors de l’utilisation des appareils électriques, l'utilisa-
teur doit prendre les précautions suivantes :
Utiliser l'appareil conformément au présent manuel
d'instructions.
Installer l'appareil sur une surface stable.
Utiliser uniquement les outils fournis avec le produit.
Ne pas plonger le cordon dans de l'eau ou
dans tout autre liquide an d'éviter tout risque
de choc électrique. Si pour une raison ou une
autre, de l'eau pénètre dans l'appareil, veuillez
contacter un centre de service agréé (ASC)
OURSSON AG.
Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique
présentant les caractéristiques appropriées.
N’utilisez pas l'appareil dans des zones où l'air peut
contenir des vapeurs de substances combustibles.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil de vous-
même – cela pourrait causer un choc électrique
pouvant entraîner un dysfonctionnement de
l'appareil ou une annulation de la garantie
du fabricant. Pour la réparation et l'entretien,
veuillez contacter uniquement les centres de
service agréés pour la réparation des produits
de marque OURSSON.
Lorsque l'appareil est déplacé d'un endroit froid à
un endroit chaud et vice versa, retirez-le de son em-
ballage avant de l'utiliser et patientez 1 à 2 heures
avant de le mettre en marche.
An d’éviter tout choc électrique, ne plongez
pas l’appareil ou les câbles dans de l'eau.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez
l'appareil à proximité des enfants.
Ne touchez aucune pièce chaude, cela pourrait
causer des blessures.
Le cordon d’alimentation est spécialement cou re-
lativement court an d’éviter tout risque de blessure.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre
au-dessus du bord coupant d'une table ou entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique
surchargé par d'autres appareils : cela peut aecter
le bon fonctionnement de votre appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières
et de fours à gaz ou électriques.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher
l'appareil du secteur.
Protégez l'appareil contre les chocs, chutes, vibra-
tions et autres inuences mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur
avant d'eectuer le nettoyage ou le remplacement
des accessoires.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux per-
sonnes (notamment les enfants) dont les capacités
Symbole de danger
Un rappel à l'utilisateur concernant la haute tension.
Symbole d’avertissement
Un rappel à l’utilisateur concernant la nécessité du respect des consignes lors de
l'utilisation de l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Image A
Assurez-vous que le temps de fonctionne-
ment continu ne dépasse pas 48 heures. Au
bout des 48 heures, arrêtez l'appareil et lais-
sez-le refroidir pendant 2 minutes.
26 27
Évitez d'obstruer l'ouverture centrale des pla-
teaux et celle du couvercle supérieur avec des
objets étrangers.
UTILISATION, Image С
RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION
Panneau de commande, Image С-1
– Bouton MARCHE/ARRÊT, utilisé pour mettre l'ap-
pareil en marche ou à l'arrêt.
– minuterie, utilisée pour régler/modier le délai de
déshydratation jusqu'à 12 heures.
Le temps de fonctionnement est réglé en heures, de 1
à 12 heures.
• Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton .
Une fois la minuterie réglée, les valeurs de la minuterie
à l'écran clignotent.
• À l'aide des boutons - ou +, réglez la durée de fonc-
tionnement.
Au bout de 5 secondes, appuyez sur le bouton pour
enregistrer les réglages.
• Pendant le fonctionnement, l'achage indique en rota-
tion la température réglée et le temps restant en heures.
Remarque : Pour arrêter la minuterie, appuyez deux fois
sur le bouton .
– température, utilisée pour régler/modier la tempé-
rature de déshydratation entre 38/48/58/68 °С.
Pour dénir la température, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton
et les valeurs de la minuterie
à l'écran clignotent.
• À l'aide des boutons - ou +, dénissez la température.
Au bout de 5 secondes, appuyez sur le bouton
pour
enregistrer les réglages ; les chires indiquant la tempé-
rature à l'écran restent achés en permanence.
Boutons +/- - pour régler la minuterie / la température
de déshydratation.
L'écran - indique le temps/la température de déshy-
dratation.
Panneau de commande, Image С-2
Bouton MARCHE/ART, utilisé pour mettre l'appareil
en marche ou à l'arrêt.
ÉLE/FAIBLE - utilisé pour régler la température du
ux d'air, ÉLEVÉ - 68 °C / FAIBLE - 48 °C
Commutateur rotatif – minuterie, utilisée pour régler/
modier le délai de déshydratation jusqu'à 12 heures.
Avant la première utilisation, essuyez l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chion doux et sec.
Lavez les plateaux avec de l'eau chaude contenant du
détergent. Essuyez à sec.
Avant le montage ou le démontage de l'appareil,
assurez-vous que ce dernier est débranché.
Ordre de fonctionnement, Image D :
Préparez les aliments nécessaires à la déshydrata-
tion. Coupez-les et remplissez les plateaux.
Superposez les plateaux contenant les aliments et
placez-les sur la base de l'appareil. Vous pouvez
ajuster l'espace entre les plateaux à 25,5 ou 36 mm :
Pour placer les plateaux à proximité les uns des
autres, insérez le support du plateau inférieur entre
les fentes du plateau supérieur. Image D-1.
Pour éloigner les plateaux l'un de l'autre, tournez le
plateau supérieur de sorte que les fentes ne soient
pas alignées avec le support du plateau inférieur,
Image D-2.
Fermez le plateau supérieur avec le couvercle.
Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton
MARCHE/ARRÊT
.
À l'aide d'un bouton, réglez la température requise.
À l'aide d'un bouton, réglez l'heure requise.
Le processus de déshydratation commence
automatiquement.
CONSEILS : Pour vérier le temps de déshydratation
et contrôler que le produit est prêt, consultez le tableau
des recommandations.
REMARQUE : Si le temps de séchage est supérieur à
12 heures, ajoutez du temps à la n du processus.
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Image B
Couvercle supérieur
Plateaux
Base de l'appareil
Panneau de commande
Ingrédients Préparation
Temps de
cuisson
Remarques
chage (temrature optimale comprise entre 42 et 48 °С)
Recommandations générales : La préparation implique les phases suivantes : tri, lavage, séchage, découpage,
meulage, immersion préalable, marinage ou cuisson. Les produits peuvent être séchés avec leur pelure, à l'exception
de ceux ayant une pelure comestible, notamment l'ananas, le kiwi, la papaye, la noix de coco, la banane, les navets et
la patate douce. Les produits à sécher doivent être sains. Pour éviter toute intoxication alimentaire, prêtez une attention
particulière à la qualité de la viande de porc crue, de la volaille et du poisson. Il est recommandé de pré-tremper les
produits dans du jus de citron ou dans une solution d'acide ascorbique. Avant la déshydrogénation, il est recommandé de
chauer dans de l'eau bouillante ou de blanchir certains légumes et haricots, notamment le maïs, les pois ou le brocoli.
Ne stockez pas les légumes crus pendant une longue période ; le traitement thermique permettra de prolonger leur vie.
Vériez la qualité des produits séchés que vous conservez. Les produits pourris et moisis ne doivent pas être utilisés. Il
est recommandé d'enregistrer les informations sur la durée de déshydratation des produits pour une utilisation ultérieure.
DH3501D :
Plateau standard ................................................ 5 pièces
Plateau étanche.................................................. 3 pièces
Ingrédients Préparation
Temps de
cuisson
Remarques
Pommes (poire, coing,
etc.)
Coupez en nes tranches, retirez le noyau 8-15 heures
Tranches molles,
pliables
Abricots (pêches,
nectarines, etc.)
Coupez-les en moitiés, retirez les graines, orientez la
partie coupée vers le haut
20-30 heures Moitiés molles, pliables
Bananes (avocats,
kakis, etc.)
Coupez-les en tranches minces ou lamelles 6-10 heures
Tranches ou lamelles
solides
Cerise, etc. Retirez les graines, orientez la partie coupée vers le haut 12-48 heures
Semblable aux raisins
Bleuets (canneberges) Choisissez les baies de même taille 10-20 heures
Melon (pastèque,
citrouille, etc.)
Pelez, enlevez les graines, coupez-les en grandes
tranches.
10-48 heures
Tranches molles,
pliables
Framboises (mûres, etc.)
Choisissez les baies de même taille 12-48 heures
Baies solides
Fraises
Choisissez les baies de même taille qui, une fois coupées
en morceaux d'environ 5 mm, auront de grosses portions
8-15 heures
Fruits exotiques
(ananas, mangue,
etc.)
Pelez, enlevez les graines, coupez-les en petites
tranches, retirez le centre de l'ananas.
10-18 heures
Tranches molles,
pliables
Champignons
Triez, lavez et séchez les champignons de même taille
qui, une fois coupés en morceaux d'environ 5 mm,
auront de grosses portions
10-24 heures Tranches solides
Pommes de terre
(igname, aubergine,
etc.)
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches, chauez à
l'eau bouillante ou faites cuire à la vapeur.
6-14 heures
Tranches ou lamelles
fragiles
Carottes (betteraves,
navets, etc.)
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches ou en
lamelles ou encore frottez sur une râpe
6-10 heures
Tranches ou lamelles
solides
Choux (blanc ou
rouge, etc.)
Coupez-les en bandes 8-12 heures Bandes fragiles
Choux (choux-eur,
brocoli, etc.)
Émiettez en bouquets de taille égale 10-14 heures Bouquets fragiles
Concombres (courges,
courgettes, etc.)
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches ou en
lamelles
8-12 heures
Tranches ou lamelles
solides
Tomate
Coupez les grosses tomates en morceaux de 0,5 cm ou
en tranches. Coupez les tomates cerises en deux, puis
disposez-les en orientant la partie coupée vers le haut
5-12 heures
Des cercles mous et
pliables aux cercles
fragiles
Poivron doux (piment,
etc.)
Retirez le pédoncule et les graines des gros poivrons,
puis coupez-les en tranches ou en rondelles, placez-les la
pelure vers le bas, séchez complètement les petits piments
5-12 heures
Des cercles mous et
pliables aux cercles
fragiles
Oignon
Pelez, coupez en cercles, demi-cercles, bandes ou
petites portions
4-12 heures Cercles solides
Racines de panais
(persil, céleri, etc.)
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches ou en
lamelles ou encore frottez sur une râpe
5-12 heures
Cercles solides ou
fragiles
Pois (haricots, etc.)
Nettoyez-en les gousses, blanchissez-les, séchez-les,
puis déposez-les sur les plateaux
4-8 heures Pois fragiles et friables
Vert
Triez les brins d'aliments verts, lavez-les, séchez-les,
coupez-les, répartissez-les uniformément sur les pla-
teaux et mélangez-les pendant le séchage
3-8 heures Branches friables
Haricots kényans
(asperges, etc.)
Lavez, coupez les bouts coupez nement (facultatif) 5-10 heures
Tiges et gousses
friables et émiettées
Préparation de la guimauve et des encas (temrature de 38 à 58 °С)
Fruit (baies, légumes,
etc.) guimauve
Réduisez les aliments en purée selon la recette, utilisez
un tapis ou un parchemin de silicone. Placez la masse
préparée sur les plateaux prévus et lissez-en la surface.
8-20 heures
La guimauve dans le
plastique se décolle
facilement du papier
non collant ou du tapis
de silicone
28 29
Ingrédients Préparation
Temps de
cuisson
Remarques
Fruit (noix, céréales,
gumes, etc.) bar
Faites moudre les fruits et mélangez-les avec du miel,
des noix et/ou des céréales, formez des barres et
placez-les sur les plateaux
5-12 heures
Barres sèches et
fragiles
Viande sèche (température optimale de 38 à 68 °С)
Viande (sans matière
grasse)
Coupez la viande au-travers des bres. Utilisez les saumures
et marinades pour saler au préalable les morceaux ; lors du
chage, éliminez les portions de graisse à l'aide d'un tissu
4-6 heures
Les tranches peuvent
se ssurer, mais sans
se briser.
Poisson (faible en
matre grasse uni-
quement)
Utilisez les marinades spéciales sur du poisson lavé et
salé au préalable avant le séchage
12-14 heures
barrassez les poissons
des surfaces humides
visibles et déplacez-les
sans les émietter
Volailles
Utilisez les mêmes saumures et marinades que pour les
viandes ; séparez la viande des os, coupez-la viande
au-travers des bres.
4 heures
Plus solide que la
viande de bœuf
Évaporation (temrature optimale 58 °С)
Jus de fruits et purées
Jus pressé ou purée. Versez sur un substrat spécial,
étalez jusqu'à obtention d'une couche mince et placez
sur les plateaux
\
Jusqu'à obtention de la
consistance souhaitée.
Débranchez l'appareil.
Lavez les plateaux avec de l'eau chaude contenant
du détergent. Essuyez tout. Il est impossible de les
nettoyer au lave-vaisselle.
Essuyez l'extérieur et l'intérieur de l'appareil à l'aide
d'un chion humide. Ne l'immergez jamais dans de
l'eau en raison du risque de choc électrique.
Séchez soigneusement toutes les pièces.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Image. E
Recommandations relatives à la déshydratation:
1. Utilisez des plateaux profonds pour préparer des produits
ne nécessitant pas d'être découpés en gros morceaux. Il
s'agit notamment de la viande séchée ou de la pastèque.
2. Pour un séchage rapide des aliments, dénissez la
température maximale. Pour préserver les propriétés
nutritives des aliments, réglez la température en-dessous
de 48
o
C.
3. Utilisez des plateaux étanches pour sécher les ingré-
dients de petite taille.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ÉVENTUELS
Problème Cause Solution
La température du déshy-
drateur n'augmente pas
et il ne pompe pas d'air
• Pas d'alimentation électrique. • Vériez la prise, si elle fonctionne, contactez le centre
d'entretien.
Le déshydrateur pompe
l'air, mais sa tempéra-
ture n'augmente pas
• La température requise n'est
pas réglée.
• Réglez la température. Si le problème persiste, contactez le
centre d'entretien.
La température du dés-
hydrateur augmente et
il ne pompe pas d'air
• Le moteur a cessé de fonc-
tionner.
Éteignez immédiatement l'appareil et retirez les morceaux
d'aliments qui pourraient avoir obstrué le moteur. Pour ce
faire, tournez la base du déshydrateur, puis secouez-le à
plusieurs reprises. Si le ventilateur ne tourne pas, contac-
tez un centre d'entretien. Si des liquides se déversent
dans la base du déshydrateur, débranchez l'appareil et
contactez un centre d'entretien pour remplacer le bloc
moteur.
Les produits sèchent
lentement
• Les plateaux sont remplis, mal
installés ou endommagés.
• Déchargez les plateaux, vériez s'ils sont correctement
installés, remplacez rapidement ceux qui sont endom-
magés avec de nouveaux. Si 4 plateaux sont installés,
changez-les pendant la déshydratation.
Les produits sont sé-
chés de façon inégale
• Les aliments ou les morceaux
d'aliments n'ont pas la même
taille.
• Le ux d'air est peut-être
bloqué.
• Coupez les aliments en morceaux égaux et placez-les de
façon uniforme.
• Évitez de bloquer les ouvertures d'aération avec les
aliments.
Bruit du ventilateur • Il se peut que des morceaux
d'aliments soient coincés dans
le ventilateur.
• Le ventilateur est défectueux.
Arrêtez immédiatement l'appareil et retirez les morceaux
d'aliments. Pour ce faire, tournez la base du déshydrateur,
puis secouez-le à plusieurs reprises. Si le ventilateur émet
toujours un bruit, contactez un centre d'entretien.
• Contactez un centre d'entretien.
Spécications
Modèle DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D
DH2303D
DH3501D
Consommation d’énergie (en W) max 400 max 400 max 400
Tension nominale 220-240 V~; 50-60 Hz 220-240 V~; 50-60 Hz 220-240 V~; 50-60 Hz
Classe de protection contre les chocs électriques II II II
Température de stockage et de transport -25 C à + 35°C -25 C à + 35°C -25 C à + 35°C
Température de fonctionnement + 5 °C à + 35 °C + 5 °C à + 35 °C + 5 °C à + 35 °C
Exigences d'humidité
15 à 75 % sans
condensation
15 à 75 % sans
condensation
15 à 75 % sans
condensation
Taille de l'appareil, mm 330x330x250 330x330x270 330x330x290
Poids en kg 2,5 2,7 2,9
Pour plus d’informations sur la certication du produit, consultez le site http://www.oursson.com/rus/ru/about/
partners/certicates/#tab0 ou demandez une copie à votre vendeur.
CERTIFICATION DU PRODUIT
*Les produits doivent être stocs dans des entrepôts secs et aés, à une température inférieure
à -25°С.
La réparation doit être eectuée uniquement par une personne qualiée et agréée par le centre de
service OURSSON AG.
La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde gratitude
pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre
possible pour que ce produit réponde à vos attentes et que
sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus exi
-
geantes. Pour tout besoin d'entretien de votre produit de marque
OURSSON, veuillez contacter l'un de nos centres de service
agréés (ci-après nommés ASC). Une liste complète de nos
vendeurs ASC avec leurs adresses respectives est disponible
sur le site Web www.oursson.com.
Obligations de garantie d'OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie d’OURSSON AG, fournies
par ASC OURSSON AG, s'appliquent exclusivement aux
modèles conçus par OURSSON AG dans le cadre de la pro
-
duction, de l’achat et de la vente dans le pays où le service
de garantie est fourni, certié conformément aux normes de
ce pays et portant les marques ocielles de conformité.
2. Les obligations de garantie d'OURSSON AG s'appliquent
dans le cadre de la loi relative à la protection des droits du
consommateur et sont régulées par les lois en vigueur dans
le pays dans lequel elles sont dénies. Elles s'appliquent
uniquement lorsque le produit est utilisé exclusivement à des
ns personnelles, dans un cadre familial et domestique. Les
obligations de garantie OURSSON AG ne s’appliquent pas
à l’utilisation des produits à des ns commerciales ou en re-
lation avec l'acquisition des biens pour satisfaire les besoins
des entreprises, des institutions et des organisations.
3. OURSSON AG dénit, pour ses produits, les conditions
d’utilisation et les durées de garantie suivantes :
ENTRETIEN
Nom du produit
Conditions
d’utilisation
en mois
Période de
garantie
en mois
Fours à micro-ondes, machines
à pain, foyers à induction
60 24
Nom du produit
Conditions
d’utilisation
en mois
Période de
garantie
en mois
Multicuiseurs, robots, bouilloires
électriques, grils électriques,
mixeurs, batteuses, broyeurs de
viande, grille-pains, casseroles
thermiques, cafetières, marmites
à vapeur, presse-fruits, hachoirs,
déshydrateurs, yaourtières,
fermenteurs, mini-fours,
congélateurs, réfrigérateurs,
cafetières automatiques
36 24
Balances de cuisine, siphons
24 24
4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne sont pas appli-
cables aux produits suivants, si leur remplacement est assuré et
ne concerne pas le démontage des produits :
Batteries.
Les boîtiers, les courroies, les câbles destinés au transport,
les accessoires de montage, les outils, la documentation
fournie avec l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés par le non-respect
des règles d'utilisation, de stockage ou de transport des mar-
chandises ; toute action réalisée par un tiers ou un cas de force
majeure, y compris, mais sans s'y limiter, les cas suivants :
Lorsque le défaut résulte d'une négligence, d'une utilisation
de l'appareil à d'autres ns, d’une violation des conditions
et règles d'utilisation dénies au préalable dans le manuel
d'instructions, incluant l’exposition à des températures
élevées et faibles ou à un niveau élevé d'humidité ou de
poussière, l’ouverture de l'appareil par soi-même et/ou après
une tentative de réparation par soi-même, le non-respect des
normes d'état concernant les prises électriques, la présence
de liquides, d'insectes, d'autres corps étrangers, de subs-
tances dans l'appareil, ainsi que de l’utilisation prolongée de
l'appareil dans des modes de fonctionnement extrêmes.
30 31
Lorsque le défaut de l’appareil résulte des tentatives non
autorisées de tester l’appareil ou de toute modication de sa
constitution ou de ses logiciels, y compris toute réparation et
maintenance dans des centres de service non agréés.
Lorsque le défaut de l’appareil résulte de l’utilisation des
équipements, des accessoires, des pièces de rechange et
des batteries non conformes et/ou de mauvaise qualité.
• Lorsque le défaut de l'appareil est associé à son utilisa-
tion avec un équipement supplémentaire (accessoires),
diérent de l'équipement supplémentaire recommandé
par OURSSON AG pour toute utilisation avec cet appareil.
OURSSON AG n’est en aucun cas responsable de la qualité
de l’équipement supplémentaire (accessoires) fabriqué par
un tiers, de la qualité de ses appareils utilisés avec ce type
d’équipement, ainsi que de la qualité du fonctionnement de
l’équipement supplémentaire d’OURSSON AG avec des
appareils d'autres fabricants.
6. Les défauts de l'appareil détectés au cours de sa durée de
vie sont réparés par les centres de service agréés (ASC).
Pendant la période de garantie, la réparation des défauts est
gratuite sur présentation de l'original du certicat de garantie et
des documents qui attestent de l'objet et de la date du contrat
d'achat. En l'absence de tels documents, la période de garantie
est estimée à partir de la date de fabrication des marchandises.
Veuillez noter :
Les procédures de conguration et d'installation (montage,
raccordement, etc.) de l'appareil décrites dans le manuel ci-
joint n'entrent pas dans le champ d'application de la garantie
d’OURSSON AG ; celles-ci peuvent être eectuées par
l'utilisateur et par des spécialistes de la plupart des centres
de service agréés moyennant une contrepartie nancière.
Tous les travaux de maintenance des appareils (nettoyage et
lubrication des pièces amovibles, remplacement des pièces
consommables et d'alimentation, etc.) sont payants.
7. OURSSON AG n'est responsable d'aucun dommage causé di-
rectement ou indirectement par ses appareils sur les personnes,
les animaux, la propriété, si ce dommage résulte du non-respect
des règles et conditions d'utilisation, de stockage, de transport
ou d'installation de l'appareil, et de toute action intentionnelle ou
de négligence menée par l'utilisateur ou des tiers.
8. OURSSON AG n’est en aucun cas responsable de toute
perte ou de tout dommage spécique, accidentel, indirect ou
consécutif, comprenant et non limité aux pertes de prots, aux
dommages causés par des interruptions d'activités commer-
ciales, industrielles ou autres, résultant de l'utilisation ou de la
mauvaise utilisation de l'appareil.
9. En raison des améliorations continues apportées à l’appareil, le
design et les spécications techniques sont sujets à des modi-
cations, sans aucun préavis de la part du fabricant.
Utilisation de l'appareil conformément aux conditions d'utilisa
-
tion (durée de vie) :
1. La durée de vie xée par OURSSON AG pour cet appareil
s'applique uniquement lorsque celui-ci est utilisé exclusivement
pour des besoins personnels, familiaux ou domestiques, ainsi
que lorsque l'utilisateur respecte les consignes d'utilisation, de
stockage et de transport des produits. Lorsque l'appareil est utili-
sé avec soin et conformément aux normes d'utilisation, la durée
de vie réelle peut excéder celle dénie par OURSSON AG.
2. À la n du cycle de vie de l'appareil, veuillez contacter un centre
de service agréé pour eectuer une maintenance de l'appareil à
titre préventif et en déterminer la nouvelle utilisation appropriée.
Toute maintenance à titre préventif eectuée sur l'appareil
est également réalisée par d'autres centres de service à titre
onéreux.
3. OURSSON AG ne recommande pas l'utilisation de cet appareil
après la n de sa durée de vie, sans la réalisation de la mainte
-
nance préventive par le centre de service agréé, car l'appareil
pourrait constituer un danger pour la vie, la santé ou les biens
de l'utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l'appareil
Cet appareil a été identié conformément à la Directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Une fois la durée de vie écoulée, évitez de jeter l'appareil avec les
autres ordures ménagères. Déposez-le plutôt dans un centre de
collecte et de recyclage des équipements électriques et électro
-
niques approprié pour un traitement adéquat et une mise au rebut
conforme aux réglementations fédérales et locales en vigueur. En
éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la préservation
des ressources naturelles et empêchez au produit d'endomma-
ger l'environnement et la santé humaine. Pour plus
d'informations sur les points de collecte et de recyclage
de ce type de produit, veuillez contacter les autorités
municipales locales ou l'entreprise responsable de
l'élimination des déchets ménagers.
Date de fabrication
Chaque produit est doté d'un numéro de série unique au format
alphanumérique doublé d'un code à barres qui comporte les infor-
mations suivantes : nom du groupe de produits, date de fabrication
et numéro de série du produit.
Le numéro de série se trouve à l'arrière du produit, et gure aussi
sur l'emballage et la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe du produit
(
déshydrateur - DH
).
Les deux premiers chires indiquent l’année de fabrication.
Les deux chires suivants la semaine de fabrication.
Les deux derniers chires quant à eux indiquent le numéro de
série du produit.
Pour éviter tout malentendu, nous vous recom-
mandons vivement de lire attentivement le ma-
nuel d'utilisation et les obligations de garantie.
Assurez-vous de l'exactitude de votre carte de
garantie. La carte de garantie est uniquement va-
lable lorsque les éléments suivants sont corrects
et clairement spéciés : le modèle, le numéro de
série, la date d'achat, les tampons et la signature
de l'acheteur. Le numéro de série et le modèle de
l'appareil doivent être identiques à ceux indiqués
sur la carte de garantie. Si ces conditions ne sont
pas remplies ou en cas de modication des don-
nées, la carte de garantie n'est pas valide.
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Pour toutes questions ou tous problèmes avec les produits OURSSON AG, veuillez nous contacter par courriel à
l'adresse :
Ce manuel est protégé par la loi internationale et celle de l’UE relatives aux droits d'auteur. Toute utilisation non
autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter, implique la
responsabilité civile et criminelle de la personne coupable.
Informations de contact :
1. Fabricant de marchandises - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Les informations relatives à la certication du produit sont disponibles sur le site Web www.oursson.com.
32 33
IT
RACCOMANDAZIONI
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Dopo la lettura, conservare il manuale
per necessità future.
Tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale
sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali
che possono dierire dal loro aspetto concreto.
Quando il dispositivo è in funzione, evitare di spo-
starlo, di aprire il coperchio, di posizionarlo in posti
ventilati o su superci che vibrano.
Non forzare in alcun caso il funzionamento di
questo dispositivo, poiché ciò potrebbe arre-
care danni al prodotto e la colpa ricadrebbe
sull’utente.
SET DEL PRODOTTO
Corpo del dispositivo ................................................1pz.
Coperchio superiore .................................................1pz.
Manuale di istruzioni ................................................. 1pz.
DH1300/DH1304:
Vassoio standard ......................................................3pz.
Vassoio stretto ..........................................................1pz.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Vassoio standard ......................................................4pz.
Vassoio stretto ..........................................................2pz.
DH3501D:
Vassoio standard ......................................................5pz.
Vassoio stretto ..........................................................3pz.
della persona responsabile della loro tutela oppure
dopo essere stati istruiti in merito al suo utilizzo in
sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con
il prodotto.
Questo prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso domestico.
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato,
per evitare pericoli dovrà essere sostituito da uno
specialista di un centro di assistenza autorizzato
(ASC) OURSSON AG.
Utilizzare esclusivamente gli strumenti e gli acces-
sori forniti.
Nella pulizia del dispositivo, non impiegare de-
tergenti abrasivi e organici (alcol, benzina, ecc.).
A tal ne, utilizzare solo una piccola quantità di
detergente neutro.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le
seguenti precauzioni:
Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente
manuale di istruzioni.
Installare il dispositivo su una supercie stabile.
Utilizzare esclusivamente gli strumenti e gli acces-
sori forniti.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere il cavo in acqua o altri liquidi. Se per
qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua
all’interno dell’unità, contattare un centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG.
Per lalimentazione, utilizzare esclusivamente una
rete elettrica con le caratteristiche adeguate.
Non utilizzare il dispositivo all’interno di locali in
cui l’aria potrebbe includere vapori di sostanze
inammabili.
Non tentare mai di aprire il dispositivo autono-
mamente, poiché ciò potrebbe provocare una
scossa elettrica e renderlo malfunzionante,
invalidando inoltre la garanzia del produttore.
Per la riparazione e la manutenzione, contattare
solo i centri di assistenza autorizzati alla ripara-
zione dei prodotti OURSSON.
Quando si sposta il dispositivo da un luogo freddo a
uno caldo e viceversa, disimballarlo e attendere 1-2
ore prima di accenderlo.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
Prestare attenzione e cautela particolari quando si
utilizza il dispositivo in prossimità di bambini.
Non toccare le parti calde, poiché potrebbero
causare lesioni.
Il cavo di alimentazione è fabbricato relativamente
corto di proposito, per evitare il rischio di lesioni.
Evitare che il cavo penda dai bordi acuminati del
ripiano o che venga a contatto con superci calde.
Non collegare questo dispositivo a una presa che
sia sovraccaricata con altri apparecchi: può compor-
tarne un funzionamento non corretto.
Non installare il dispositivo vicino a forni e fornelli a
gas o elettrici.
Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo
dalla rete elettrica.
Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e
altri stimoli meccanici.
Accertarsi di scollegare il dispositivo dalla rete
elettrica prima di eettuarne la pulizia o il cambio di
accessori.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti esterni.
Questo dispositivo non risulta adatto all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali ovvero mancanza di
esperienza o conoscenza. Tali soggetti possono
azionare il dispositivo solo sotto la supervisione
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di avvertenza
Un promemoria per l’utente riguardo alla necessità di operare esattamente secondo
le istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
Il tempo di uso ininterrotto non deve ecce-
dere le 48 ore. Dopodiché, spegnere il di-
spositivo, scollegarlo dalla presa e lasciarlo
rareddare per 2 ore.
Non chiudere l'apertura centrale dei vassoi e
non coprire quella del coperchio superiore con
corpi estranei.
UTILIZZO, Fig. С
RACCOMANDAZIONI PER LA PREPARAZIONE
Pannello di controllo, Fig. С-1
– Pulsante ON/OFF, per accendere o spegnere il
dispositivo.
– timer, per impostare/modicare la durata di essicca-
zione no a un massimo di 12 ore.
Il tempo di attivazione si regola in ore, da 1 a 12.
• Per impostare il timer, premere il pulsante
e il tempo
lampeggerà sul display.
• Impiegare i pulsanti - o + per regolare la durata di
funzionamento.
• Premere il pulsante
entro 5 secondi per salvare la
congurazione.
• Durante il funzionamento il display mostrerà in alternan-
za la temperatura impostata e il tempo residuo in ore.
Nota: Per disattivare il timer, premere il pulsante
per
due volte.
– temperatura, per impostare/modicare la temperatura
di disidratazione a 38/48/58/68°С.
Per impostare la temperatura, procedere come segue:
• Premere il pulsante
e la temperatura lampeggerà sul
display.
• Impiegare i pulsanti - o + per regolare la temperatura.
• Premere il pulsante
entro 5 secondi per salvare la
congurazione, dopodiché la temperatura impostata
resterà visibile sul display.
+/- - pulsanti per impostare timer e temperatura di
disidratazione.
Display - indicazione del tempo e della temperatura di
essiccazione.
Pannello di controllo, Fig. С-2
ON/OFF - pulsante per accendere o spegnere il dispo-
sitivo.
HIGH/LOW - per regolare la temperatura del usso
d’aria; HIGH: 68°C / LOW: 48°C
Interruttore girevole – per impostare/modicare il timer
della durata di disidratazione da 1 ora no a un massimo
di 12 ore.
Al primo utilizzo, pulire il dispositivo con un panno mor-
bido asciutto, tanto all’interno come all’esterno. Lavare i
vassoi con acqua calda e detergente. Asciugare.
Prima di montare o smontare il dispositivo, accertarsi
che sia scollegato.
Sequenza di funzionamento, Fig. D
Preparare gli ingredienti che si intende essiccare. Ta-
gliarli e collocarli nei vassoi.
Installare i vassoi con gli ingredienti uno sull'altro e
posizionarli sulla base del dispositivo. Lo spazio tra
vassoi può essere regolato a 25,5 o 36 mm.
Per mantenere i vassoi più vicini uno all’altro, posi-
zionare il supporto del vassoio inferiore negli inserti di
quello superiore. Fig. D-1.
Per mantenere i vassoi più distanti l’uno all’altro, ruota-
re il vassoio superiore anché gli inserti non si adattino
al supporto di quello inferiore, come da Fig. D-2.
Chiudere il vassoio superiore con l’apposito coperchio.
Accendere il dispositivo con
o con il pulsante ON/
OFF
.
Impostare la temperatura richiesta tramite l’apposita
manopola o il pulsante
.
Impostare la durata richiesta tramite l’apposita mano-
pola o il pulsante
.
Il processo di disidratazione si avvierà
automaticamente.
SUGGERIMENTO: Usare la tabella per raccomandazio-
ni riguardo alla durata di essiccazione e alle modalità di
controllo dello stato dei prodotti.
NOTA: Se la durata dell’essiccazione supera le 12 ore,
aggiungere altro tempo quando il processo si arresta.
ELEMENTI DI PROGETTAZIONE, Fig. B
Coperchio superiore
Vassoi
Base del dispositivo
Pannello di controllo
Ingredienti Preparazione
Tempo di
elabora-
zione
Note
Essiccazione (temperatura ottimale 42-48°С)
Raccomandazioni generali: Con preparazione si intende: selezione, lavaggio, asciugatura, taglio, tritatura, preammollo,
marinatura o cottura. I prodotti possono essere essiccati con la buccia. Fanno eccezione quelli con buccia non edibile, come
ananas, kiwi, papaya, cocco, banane, rape e patate dolci. I prodotti da essiccare non devono essere avariati. Al ne di evita-
re intossicazioni alimentari, prestare particolare attenzione alla qualità della carne cruda di maiale, di pollame e pesce. Per
conservare il colore dei prodotti, si raccomanda di immergerli prima in succo di limone o in una soluzione di acido ascorbico.
Prima del processo di deidrogenazione, si consiglia di sbollentare in acqua o di scottare insieme ad alimenti vegetali come
fagioli, mais, piselli o broccoli. Le verdure crude non possono essere conservate a lungo e trattarle con del calore ne prolun-
ga la durata. Vericare la qualità dei prodotti essiccati quando li si conserva. Non fare uso di prodotti avariati o ammuti. Per
riferimenti futuri, si raccomanda di annotare le informazioni relative alla durata d’essiccazione dei prodotti.
34 35
Ingredienti Preparazione
Tempo di
elaborazione
Note
Barrette alla frutta
(frutta secca, cereali,
verdura, ecc.)
Tritare la frutta e mescolare con miele, frutta secca e/o
cereali; modellare in barrette e posizionare sui vassoi
5-12 ore
Barrette asciutte e
croccanti
Carne essiccata (temperatura ottimale da 38 a 68°С)
Carne (priva del
grasso)
Tagliare la carne lungo le bre. Impiegare salamoia e
marinature per insaporire i pezzetti e, durante l’essicca-
tura, tamponare con un panno le gocce di grasso che
aorano sulla supercie della carne
4-6 ore
Quando le si piega, le
fette di carne possono
creparsi, ma non devo-
no rompersi
Pesce (solo a basso
contenuto di grassi)
Usare speciali marinature e sciacquare via il sale dal
pesce prima di essiccarlo
12-14 ore
Il pesce deve essere
privo di superci umide
visibili; quando premuto,
non deve essere friabile
Pollame
Impiegare salamoia e marinature come per altri tipi di car-
ne; separare la carne dall’osso e tagliarla lungo le bre
4 ore
Di consistenza molto p
dura rispetto al manzo
Evaporazione (temperatura ottimale 58°С)
Succhi di frutta e
passati
Spremere o passare la frutta. Versare su una base
speciale, distendere con uno strato sottile e posizionare
all’interno dei vassoi
\
Alla consistenza desi-
derata.
Ingredienti Preparazione
Tempo di
elaborazione
Note
Mele (pere, mele
cotogne, ecc.)
Tagliare a fette e rimuovere il torsolo 8-15 ore Fette morbide e essibili
Albicocche (pesche,
nettarine, ecc.)
Tagliare a metà, togliere i semi e posizionare con il lato
del taglio verso l'alto
20-30 ore
Mezze fette morbide e
essibili
Banane (avocado,
cachi, ecc.)
Tagliare a fette sottili o a rondelle 6-10 ore
Fette o rondelle di
consistenza dura
Ciliegie, ecc.
Rimuovere i semi e posizionare con il lato del taglio verso
l'alto
12-48 ore
Simile all’uva passa
Mirtilli (mirtilli rossi) Selezionare bacche della stessa dimensione 10-20 ore
Melone (cocomero,
zucca, ecc.)
Sbucciare, rimuovere i semi e tagliare a fette grandi 10-48 ore Fette morbide e essibili
Lamponi (more, ecc.) Selezionare bacche della stessa dimensione 12-48 ore
Bacche dure
Fragole
Selezionare frutti della stessa dimensione e tagliare in
pezzi di circa 5 mm
8-15 ore
Frutta esotica (ana-
nas, mango, ecc.)
Sbucciare, togliere i semi, tagliare a fette piccole e rimuo-
vere la parte centrale dall'ananas
10-18 ore
Fette morbide e
essibili
Funghi
Selezionare, lavare ed essiccare funghi della stessa
dimensione, tagliare in pezzi di circa 5 mm
10-24 ore
Fette di consistenza
dura
Patate (patate dolci,
melanzane, ecc.)
Sbucciare (se necessario), tagliare a fette o a rondelle,
sbollentare in acqua o a vapore
6-14 ore Fette o rondelle friabili
Carote (barbabietole,
rape, ecc.)
Sbucciare (se necessario), tagliare a fette o a rondelle
oppure grattugiare
6-10 ore
Fette o rondelle di
consistenza dura
Cavolo (bianco,
rosso, ecc.)
Tagliare a strisce 8-12 ore Strisce friabili
Cavolo (cavolore,
broccoli, ecc.)
Dividere in cimette della stessa dimensione 10-14 ore Cimette friabili
Cetrioli (zucca, zuc-
chine, ecc.)
Sbucciare (se necessario), tagliare a fette o a rondelle 8-12 ore
Fette o rondelle di
consistenza dura
Pomodori
Tagliare i pomodori grandi in pezzi da 0,5 cm o a fette.
Tagliare i pomodori ciliegino a metà e posizionarli con il
lato del taglio verso l'alto
5-12 ore
Consistenza delle
rondelle da soce e
essibile a friabile
Peperoni dolci (pepe-
roncini, ecc.)
Rimuovere gambo e semi dai peperoni grandi, poi ta-
gliarli a fette o ad anelli e posizionarli con la pelle rivolta
verso il basso; asciugare completamente quelli piccoli
5-12 ore
Consistenza delle
rondelle da soce e
essibile a friabile
Cipolla
Sbucciare, tagliare ad anelli, semi-anelli, strisce o
pezzetti
4-12 ore
Anelli di consistenza
dura
Pastinaca (prezzemo-
lo, sedano, ecc.)
Sbucciare (se necessario), tagliare a fette o a rondelle
oppure grattugiare
5-12 ore
Rondelle di consisten-
za dura o friabile
Piselli (fagioli, ecc.)
Rimuoverli dal baccello, sbollentare e asciugare, quindi
riporli sui vassoi
4-8 ore
Piselli di consistenza
friabile
Erbe
Selezionare i ramoscelli, lavare, asciugare, tagliare
e distribuire in modo uniforme sui vassoi; mescolare
durante l’essiccazione
3-8 ore
Steli di consistenza
friabile
Fagioli del Kenya
(asparagi, ecc.)
Lavare, rimuovere le estremità e tagliare nemente
(facoltativo)
5-10 ore
Steli e baccelli di consi-
stenza friabile
Preparazione di marshmallow e snack (temperatura da 38 a 58°С)
Marshmallow alla
frutta (frutti rossi,
verdure, ecc.)
Passare gli ingredienti secondo la ricetta e utilizzare
una base di silicone o carta da forno. Posizionare il
composto ottenuto sui vassoi e uniformarne la super-
cie.
8-20 ore
Una volta separati con
facilità dalla carta an-
tiaderente o dalla base
di silicone, modellare i
marshmallow.
Scollegare il dispositivo.
Lavare i vassoi in acqua calda con detergente. Asciuga-
re il tutto. Non lavare queste parti in lavastoviglie.
Asciugare il dispositivo all'interno e all'esterno con
un panno umido. Per evitare scosse elettriche, non
immergere mai in acqua il dispositivo.
Asciugare accuratamente tutte le parti.
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. E
Raccomandazioni per la disidratazione:
1. Per la preparazione di quei prodotti da tagliare in pezzi
grossi è possibile utilizzare i vassoi fondi. Ad esempio,
per la carne o il cocomero.
2. Per una rapida essiccazione degli ingredienti, imposta
-
re la temperatura massima. Per conservare le buone
proprietà degli ingredienti, impostare una temperatura
inferiore a 48
º
C.
3. Utilizzare i vassoi stretti per l’essicazione di ingredienti di
dimensioni ridotte.
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
Problema Causa Soluzione
L’essiccatore non rag-
giunge la temperatura
prevista e non pompa
aria
Alimentazione elettrica assente. • Controllare la presa elettrica e, se è attiva, contattare il
servizio di assistenza.
L’essiccatore pompa
aria, ma non raggiunge
la temperatura prevista
• La temperatura non risulta
impostata.
• Impostare la temperatura. Se il problema persiste, contatta-
re il servizio di assistenza.
L’essiccatore raggiunge
la temperatura prevista,
ma non pompa aria
• Motore fermo. Spegnere immediatamente il dispositivo e rimuovere even-
tuali pezzi di cibo bloccati nel motore. Per farlo, ruotare la
base dell’essiccatore e scuoterla varie volte. Se la ventola
non si attiva, contattare il servizio di di assistenza. Se si
rovesciano dei liquidi all’interno della base dell’essiccatore,
scollegare il dispositivo e contattare un centro di assisten-
za per sostituire l'unità motore.
I prodotti si essiccano
lentamente
• I vassoi sono pieni oppure sono
stati installati in modo errato o
sono danneggiati.
• Svuotare i vassoi, controllare che siano installati corretta-
mente o sostituire quelli danneggiati con altri nuovi. Se ci
sono 4 vassoi installati, cambiarli durante il processo di
disidratazione.
Prodotti essiccati in
modo non uniforme
• Prodotti o pezzi di dimensione
non uniforme.
• Il usso dell'aria potrebbe esse-
re bloccato.
• Tagliare i prodotti in parti uguali e distribuirli in modo
uniforme.
• Non bloccare le aperture dell'aria con i prodotti.
Rumore della ventola Alcuni pezzi di cibo potrebbero
essere bloccati nella ventola.
• Ventola difettosa.
• Spegnere immediatamente il dispositivo e rimuovere i
pezzi di cibo. Per farlo, ruotare la base dell’essiccatore e
scuoterla varie volte. Se il rumore della ventola continua,
contattare un centro di assistenza.
• Contattare un servizio di assistenza.
36 37
Speciche tecniche
Modello DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D
DH2303D
DH3501D
Consumo di energia, W max 400 max 400 max 400
Tensione nominale 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz
Classe di protezione da scosse elettriche II II II
Temperatura di conservazione e trasporto da -25°C a +35°C da -25°C a +35°C da -25°C a +35°C
Temperatura d’esercizio da +5°C a +35°C da +5°C a +35°C da +5°C a +35°C
Requisiti di umidità
15-75% senza con
-
densa
15-75% senza con-
densa
15-75% senza con-
densa
Dimensioni del dispositivo, mm 330x330x250 330x330x270 330x330x290
Peso, kg 2,5 2,7 2,9
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, visitare il sito web http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/
certicates/#tab0 oppure richiederne una copia al rivenditore.
CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a
- 25°С.
La riparazione deve essere eseguita solo da personale qualicato autorizzato dal centro di assistenza
OURSSON AG.
OURSSON AG vi esprime il suo profondo gradimento per la
scelta dei nostri prodotti. Abbiamo fatto il possibile anc
questi prodotti rispondano alle esigenze dei clienti, con una
qualità all’altezza dei migliori standard mondiali. Qualora un
prodotto di marca OURSSON necessitasse di manutenzione,
contattare uno dei centri assistenza autorizzati (di seguito
ASC). Sul sito web www.oursson.com è presente un elenco
completo degli ASC, con il rispettivo indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, ai quali
adempiono gli ASC OURSSON AG, risultano applicabili
esclusivamente ai modelli progettati da OURSSON AG ai
ni della produzione ovvero della fornitura e vendita all’in
-
terno del Paese in cui si presta tale servizio di garanzia,
valido sui prodotti acquistati in detto Paese e certicati
conformi agli standard nazionali, con apposizione del
corrispondente marchio uciale.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono regola-
mentati dalla legge a tutela dei diritti del consumatore
e da altre norme pertinenti del Paese considerato, ed
esclusivamente qualora il prodotto sia impiegato a ni
personali, familiari o domestici. Gli obblighi di garanzia
di OURSSON AG non si applicano all’uso dei prodotti
per ni commerciali o in relazione all’acquisizione di
beni per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni ed
organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso e periodi
di garanzia per i propri prodotti:
ASSISTENZA
Nome del prodotto
Periodo
d’uso, mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde, macchine per il
pane, piastre a induzione
60 24
Nome del prodotto
Periodo
d’uso, mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Robot multifunzione (multicooker),
robot da cucina, macchine da cucina,
bollitori elettrici, griglie elettriche,
frullatori, mixer, tritacarne, tostapane,
termos, tostatrici, macchine da caè,
vaporiere, centrifughe ed estrattori di
succo, tritatutto, essiccatori, macchine
per lo yogurt, fermentatori, fornetti,
congelatori, frigoriferi, macchine da
caè automatiche
36 24
Bilance da cucina, gasatori d’acqua
24 24
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applicano ai
seguenti prodotti, qualora si presupponga una loro sostituzione
e questa non sia relazionata con lo smontaggio del prodotto:
Pile e batterie.
Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di montag-
gio, strumenti e documentazione allegata al prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati da violazione delle nor-
me di utilizzo, conservazione o trasporto dei prodotti, da azioni
compiute da terzi o da cause di forza maggiore, includendo, in
via non esaustiva, i seguenti casi:
Se il difetto è conseguenza di una gestione negligente, di
uso per altri ni, di violazione delle condizioni e delle norme
di funzionamento esposte nel manuale di istruzioni, inclu-
dendo l’esposizione a temperature eccessivamente alte o
ridotte, ad elevata umidità ovvero a polvere, tracce di aper-
tura e/o di riparazione del dispositivo in forma autonoma,
mancata conformità della propria rete elettrica agli standard
nazionali, ingresso di liquidi, insetti o altri corpi estranei o
sostanze all’interno del dispositivo, nonché l’utilizzo prolun-
gato del prodotto in modalità operative estreme.
Se il difetto è conseguenza di tentativi non autorizzati volti
a testare il prodotto o ad apportare modiche strutturali o
di programmazione software, con l’inclusione di riparazioni
ovvero manutenzione realizzate presso centri di assistenza
non autorizzati.
Se il difetto del prodotto è conseguenza di un uso non
conforme e/o di attrezzature, accessori, ricambi e batterie
di bassa qualità.
Se il difetto risulta associato all’uso in combinazione con
attrezzature aggiuntive (accessori) diverse da quelle racco
-
mandate da OURSSON AG per l’utilizzo con il prodotto in
questione. OURSSON AG non è responsabile per la qualità
delle attrezzature aggiuntive (accessori) realizzate da terze
parti e per le prestazioni dei propri prodotti in combinazione
con tali componenti, come anche per la qualità delle appa-
recchiature aggiuntive di OURSSON AG, quando impiegate
insieme a dispositivi di altri produttori.
6. I centri assistenza autorizzati (ASC) si occupano della
risoluzione dei difetti rilevati durante il ciclo di vita del pro
-
dotto. Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione di difetti
è eettuata in forma gratuita, a fronte della presentazione
del certicato originale di garanzia e dei documenti che
confermano l’avvenuto contratto di acquisto con la relativa
data. In assenza di tale documentazione, il periodo di garanzia
è calcolato a partire dalla data di produzione dei prodotti. Si
prega di considerare che:
La fase di congurazione e installazione (montaggio, colle-
gamento, ecc.) del prodotto descritta nella documentazione
ad esso allegata non rientra nell’ambito della garanzia
OURSSON AG. Questa potrà essere eseguita dall’utente
oppure, a pagamento, dagli specialisti della maggior parte
dei centri assistenza autorizzati.
Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia e lubri
-
cazione di parti mobili, sostituzione di materiali di consumo
e forniture, ecc.) sono eseguiti a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni diretti o indiretti
causati dai prodotti a persone, animali e proprietà, qualora tali
danni si siano vericati come conseguenza dell’inosservanza
delle norme e condizioni d’uso, conservazione, trasporto o
installazione del prodotto ovvero a causa di azioni intenzionali
o negligenti da parte del consumatore o terze parti.
8. In nessuna circostanza OURSSON AG sarà ritenuta respon-
sabile di perdite o danni di natura accidentale, indiretta o
consequenziale, che includono ma non si limitano a: perdita
di protti, danni da interruzione dell’attività commerciale, indu-
striale o di altro tipo, oppure derivanti dall’uso o da incapacità
all’uso del prodotto.
9. Al ne del miglioramento continuo dei prodotti, gli elementi
di design e alcune speciche tecniche risultano soggette a
variazioni senza previa notica del produttore.
Utilizzo del prodotto oltre il periodo d’uso (durata della vita
utile):
1. La vita utile prevista da OURSSON AG per questo prodotto
si ritiene valida per prodotti impiegati esclusivamente per gli
scopi personali, familiari o domestici del consumatore, che ne
osserva inoltre le corrette condizioni di impiego, conservazione
e trasporto. Nel caso di una corretta gestione del prodotto in
conformità alle regole di funzionamento, la durata della vita
utile eettiva potrebbe superare quella indicata da OURSSON
AG.
2. Al termine della vita utile, contattare un centro di assistenza
autorizzato per eseguire una manutenzione preventiva del
prodotto e determinarne l’adeguatezza all’uso successivo. Gli
interventi di manutenzione preventiva dei prodotti possono
essere eseguiti a pagamento anche dai centri assistenza.
3. OURSSON AG sconsiglia l’uso del prodotto oltre la durata
della vita utile senza una manutenzione preventiva da parte
di un centro assistenza autorizzato, altrimenti il dispositivo
potrebbe presentare pericoli per la vita, la salute o la proprietà
del consumatore.
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo dispositivo risulta conforme alla Direttiva europea
2002/96/CE riguardante i riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Al termine della vita utile, evitare di smaltire il prodotto fra i normali
riuti domestici. Piuttosto, il prodotto deve essere depositato pres
-
so un apposito centro di riciclaggio per apparecchiature elettriche
ed elettroniche, anché sia correttamente trattato e smaltito in
accordo alla normativa statale o locale. Un corretto smaltimento
del prodotto contribuisce a preservare le risorse naturali
e ad evitare che il riuto possa danneggiare l’ambiente
e la salute umana. Per maggiori informazioni sui centri
di raccolta e riciclaggio, contattare le proprie autorità
municipali o le aziende addette allo smaltimento dei
riuti domestici.
Data di produzione
Ciascun prodotto ha un numero di serie unico in forma di
codice alfanumerico ed è duplicato con un codice a barre,
che contiene le seguenti informazioni: nome del gruppo di
prodotti, data di produzione, numero di serie del prodotto.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del dispo-
sitivo, sulla confezione e sulla scheda della garanzia.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo di
prodotti (
essiccatori
- DH).
Le prime due cifre: anno di produzione.
Le due cifre successive: settimana di produzione.
Le ultime due cifre: numero di serie del prodotto.
Per evitare malintesi, si consiglia di leggere at-
tentamente il manuale di istruzioni e gli obbli-
ghi di garanzia. Controllare la correttezza della
scheda della garanzia. La scheda della garanzia
è valida solo qualora quanto segue venga indi-
cato in forma corretta e chiara: modello, numero
di serie, data di acquisto, timbro, rma dell’ac
-
quirente. Il numero di serie e il modello del di-
spositivo devono essere gli stessi riportati sulla
scheda della garanzia. Se queste condizioni non
sono soddisfatte oppure i dati specicati sulla
scheda della garanzia sono stati modicati, que
-
sta sarà ritenuta non valida.
38 39
OURSSON AG
Fabbricato in Cina
Per domande o problemi relativi ai prodotti OURSSON AG, si prega di inviare un’e-mail a:
Questo manuale è tutelato dalle norme sui diritti d’autore a livello internazionale ed europeo. Qualsiasi uso non auto-
rizzato delle istruzioni, inclusivo di, ma non limitato a riproduzione, stampa e distribuzione, comporta l’applicazione di
responsabilità civili e penali.
Informazioni di contatto:
1. Produttore - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Losanna, Svizzera.
2. Le informazioni sulla certicazione dei prodotti sono disponibili sul sito web www.oursson.com.
RU
LV
IETEIKUMI
Pirms šīs ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas
pamācību. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamācību
turpmākai lietošanai.
Visos šajā pamācībā ietvertajos atlos ir parādīts
shematisks rlu priekšmetu atlojums, kas var
atšķirties no faktiskajiem attēliem.
Ierīces darbas laikā nepārvietojiet to, neatveriet
vāku, nelieciet ierīci caurvējā vai uz vibrējas
virsmas.
Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā pret
ierīci nedrīkst izmantot spēku, jo lietotāja kļū-
das dēļ ierīci var sabojāt.
IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS
Ierīces korpuss. ...................................................1 gab.
Augšējais vāks.....................................................1 gab.
Instrukciju rokasgrāmata .....................................1 gab.
DH1300/DH1304:
Standarta paplāte ................................................3 gab.
Šaurā paplāte ......................................................1 gab.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Standarta paplāte ................................................4 gab.
Šaurā paplāte ......................................................2 gab.
garīgām spējām vai personām bez pieredzes vai
zināšanām. Šādas personas ierīci drīkst izmantot ti-
kai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par
viņu drošību, vai tad, ja ir saņēmušas norājumus
par ierīces drošu izmantošanu. Neatļaujiet bērniem
rotāties ar šo izstrājumu.
Šis izstrājums ir paredzēts izmantošanai tikai
mājās.
Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina OURSSON
AG pilnvarotā apkopes centra (PAC) darbiniekam,
lai novērstu bīstamību.
Izmantojiet tikai izstdājuma komplektā iekļautos
piederumus.
Ierīces tīrīšanā neizmantojiet abrazīvus un orga-
niskus tīrīšanas līdzekļus (spirtu, benzīnu u.c.).
Tīrot ierīci, var izmantot nedaudz neitrāla tīrīšanas
līdzekļa.
Izmantojot elektroierīces, ievērojiet šos piesardzības
pasākumus:
Izmantojiet ierīci atbilstoši sniegtajai lietanas
pamācībai.
Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
Izmantojiet tikai izstdājuma komplektā iekļautos
piederumus.
Lai neizraisītu elektriskās strāvas triecienu,
negremjiet vadu ūdenī vai citā šķidrumā.
Ja ierīcē tor iekļuvis ūdens, sazinieties ar
OURSSON AG pilnvarotu apkopes cen-
tru (PAC).
Strāvas padevei izmantojiet elektrības tīklu ar
atbilstošiem raksturlielumiem.
Nelietojiet ierīci vietās, kur gaisā var būt uzliesmo-
jošu vielu garaiņi.
Nekad nemēģiniet pats atvērt ierīci, jo šāda
rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu
vai izstrādājuma disfunkciju, kā arī ražotāja
garantijas anulēšanu. Par remontu un apkopi
sazinieties tikai ar pilnvarotiem apkopes cen-
triem, kas nodarbojas ar OURSSON prečzīmes
izstrādājumu remontu.
Ja ierīce tiek pārvietota no vēsas vietas uz siltu vai
pretēji, pirms lietošanas to izsaiņojiet un neieslē-
dzot nogaidiet 1–2 stundas.
Lai neizraisītu elektriskās strāvas triecienu, ne-
gremdējiet ūdenī visu izstjumu vai vadus.
Lietojot ierīci bērnu tuvumā, rīkojieties īpi uzma-
nīgi un piesardzīgi.
Nepieskarieties ierīces karstajām daļām, jo pretē
gadījumā varat gūt traumas.
Lai nepieļautu traumu gūšanas risku, ar noku ir
nodrošināts salīdzinoši īss strāvas vads.
Nepieļaujiet vada nokarāšanos pār asām galda
malām, kā arī tā nokšanu saskarē ar karstām
virsmām.
Nepievienojiet šo ierīci elektrotīklam, kuram jau ir
pievienotas citas ierīces. Pretējā gadījumā ierīce,
iespējams, nedarbosies pareizi.
Neuzstādiet ierīci blakus gāzes pm, elektriska-
m plītīm un cepešksnīm.
c ierīces lietošanas beim neaizmirstiet to
atvienot no elektrotīkla.
Sargājiet ierīci no triecieniem un nokranas, vib-
cijas un citas mehāniskas iedarbības.
Pirms ierīces tīrīšanas vai piederumu maiņas
noteikti atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (tostarp
rniem) ar pazeminātām ziskām, sensorām vai
Bīstamības simbols
Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.
Brīdinājuma simbols
Atgādinājums lietotājam par to, ka ekspluatācija ir jāveic atbilstoši norādījumiem
lietošanas pamācībā.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI, att. A
Bez pārtraukuma nedarbiniet vairāk par
48 stundām. Pēc 48 stundām izslēdziet ie-
rīci, atvienojiet no elektrības un 2 stundas
ļaujiet tai atdzist.
/