Kärcher HDS-C 8 15-E Инструкция по применению

Категория
Триммеры для травы
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

- 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соот-
ветственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для сле-
дующего владельца.
Перед первым вводом в эксплуатацию
обязательно прочтите указания по тех
нике безопасности 5.956-309!
Все пользователи: Пользователи -
это проинструктированные вспомо
гательные сотрудники, эксплуатаци-
онники и специалисты.
Специалисты: Специалисты - это
лица, ввиду своего профессиональ-
ного образования имеющие право на
установку оборудования и ввод его в
эксплуатацию.
Пожалуйста, не допускайте попадания
моторного масла, мазута, дизельного
топлива и бензина в окружающую среду.
Пожалуйста, охраняйте почву и утилизи-
руйте отработанное масло, не нанося
ущерба окружающей среде.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
В случае ошибок в управлении или ис-
пользовании не по назначению опера-
тор и другие лица могут подвергнуться
опасности ввиду следующих факторов
вода под высоким давлением,
горячая вода,
горячие выхлопные газы (не HDS-C
8/15-E),
высокое электрическое напряжение,
Моющее средство.
Для предотвращения опасностей для
людей, животных и материальных цен-
ностей, перед первым вводом установки
в эксплуатацию следует ознакомиться с:
руководство по эксплуатации
все указания по технике безопаснос-
ти
соответствующие государственные
законодательные нормы
указания по технике безопасности,
прилагаемые к используемым мою-
щим средствам (как правило, приве-
денные на этикетке упаковки).
Для эксплуатации данной установки в
Федеративной Республике Германия
действуют следующие нормы и директи-
вы (получить которые можно по адресу
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
StraЯe 449, 50939 Kцln):
Правило безопасности "Работа с
жидкостными струйными моющими
средствами" BGR 500
Указание
Жидкостные струйные моющие уст-
ройства, согласно Директиве по пра-
вилам безопасности BGR 500, должны
раз в год проверяться компетентными
специалистами. Монтеры сервисной
службы фирмы Kдrcher являются ком-
петентными специалистами и могут
осуществить соответствующую про-
верку. Результат проверки необходи-
мо оформлять в письменном виде. В
главе "Протокол проверки" можно запи-
сывать результаты проверок.
Постановление об безопасности экс-
плуатации (BetrSichV).
Образующиеся сточные воды следу-
ет отводить в канализацию с учетом
установленных местных правил.
Только для HDS-C 7/11 и HDS-C 9/15:
Федеральный закон Германии о за-
щите от вредных выбросов: отопи-
тельное устройство, согласно
Федеральному закону Германии о
защите от вредных выбросов, долж-
но раз в год проверяться ответствен-
ным окружным специалистом по
вентиляции на предмет соблюдения
максимально допустимых норм вы-
бросов.
Убедитесь в том, что:
вы сами поняли все указания,
все пользователи установки проин-
формированы об этих указаниях и
поняли их.
Все лица, имеющие отношение к уста-
новке, вводу в эксплуатацию, техничес-
кому обслуживанию, текущему ремонту
и управлению, обязаны
иметь соответствующую квалифика
цию,
знать и выполнять указания настоя-
щего руководства по эксплуатации,
знать и выполнять соответствующие
правила.
В режиме самообслуживания эксплуата-
ционник обязан позаботиться о том, что-
бы пользователи были
проинформированы посредством отчет-
ливо видимых табличек с указаниями о:
возможной опасности,
устройствах безопасности,
управлении установкой.
При работе HDS-C 7/11 или HDS-C 9/15
в закрытых помещениях
дымовые газы должны выводиться
через трубы или дымоходы, имею-
щие допуск,
необходимо обеспечить достаточ-
ную вентиляцию.
Предупреждение
Опасность ожогов о горячие части ус-
тановки, напр. насосы и двигатели.
Будьте осторожны при открывании ус-
тановки, дайте частям установки ос-
тыть.
Только для HDS-C 7/11 и HDS-C 9/15:
Опасность ожогов горячими выхлопны-
ми газами, поэтому избегайте прикос-
новения к отверстию для вывода
выхлопных газов. Не касайтесь ограж-
дения дымохода.
Предупреждение
Не использовать установку вблизи лю-
дей без защитной одежды.
Оглавление
Об этом руководстве по экс
плуатации . . . . . . . . . . . . . RU . . 1
Охрана окружающей среды RU . . 1
Указания по технике безопас
ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1
Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . . 2
Настройки . . . . . . . . . . . . . RU . . 3
Заполнение рабочих жидкос
тей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 3
Защита от замерзания . . . RU . . 4
Вывод из эксплуатации . . RU . . 5
Назначение . . . . . . . . . . . . RU . . 6
Технические данные. . . . . RU . . 7
Техническое обслуживание и
уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 8
Помощь в случае неполадок RU . 10
Принадлежности . . . . . . . . RU . 12
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . 13
Транспортировка. . . . . . . . RU . 13
Хранение . . . . . . . . . . . . . . RU . 13
Монтаж установки - Только
для специалистов . . . . . . . RU . 13
Заявление о соответствии ЕС RU . 15
Протокол проверки
системы
высокого давления . . . . . . RU . 16
Об этом руководстве по
эксплуатации
Целевые группы для этого руко-
водства
Охрана окружающей среды
Материал упаковки подле-
жит вторичной переработке.
Просьба не выбрасывать
упаковку вместе с домашни
ми отходами, а сдать ее в
пункт приема вторичного сы
рья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки
вторичного сырья. Аккумуля-
торы, масло и иные подоб-
ные материалы не должны
попадать в окружающую сре-
ду. Поэтому мы просим вас
сдавать или утилизовать
старые приборы через соот-
ветсвующие системы сбора
подобных отходов.
Указания по технике безо-
пасности
Общие положения
136 RU
- 2
Не разрешается также направлять
струю воды на других или себя для чис-
тки одежды или обуви.
Высоконапорные шланги, арматура и
муфты имеют большое значение для
безопасности прибора. В этой связи
следует применять только высокона-
порные шланги, арматуру и муфты,
рекомендованные изготовителем при
бора.
Эксплуатация установки запрещается
в случае повреждения сетевого шнура
или важных частей установки, напри-
мер, предохранителей, высоконапор-
ных шлангов, ручного пистолета-
распылителя.
Опасность
Для непосредственно грозящей опас-
ности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь матери-
альный ущерб.
Опасность!
Опасность получения травмы от
струи высокого давления. Не направ-
ляйте струю высокого давления на лю-
дей или животных. Опасность
получения травм от электрического
тока. Не направляйте струю высокого
давления на электрические приборы,
кабели и на установку.
Уровень громкости звука установки со-
ставляет 71 дБ(А). При обработке час-
тей, усиливающих звук
(например,
крупных деталей из жести), возможно
вредное воздействие шума. В этом слу-
чае следует носить средства защиты ор-
ганов слуха.
Отключить установку, для чего на
пульте управления повернуть в по-
ложение „0/OFF" (0/ВЫКЛ) переклю-
чатель выбора программы.
Данная моечная установка самообслу-
живания служит для проведения очистки
автомобилей и
прицепов
свежей водой с добавлением моющих
средств.
Не соответствует назначению и поэтому
запрещается мойка
людей и животных. Струя высокого
давления может нанести серьезные
повреждения
незакрепленных деталей. Они могут
быть отброшены струей высокого
давления, что повлечет за собой
травмирование людей или повреж-
дение других деталей.
Внимание!
При подаче в установку непригодной
воды существует угроза ее поврежде-
ния. Для подачи в установку разреша-
ется только вода, пригодная для
питья.
Только для HDS-C 7/11 и HDS-C 9/15:
Для отвода отработанных газов, образо
-
вавшихся в процессе работы горелки,
установку разрешается эксплуатиро-
вать только на открытом воздухе.
При установке под крышей или в закры-
том помещении для отвода отработан-
ных газов установку необходимо
подключить к трубе для отвода газов.
При подключении трубы для отвода га-
зов необходима повторная настройка го-
релки и проверка значений
выбросов
компетентным специалистом по венти
ляции.
На пульте управления необходимо
опустить монеты (только для опции
контрольника монет ABS) и выбрать
программу мойки.
Мойка осуществляется при помощи
ручного пистолета-распылителя.
Опасность
Опасность получения травм и ожогов.
Работа в режиме мойки разрешается
только при закрытой установке.
Внутреннее пространство установки
должно быть доступно только для
проинструктированного персонала
для проведения работ по техничес-
кому обслуживанию. При использо-
вании установки дверь должна быть
закрыта.
Отключить установку, для чего на
пульте управления повернуть в по-
ложение „0/OFF" (0/ВЫКЛ) переклю-
чатель выбора программы.
Доступны следующие программы мойки:
Мойка под высоким давлением, без
добавки моющего средства, холод-
ная вода.
Мойка под высоким давлением, с до-
бавкой моющего средства, холодная
вода.
Мойка под высоким давлением, без
добавки моющего средства, горячая
вода.
Мойка под высоким давлением, с до-
бавкой моющего средства, горячая
вода.
Мойка под высоким давлением, без
добавки моющего средства, холод-
ная вода.
Символы в руководстве по экс-
плуатации
Символы на установке
Опасность электричес-
кого няпряжения!
Работа на частях установ-
ки разрешается только
специалистам-электрикам
или авторизованому персо-
налу.
Защита органов слуха
Поведение в случае возникнове-
ния аварийной ситуации
Использование по назначению
Рабочее место
Эксплуатация
Выключение в случае возникно-
вения аварийной ситуации
Программа мойки
Программа мойки 1
Программа мойки 2
Программа мойки 3
Программа мойки 4
Программа мойки 5
137RU
- 3
1 Прорезь для монет (опция)
2 Контрольная лампа готовности к экс-
плуатации
3 переключатель выбора программ
Выберите программу мойки при по
мощи переключателя выбора про
грамм.
Опустите монету (для опции конт-
рольника монет ABS).
1 Ручной пистолет-распылитель
2 Рычаг предохранителя
3 Рычаг ручного пистолета-распылите-
ля
Разблокировать ручной пистолет-
распылитель и вытянуть рычаг пис
толета.
Указание
Время
мойки также отсчитывается,
когда переключатель выбора про
грамм находится в положении „0/OFF“
(0/ВЫКЛ).
1 Распределительный шкаф
2 Клапан-дозатор моющего средства
1 Главный выключатель
2 Регулятор температуры
3 Выключатель "Непрерывный режим/
контрольник монет"
4 Выключатель "Защита от замерза-
ния/ВКЛ"
Позиция 0: Установка выключена.
Защита от замерзания дезактивиро
вана.
Позиция 1: Установка готова к рабо-
те.
Температура воды устанавливается при
помощи регулятора температуры.
30...50 °C для легких загрязнений.
50...60 °C для мойки машин и авто-
мобилей.
Максимально допустимая температура
воды для режима самообслуживания со-
ставляет 60 °C (Максимально возмож-
ная температура указана в разделе
"Технические данные").
A Положение "Непрерывный ре-
жим": Установка работает без ввода
монеты.
B Положение "Контрольник монет"
Установка работает только тогда,
когда опущена монета.
A Положение "Защита от замерза-
ния
": Установка не готова к работе,
активированная защита от замерза-
ния. Не горит контрольный индика-
тор готовности к работе.
B Положение "ВКЛ": Установка гото-
ва к работе. Горит контрольный ин-
дикатор готовности к работе.
Внимание!
Устройства для защиты от замерза-
ния работают только в том случае,
если главный выключатель находится
в положении
1.
На реле времени можно устанавливать
время мойки от 1 до 10 минут, опустив
монету.
1 Реле времени
Повернуть главный выключатель в
положение 0.
Удалить крышку распределительно-
го шкафа.
Установите реле времени на нужное
время работы.
Снова установить крышку распреде-
лительного шкафа.
При помощи клапана-дозатора устанав-
ливается количество моющего средс
тва.
Возможно добавление
моющего средс-
тва в пределах от 0 до 6%. Шкала клапа-
на-дозатора указывает
приблизительное значение. Точная до-
зировка зависит от текучести используе-
мых моющих средств и внешней
температуры. Определите точные зна-
чения определите путем замера всасы-
ваемого количества моющего средства.
При низкой внешней температуре, воз-
можно, понадобится дополнительная
регулировка.
1 RM 110
2 Моющее
средство
3 Топливо
Порядок управления
Настройки
Настройки распределительного
шкафа
Главный выключатель
Регулятор температуры
Выключатель "Непрерывный режим/
контрольник монет"
Выключатель "ВКЛ/Защита от замер-
зания"
Настройки распределительного
шкафа (только при контрольнике
монет ABS)
Настройки дозирующего клапана
моющего средства
Заполнение рабочих жид-
костей
138 RU
- 4
Опасность!
Опасность вследствие вредных для
здоровья веществ. Ко всем моющим
средствам фирмы Kдrcher прилагают-
ся указания по технике безопасности и
применению. Перед применением про-
чтите указания и выполняйте их. Но-
сите указанные в нем защитную
одежду/защитное снаряжение.
Принять во внимание указания по тех-
нике безопасности, приведенные на
упаковках чистящих средств
.
Внимание!
При пустом баке для моющего средс-
тва насос высокого давления всасыва-
ет воздух и может быть поврежден.
Регулярно проверять бак для моющего
средства. Фильтра должны находить-
ся на дне бака для моющего средства.
Открыть емкость с моющим средс-
твом.
Смешать моющее средство с водой
согласно указаниям на канистре.
Залить моющее средство в пропор-
ции или заменить емкость полной
емкостью.
Закрыть емкость с моющим средс-
твом.
При полном опорожнении бачка чистя-
щего средства или при первоначальном
пуске в эксплуатацию необходимо вы
пустить воздух из всасывающего канала
чистящего средства.
Установить режим мойки с моющим
средством (с помощью переключате-
ли выбора
программ).
Повернуть дозатор моющего средс-
тва в положение максимальной дози-
ровки.
Запустить носос высокого давления,
нажав клапан ручного пистолета-
распылителя, и подождать, когда
всасывающий канал освобдится от
воздуха.
Отпустите клапан пистолета-распы-
лителя.
Дозировочный клапан повернуть на-
зад на исходную величину.
Опасность
Опасность пожара. Соблюдайте мест-
ные предписания по обращению с топ
ливом.
Внимание!
При пустом топливном баке топлив-
ный насос всасывает воздух и может
быть поврежден. Регулярно контроли-
руйте содержание топлива в топлив-
ном баке.
Откройте топливный бак.
Залейте топливо (см. раздел "Техни-
ческие данные").
Закройте топливный бак.
Внимание!
При
отсутствии умягчающей жидкос-
ти существует опасность образова-
ния известкового налета в установке,
которое может вызвать помехи. Регу-
лярно проверяйте уровень наполнения
умягчающей жидкости.
Откройте бак для умягчающей жид
кости.
Залейте RM 110.
Закрыть бак.
Счетчик суммы монет находится выше
контрольника монет во внутреннем про-
странстве установки. Он показывает ко-
личество опущенных монет
. Для замены
нажать на кнопку ниже индикации.
Внимание!
Опасность повреждения при морозе.
От мороза защищено только внутрен-
нее пространство установки. При
опасности заморозков отвинтить
шланг высокого давления с ручным пис-
толетом-распылителем и хранить в
защищенном от мороза помещении.
Установку нельзя запускать при моро
зе.
Устройство для защиты от замерзания
включает
:
Теплоизоляция,
Тепловентилятор
Предупреждение
Опасность несчастных случаев ввиду
гололеда. При возникновении гололеда
установку следует закрыть во избежа
ние несчастных случаев вследствие
гололеда.
Указание
Условиями защиты от замерзания яв
ляются:
Главный выключатель должен нахо-
диться в положении 1.
Подача электрического тока долж-
на обеспечиваться бесперебойно.
Установка и монтаж выполняются,
согласно указаниям раздела "Уста-
новка оборудования".
Тепловентилятор настроен пра
вильно.
Все мероприятия по техническому
обслуживанию, согласно указаниям
раздела "Техническое обслуживание
и уход", выполнены правильно.
Если установка подключена к дымоходу,
следует выполнять следующие указания:
Внимание!
Опасность повреждения за счет холод
ного воздуха, поступающего через ды-
моход.
При наружной температуре ниже
0 °C отсоедините установку от дымо-
хода.
Тепловентилятор обогревает внутрен-
нее пространство установки для защиты
от мороза.
1 Регулятор мощности
2 Регулятор термостата
Настройка:
Регулятор мощности:
Более -10 °C: Положение „I“.
Менее -10 °C: Положение „II“.
Регулятор термостата:
Более -10 °C: Защита от замерзания
(снежные
хлопья).
Менее -10 °C: Положение "I", возм.
положение "II".
Указание
Устройство для защиты от замерза-
ния работает только при включенной
установке и закрытой двери. Главный
выключатель должен находиться в по-
ложении 1. Также не разрешается пре-
рывание электроснабжения установки.
Внимание!
Опасность пожара из-за перегрева
тепловентилятора. Входные и выход-
ные вентиляционные отверстия за-
крывать не разрешается.
Повреждения от мороза при непредус-
мотренном отключении электроэнер-
гии. При отключении электроэнергии
устройство для защиты от замерза-
ния не работает.
Залив моющего средства
Удаление воздуха из всасываю-
щего канала чистящего средства
Заправка топливом (только HDS-
C 7/11 и HDS-C 9/15)
Долить умягчающую жидкость.
Счетчик суммы монет (опция)
Защита от замерзания
Тепловентилятор
139RU
- 5
Для большей наглядности работы по
техническому обслуживанию для подде-
ржания защиты от замерзания прово-
дятся еще раз в обобщенном виде. Для
проверки защиты от замерзания эти ра-
боты также следует проводить раз в год
перед началом периода заморозков. Ра-
боты по техническому обслуживанию,
перечисленные в разделе "Уход и техни-
ческое обслуживание
", разумеется, не-
обходимо выполнять и в зимнее время.
Указание
Несвоевременно и неквалифицирован-
но выполненные работы по техничес-
кому обслуживанию в случае
повреждений от мороза лишают права
на гарантию.
При длительных перерывах в работе:
Слить воду.
Установку промыть раствором для
защиты от замерзания.
Опорожните бак для моющего средс
тва.
Отвинтите
шланг подачи воды и
шланг высокого давления.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Отсоеди-
нить подающий провод, отвернув его
от дна котла и освободив нагрева-
тельный змеевик.
1 Резервуар для теплой воды
2 Сливная пробка
HDS-C 8/15-E: Удалить сливную про-
бку резервуара для теплой воды и
опорожнить резервуар
Оставьте установку включенной в те-
чение не более 1 минуты до тех
пор,
пока насос и трубопроводы не опо
рожнятся.
Указание
Соблюдайте инструкции по использо-
ванию антифриза.
Залейте в бак с поплавком обычный
антифриз.
Включить установку (без горелки),
пока она полностью не прополоска-
ется.
В результате этого также достигается
определенная антикорозионная защита.
Работы по техническому обслуживанию перед и после периода заморозков
Время Действие Проведение работ Кем про-
водится
ежедневно Проверка внутреннего
пространства установки
Работает ли тепловентилятор? Эксплуата-
ционник
Перед пе-
риодом за-
морозков
Проверка устройств для
защиты от замерзания
Повернуть термостат тепловентилятора, тепловентилятор должен за-
работать. Снова установите в исходное положение термостат тепло-
вентилятора.
Эксплуата-
ционник
Вывод из эксплуатации
Слив воды
Установку промыть раствором
для защиты от замерзания
140 RU
- 6
1 Подача воды (на установке)
2 Фильтр грубой очистки (на установ-
ке)
3 Охлаждающий змеевик электродви-
гателя
4 Поплавковый клапан
5 Дозатор умягчающей жидкости (RM
110, вариант исполнения)
6 Бак с поплавком защиты от замерза-
ния
7 Бак для моющего средства
8 Дозирующий клапан моющего средс-
тва
9 Клапан моющего средства
10 Насос высокого давления
11 Фильтр моющего средства
12 Манометрический выключатель
ВКЛ.
13 Манометр
14 Ресивер
15 Манометрический выключатель
ВЫКЛ
16 Перепускной клапан
17 Предохранительный клапан
18 Индикатор потока
19 Ограничитель температуры отходя-
щих газов
20 Горелка с проточным нагревателем
21 Датчик пламени
22 Топливный клапан
23 Топливный насос с перепускным кла-
паном
24 Топливный фильтр
25 Топливный бак
26 Регулятор температуры
27 Ручной пистолет-распылитель
1 Подача воды (на установке)
2 Фильтр грубой очистки (на установ-
ке
)
3 Поплавковый клапан
4 Дозатор умягчающей жидкости (RM
110, вариант исполнения)
5 Бак с поплавком защиты от замерза-
ния
6 Резервуар для теплой воды
7 Блок электромагнитных клапанов
"Горячая/холодная вода"
8 Регулятор температуры
9 Ограничитель температуры
10 Нагревательный элемент
11 Бак для моющего средства
12 Дозирующий клапан моющего средс-
тва
13 Клапан моющего средства
14 Насос высокого давления
15 Перепускной клапан
16 Манометрический
выключатель ВКЛ/
ВЫКЛ
17 Ручной пистолет-распылитель
18 Ресивер
19 Манометр
20 Фильтр моющего средства
Если ручной пистолет-распылитель
закрывается, и вся вода возвращает-
ся к всасывающей стороне насоса,
манометрический выключатель на
перепускном клапане отключает на-
сос.
При повторном открывании ручного
пистолета-распылителя манометри-
ческий выключатель, установленный
на головке цилиндра, снова включа-
ет насос.
Перепускной клапан настроен и оплом-
бирован на заводе. Настройка осущест-
вляется только сервисной службой.
Если ручной пистолет-распылитель
закрывается, и вся вода возвращает-
ся к всасывающей стороне насоса,
манометрический выключатель от-
ключает насос.
При повторном открытии ручного
пистолета-распылителя манометри-
ческий выключатель снова включает
насос.
Перепускной клапан настроен и оплом-
бирован на заводе. Настройка осущест-
вляется только сервисной службой.
Предохранительный клапан откры-
вается в случае неисправности пере-
пускного кпалана или
манометрического выключателя.
Предохранительный клапан настроен и
опломбирован на заводе. Настройка
осуществляется только сервисной служ-
бой.
Система предохранения от отсутс-
твия воды препятствует включению
горелки при недостатке воды.
Сетка препятствует загрязнению
системы и должна регулярно чис-
титься.
Выключатель защиты двигателя пре-
рывает электрическую цепь при пе-
регрузке двигателя.
Ограничитель температуры отходя-
щих газов отключает установку при
достижении слишком высокой темпе-
ратуры выхлопных газов.
Если горелка не зажигается или во вре-
мя работы пламя гаснет, датчик пламе-
ни отключает подачу топлива.
Назначение
Поточная схема
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
HDS-C 8/15-E
Устройства контроля и безопас-
ности
Перепускной клапан с двумя мано-
метрическими выключателями (HDS-
C 7/11, HDS-C 9/15
Перепускной клапан с манометричес-
ким выключателем (HDS-C 8/15-E)
Предохранительный клапан
Система предохранения от отсутс-
твия воды
Выключатель защиты двигателя
Ограничитель температуры отходя-
щих газов (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Датчик пламени (HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15)
141RU
- 7
Технические данные
HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E
Электрические параметры
Напряжение В/Гц 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50
Потребляемая мощность кВт (макс.) 3,2 6,8 5,6 + 24
Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.311+j0.194)
Предохранитель питающего провода A (инертный)161650
Защитный выключатель типа FI дельта I в A 0,03 0,03 0,03
Подключение водоснабжения
Подключение прибора (шланг) дюймы 3/4
Температура подаваемой воды, максC 30 80
Количество подаваемой воды, мин. л/мин 16,7 20 16,7
Давление воды МПа (бар) 0,2...0,6 (2...6)
Данные о производительности
Рабочее давление с использованием входящих в ком-
плект поставки
форсунок
МПа (бар) 11 (110) 15 (150) 15 (150)
Производительность л/ч (л/мин) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)
Размер форсунки 052 054 045
Температура горячей воды в режиме самообслужива-
ния ограничена до
°C 70 75
Всасывание моющего средства (при 20 °C) л/ч (л/мин) 7...9 (0,12...0,15)
Реактивное усилие ручного пистолета-распылителя с
входящими в комплект поставки форсунками
Н 24 43 29
Мощность горелки, максимум кВт 60 86
Расход топлива кг/ч 4,9 6,9
Температура выхлопных газов °C 140...160 160...180
Размеры
Ширина мм 1040
Глубина мм 727
высота мм 1360
Вес кг 245
Разное
Объем топливного бака л 25
Топливо Мазут EL или дизельное топли-
во
Вместимость бойлера, приблиз. л –55
Емкость нагревательной камеры бойлера, приблизи-
тельно
л –19
Объем масла насоса высокого давления л 0,75 0,75 0,55
Вид масла 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Значение вибрации рука-плечо
Ручной пистолет-распылитель м/с
2
<2,5
Струйная трубка м/с
2
<2,5
Опасность K м/с
2
1
Уровень шума дб
а
дБ(А) 547154
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность K
WA
дБ(А) 718871
142 RU
- 8
1 Топливный бак*
2 Топливный фильтр и топливный на-
сос*
3 Масляный бак
4 Горелка с проточным нагревателем*
5 Фотоэлемент датчика пламени*
6 Трубы отвода газов*
7 Бак для умягчителя (RM 110)
8 Устройство контрольника монет (оп-
ция)
9 Приемник монет (опция)
10 Насос высокого давления
11 шланг высокого давления
12 Тепловентилятор
13 Бак для моющего средства
*только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Важным условием для
надежной работы
установки является регулярное техни-
ческое обслуживание, согласно следую-
щему плану технического
обслуживания.
Используйте только следующие ориги-
нальные запасные части изготовителя
или части, рекомендованные им:
запасные и изнашиваемые части,
принадлежности,
рабочие вещества,
моющие средства.
Опасность
Опасность несчастных случаев при ра-
боте на установке. При всех работах
Прекратить подачу воды, для чего
закрыть запорный клапан системы
подачи свежей воды.
Отключите установку от электро-
питания, выключив главный аварий-
ный выключатель установки и
заблокировав его от повторного
включения.
Внимание!
Опасность повреждения. Внутреннее
пространство установки нельзя очи-
щать струей
высокого давления.
Эксплуатационник
Работы с пометкой "Эксплуатацион-
ник" разрешается проводить только
проинструктированным лицам, спо-
собным безопасно управлять и об
служивать оборудование высокого
давления.
Сервисная служба
Работы с пометкой "Сервисная служ-
ба" разрешается проводить только
монтерам сервисной службы фирмы
“Kдrcher“.
Для обеспечения надежной эксплуата-
ции установки рекомендуется заключе-
ние договора о техническом
обслуживании. Обратитесь, пожалуйс-
та, в региональную сервисную службу
фирмы “Kдrcher“
Опасность!
Опасность травм в результате выхо-
да струи высокого давления в случае
возможного повреждения деталей и на-
грева частей установки. При работах
на открытой установке действуйте с
особой осторожностью и выполняйте
все правила техники безопасности.
Следующие части могут нагреваться до
температур более 50 °C:
Выхлопная труба и выхлопное от
верстие (только HDS-C 7/11, HDS-C
9/15)
Горелка с проточным нагревателем
(только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
головка цилиндра насоса высокого
давления
шланг высокого давления
Техническое обслуживание и уход
Обзор прибора
Указания по техническому обслу-
живанию
Кому разрешается проведение работ
по техническому обслуживанию?
Договор о техническом обслужива-
нии
143RU
- 9
План технического обслуживания
Время Действие Проведение работ Кем прово-
дится
ежеднев-
но
Визуальная проверка шлангов высокого
давления
Осмотреть шланги высокого давления на предмет ме-
ханических повреждений, например, потертостей, ви-
димой ткани шланга, перегибов, пористостей и трещин
резины. Поврежденные шланги высокого давления
подлежат замене.
Эксплуата-
ционник
Проверка табличек с указаниями на мес-
те мойки
Проверить, установлены ли таблички с указаниями
для
пользователей, и можно ли их прочесть.
Эксплуата-
ционник
Проверка герметичности установки Проверить насосы и систему трубопроводов на герме-
тичность. Сообщить в сервисную службу в случае,
если под насосом высокого давления обнаружено мас-
ло, если при работе насоса из насоса высокого давле-
ния выделяется более 3 капель воды в минуту.
Эксплуата-
ционник
Проверка уровня
заполнения бака для
моющего средства
Проверить уровень наполнения и при необходимости
долить.
Эксплуата-
ционник
Опорожнить приемник монет Открыть дверцу установки и опорожнить приемник мо-
нет.
Эксплуата-
ционник
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Провер-
ка уровня заполнения топливного бака
Проверить уровень наполнения и при необходимости
долить.
Эксплуата-
ционник
Ежеднев-
но при на-
ступлении
замороз-
ков
Проверка устройств для защиты
от за-
мерзания
Работает ли тепловентилятор? Эксплуата-
ционник
Через 40
часов ра-
боты или
раз в не-
делю
Проверка уровня масла в насосе высоко-
го давления
Уровень масла должен находиться между метками MIN
(МИН.) и MAX (МАКС.), при необходимости следует до-
лить масло.
Эксплуата-
ционник
Проверка состояния масла Если масло помутнело, в нем содержится вода. Обра-
титесь
в сервисную службу.
Эксплуата-
ционник
Проверка уровня наполнения умягчаю-
щей жидкости
Проверьте уровень наполнения, при необходимости
добавьте умягчителя RM 110.
Эксплуата-
ционник
Через 80
часов ра-
боты или
один раз в
две неде-
ли
Чистка и уход за корпусом Тщательно очистите корпус снаружи и внутри.
Корпус из нержавеющей стали законсервировать со
средством для ухода из нержавеющей
стали (номер
для заказа: 6.290-911.0).
Эксплуата-
ционник
Через 160
часов ра-
боты или
раз в ме-
сяц
Очистить фильтр моющего средства в
резервуаре для моющего средства
Вынуть фильтр и тщательно промыть горячей водой. Эксплуата-
ционник
Очистите сетчатый фильтр в системе
предохранения от отсутствия воды.
См. "Работы по техническому обслуживанию" Эксплуата-
ционник
Смазка шарниров дверей Шарниры смазать
консистетной смазкой (номер для
заказа: 6.288-072).
Эксплуата-
ционник
Закрытые двери Средство для ухода (номер для заказа: 6.288-116)
впрыснуть в замок.
Эксплуата-
ционник
Через 250
часов ра-
боты или
раз в пол-
года
Проверка головной части насоса Сервисная
служба
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Регули-
ровка зажигающих электродов, при не-
обходимости замена
Сервисная
служба
Через 500
часов ра-
боты или
раз в год
Полная проверка
насоса высокого дав-
ления
Сервисная
служба
Смена масла в насосе высокого давле-
ния
См. "Работы по техническому обслуживанию" Эксплуата-
ционник
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Очистка
нагревательного змеевика от копоти, ре-
гулировка горелки
Сервисная
служба
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Удале-
ние накипи с нагревательного змеевика
См. "Работы по техническому обслуживанию" Эксплуата-
ционник пос-
ле
инструктажа
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Очистка
топливного бака
См. "Работы по
техническому обслуживанию" Эксплуата-
ционник
144 RU
- 10
Опасность
Опасность ожогов при прикосновении к
горячему маслу и горячим элементам
установки. Перед сменой масла дать
насосу остыть в течение 15 минут.
Указание
Отработанное масло разрешается
утилизировать только в предназна
ченных для этого пунктах сбора. Пожа-
луйста, сдавайте отработанное мас-
ло именно там. Загрязнение
окружающей среды отработанным
маслом наказуемо.
1 Крышка масляного бака
2 Винт
спуска масла
Подготовить емкость для слива отра-
ботанного масла.
Снять крышку масляного бака.
Открутить пробку-заглушку для сли-
ва масла и слить отработанное мас-
ло.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Заменить
уплотнительное кольцо 11x2 (номер
для заказа.: 6.362-458.0) и затянуть
пробку-заглушку для слива масла.
HDS-C 8/15-E: Заменить медную
прокладку 14x18 (номер для заказа:
7.362-005.0) и затянуть пробку-
за-
глушку для слива масла.
Залить в маслянный бак свежее мас-
ло до отметки „MAX“.
Закрыть масляный бак крышкой.
Передать отработанное масло в со-
ответствующий пункт сбора.
Отверните накидную гайку и снимите
шланг.
Выньте сетку.
Указание
При необходимости прибл. на 5 мм за-
верните винт M8 и при помощи него
выньте сетку
.
Промойте сетку в воде.
Вставьте сетку.
Наденьте шланг.
Затяните накидную гайку.
Если умягчающая установка (вариант
исполнения) не работает в течение дли-
тельного времени, в установке образу-
ется накипь. Образование накипи в
установке может вызвать следующие
помехи:
увеличение сопротивления трубоп-
роводов,
сокращение теплоотдачи теплооб-
менников,
отказ частей, покрытых накипью.
Для удаления накипи, согласно законо-
дательным нормам и для обеспечения
защиты окружающей среды разрешает
ся использовать только проверенные
средства для удаления накипи (кислота
для удаления накипи с маркировкой о
проверке). Установку высокого давле-
ния следует очищать от накипи средс
твом для удаления накипи Kärcher.
Опасность
Удалять накипь с данной установки
разрешается только лицам, проинс-
труктированным фирмой Kärcher.
Опасность взрыва ввиду образования
горючих газов! Не курите во время уда-
ления накипи, обеспечьте достаточ-
ную вентиляцию. Опасность
химических ожогов кислотой. Носите
защитные очки и защитную обувь.
Отсоедините ручной пистолет-рас-
пылитель и положите шланг рядом
со сливным каналом
, чтобы вода
свободно стекла.
Установите температуру горячей
воды на 40 °C.
Закрыть подачу воды.
Используйте программу мойки горя-
чей водой, пока бак с поплавком для
свежей воды не будет почти пустым.
Залейте 0,5 литра средства для уда-
ления накипи в бак с поплавком для
свежей воды.
Оставляйте подачу воды открытой
до
тех пор, пока бак с поплавком для
свежей воды снова не наполнится.
Включите установку не непродолжи-
тельное время и дайте средству для
удаления накипи подействовать.
Повторяйте этот процесс каждые
4...5 минут до тех пор, пока бак с поп-
лавком для свежей воды не будет
почти пустым.
Откройте подачу воды и
для промыв-
ки и на 5 минут запустите программу
мойки горячей водой.
Установите ручной пистолет-распы-
литель на шланг высокого давления.
Внимание!
Опасность повреждения топливного
насоса! Не перепутайте местами тру-
бопроводы подвода и отвода топлива.
Иначе топливный насос может рабо-
тать всухую и получить повреждения.
Снимите топливные шланги с топ-
ливного насоса.
Снимите с установки топливный бак.
Тщательно промойте топливный бак
(топливный бак, промытый водой,
тщательно просушите).
Утилизируйте оставшееся топливо,
не нанося ущерба окружающей сре
де
Правильная настройка зажигающих
электродов важна для работы горелки.
Регулировочные размеры указаны на
чертеже, приведенном выше.
Опасность!
Опасность несчастных случаев при ра-
боте на установке. При всех работах
Перекройте подачу воды, закрыв
водопроводный кран,
Отключите установку от электро-
питания, выключив основной ава-
рийный выключатель установки и
зафиксировав его от повторного
включения.
Опасность!
Опасность травм в результате выхо-
да струи высокого давления в случае
возможного повреждения деталей и на-
грева частей установки. При работах
на открытой установке действуйте с
особой осторожностью и выполняйте
все правила техники безопасности.
Следующие части могут нагреваться до
температур более 50 °C:
Работы по техническому обслу-
живанию
Замена масла
Очистка сетчатого фильтра в системе
предохранения от отсутствия воды
(только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Очистить нагревательный змеевик от
накипи (только HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15)
Очистка топливного бака (только
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Установка электродов SB-HDS 7/11
Установка электродов SB--HDS 9/15
Помощь в случае непола-
док
145RU
- 11
Выхлопная труба и выхлопное от
верстие (только HDS-C 7/11, HDS-C
9/15)
Горелка с проточным нагревателем
(только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
головка цилиндра насоса высокого
давления
шланг высокого давления
Эксплуатационник
Работы с пометкой "Эксплуатацион-
ник" разрешается проводить только
проинструктированным лицам, спо-
собным безопасно управлять и об-
служивать оборудование высокого
давления.
Специалист-электрик
Лица, получившие профессиональ-
ное образование в сфере электро-
техники.
Сервисная служба
Работы с пометкой "Сервисная служ-
ба" разрешается проводить только
монтерам сервисной службы фирмы
“Kдrcher“.
1 Контрольная лампа готовности к экс-
плуатации
2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:
Контрольная лампа неисправности
горелки
HDS-C 8/15 E:
Контрольная лампочка "Обогрев ак-
тивирован"
3 Контрольная лампа индикации опус-
тошения бака умягчителя
4 Контрольная лампа неисправности
двигателя
1 Ограничитель температуры отходя-
щих газов
Кому разрешается устранение
неполадок?
Указание неполадок
Неисправности с индикацией
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово-
дится
Мигает конт-
рольная лампа
индикации опус-
тошения бака
умягчителя
Бак для умягчителя пуст Заполнить бак для умягчителя. Эксплуата-
ционник
Горит контроль-
ный индикатор
неисправности
двигателя
Перегрев насоса высокого давления Дайте насосу высокого давления остыть. Эксплуата-
ционник
Только HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15:
Мигает конт-
рольная лампа
неисправности
горелки
Топливный бак пуст Наполнить топливный бак Эксплуата-
ционник
Сработал ограничитель
температуры от-
работанных газов.
Открыть ручной пистолет-распылитель до ос-
тывания установки. Разблокировать ограничи-
тель температуры отходящих газов.
Эксплуата-
ционник
Забит топливный фильтр. Очистите топливный фильтр. Эксплуата-
ционник
Фотоэлемент датчика пламени неверно
направлен или неисправен.
Проверить правильность установки фотоэле-
мента.
Эксплуата-
ционник
Неполадки топливного насоса или магнит-
ного топливного клапана
Проверить детали и
заменить неисправные де-
тали..
Сервисная
служба
Только HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15:
Горит контроль-
ный индикатор
неисправности
горелки
Одинаковые причины при мигающем конт-
рольном индикаторе. Управление отклю-
чилось после 4 попыток запуска.
Ликвидация как при мигающем контрольном
индикаторе. Дополнительно для сбрасывания
управления: Выключить главный выключатель,
немного подождать и снова включить главный
выключатель.
Эксплуата-
ционник
146 RU
- 12
Немецкий язык, номер для заказа: 5.391-
558.0
Английский язык, номер для заказа:
5.391-559.0
Французский язык, номер для заказа:
5.391-560.0
Итальянский язык, номер для заказа:
5.391-561.0
Испанский язык, номер для заказа:
5.391-562.0
Португальский язык, номер для заказа:
5.391-563.0
Голландский язык, номер для заказа:
5.391-564.0
Греческий язык, номер для заказа:
5.391-565.0
Польский язык, номер для заказа: 5.391-
566.0
Best.-Nr.: 6.414-278.0
Best.-Nr.:2.641-310.0
Best.-Nr.: 2.641-320.0
Best.-Nr.: 2.641-297.0
Best.-Nr.: 2.641-333.0
Неполадки без индикации
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово-
дится
Установка не
работает
Сработали сетевые предохранители Проверьте сетевые предохранители и напряже-
ние в сети.
Эксплуатаци-
онник
Давление в ус-
тановке не уве-
личивается или
стучит насос
Подаваемое количество воды слишком
низкое
Проверить объем подачи воды (см. раздел "Тех-
нические данные").
Эксплуатаци-
онник
Трубопровод засорился Проверьте все трубопроводы на проходимость. Эксплуатаци-
онник
Система всасывает воздух Проверьте систему на плотность, всасывающие
шланги моющего средства должны лежать в мою-
щем средстве, наполните бак для моющего
средства.
Эксплуатаци-
онник
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Нагре-
вательный змеевик покрыт накипью
Система удаления накипи с RM 110 не работает.
Устраните причину, удалите накипь из установки.
Эксплуатаци-
онник, сер-
висная
служба
Неплотность на-
соса (более 3
капель воды
в
минуту)
Неисправная деталь насоса Замените неисправную деталь. Сервисная
служба
Не всасывается
моющее средс-
тво
Засорение фильтра или шланга Очистить детали. Эксплуатаци-
онник
Обратный клапан залипает Снимите всасывающий шланг с головной части
насоса и освободите обратный клапан при помо-
щи тупого предмета.
Эксплуатаци-
онник
Дефект магнитного клапана Замените клапан. Сервисная
служба
Насос высокого
давления вса-
сывает воздух
Бак
для моющего средства пуст Наполните моющим средством. Эксплуатаци-
онник
Только HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15:
Горелка не за-
жигается или
пламя гаснет во
время эксплуа-
тации
Не выбрана программа мойки с горячей
водой.
Выберите другую программу мойки. Эксплуатаци-
онник
Недостаток воды Проверьте элемент подключения воды, проверь-
те подающий трубопровод, очистите систему пре-
дохранения от отсутствия воды.
Эксплуатаци-
онник
Топливный
фильтр загрязнен Замените топливный фильтр. Эксплуатаци-
онник
Отсутствие зажигания Проверьте зажигание. Сервисная
служба
Проверьте зажигающие электроды. Сервисная
служба
Слишком низкая
температура
при работе в ре-
жиме горячей
воды
Установлена слишком низкая темпера-
тура
Установить с помощью регулятора более высо-
кую температуру.
Эксплуатаци-
онник
Из струйной трубки вымыта форсунка Определите производительность насоса. При бо-
лее значительном превышении значения
, указан-
ного в разделе "Технические данные" установите
новую форсунку.
Эксплуатаци-
онник
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Нагре-
вательный змеевик покрыт накипью
Система удаления накипи с RM 110 не работает.
Устраните причину, удалите накипь из установки.
Сервисная
служба
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Нагре-
вательный змеевик закопчен
Очистите нагревательный змеевик от копоти Сервисная
служба
Принадлежности
Навесное оборудование
Наклейки с руководством по эксплуа-
тации
Водяной фильтр G 1“
Трубчатый держатель
Держатель шланга
Монетный автомат
Счетчик суммы монет
147RU
- 13
Номер для заказа: 6.288-020.0
Номер заказа 6.288-050.0
Номер для заказа: 6.288-072.0
Номер для заказа: 6.288-116.0
Номер для заказа: 6.290-911.0
Для умягчения
Внимание!
Перед использованием моющего средс-
тва выполните указания на упаковке.
Не используйте следующие моющие
средства:
моющие средства, содержащие
азотную кислоту
моющие средства, содержащие ак-
тивный хлор
Применение таких моющих средств
приводит к повреждению установки.
RM 100 ASF
RM 101 ASF
В каждой стране действуют соответс-
твенно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или
ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
Внимание!
Опасность получения травм и поврежде-
ний! При транспортировке следует об-
ратить внимание на вес устройства.
При перевозке аппарата в транспорт-
ных средствах следует учитывать
действующие местные государствен-
ные нормы, направленные на защиту
от скольжения и опрокидывания.
Внимание!
Опасность получения травм и повреж-
дений! При хранении следует обра-
тить внимание на вес устройства.
Указание
Установку разрешается монтировать
только
монтерам сервисной службы фир-
мы Kдrcher
лицам, уполномоченным фирмой
Kдrcher
Предупреждение
Следует обеспечить то, чтобы вбли-
зи впускных воздушных отверстий от
сутствовал выпуск отработанных га-
зов.
Важным является обеспечить доста-
точную вентиляцию и правильный от
вод отработанных газов.
Для прявильной установки оборудова-
ния необходимо выполнение следую
щих условий:
горизонтальное, ровное место с
твердой основой и размерами 1040 x
725 мм.
Подключение электропитания см. в
разделе "Технические данные".
Установленный на оборудовании, за-
крываемый, доступный для клиента
главный аварийный выключатель.
Освещение места для мойки в соот-
ветствии с государственными норма
ми для обеспечения для клиентов
безопасной работы в темное время
суток.
Подача электроэнергии и виды, со-
гласно размерному листу.
Слив и утилизация воды, согласно
установленным нормам.
Крепежные отверстия следует свер-
лить, согласно размерному листу.
Распакуйте установку и направьте упа-
ковочные материалы в переработку.
Выравняйте установку на ровном и
горизонтальном рабочем месте.
Закрепите при помощи прилагаемого
крепежного материала. При этом при
помощи прилагаемых подкладных
плит установите оборудование гори
зонтально.
1 Дюбель M10 (4х)
2 Подкладная плита 5 мм (4x) Под-
кладная
плита 2 мм (4x)
3 Шайба 10,5 (4х)
46гр винт M10 (4х)
Выхлопной патрубок сверху снаружи
наденьте на крышу и закрепите из
нутри прилагаемыми винтами.
С внешней стороны подсоединить к
установке шланг высокого давления.
Соединить шланг высокого давления с
ручным пистолетом-распылителем.
Соединить струйную трубку с руч-
ным пистолетом-распылителем.
Плотно затянуть руками все накид-
ные гайки.
Указание
Загрязнения подающейся воды могут
вызвать повреждения установки. Фир-
ма Karcher рекомендует пользоваться
водяным фильтром (см. раздел "Прина-
длежности").
Для обеспечения морозоустойчивости
подача воды должна иметь защиту от
замерзания (например, путем изоляции
и попутного обогрева).
Внимание!
При подаче в установку непригодной
воды существует угроза ее поврежде
ния. Для подачи в установку разреша-
ется только вода, пригодная для пи-
тья.
Требования к качеству сырой воды:
Эксплуатационные материалы
Моторное масло Hypoid SAE 90
Моторное масло 15W40
Силиконовая смазка
Средство для смазки замков
Средство для ухода за нержавею-
щей сталью
Умягчающая жидкость RM 110
Моющее средство
RM 806 ASF, 1+3 Дозировка
мл/мин
HDS-C 9/15 120...150
HDS-C 7/11 98...120
HDS-C 8/15-E 110...135
Растворитель накипи
Гарантия
Транспортировка
Хранение
Монтаж установки - Только
для специалистов
Подготовка места для установки
Распаковка установки
Выравнивание и установка обо-
рудования
Смонтировать навесное оборудо-
вание
Выходной патрубок (только HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15)
Моющий инструмент
Подключение водоснабжения
Параметр Значение
Значение pH 6,5...9,5
электропроводимость max. 2000
μS/cm
углеводороды < 0,01 mg/l
хлорид < 250 mg/l
кальций < 200 mg/l
Общая жесткость < 28 °dH
железо < 0,2 mg/l
марганец < 0,05 mg/l
медь < 0,02 mg/l
сульфаты < 240 mg/l
активный хлор < 0,1 mg/l
без неприятных запахов
148 RU
- 14
Параметры подключения указаны в раз-
деле "Технические данные".
Проведите шланг подачи снизу через
отверстие установки и подключите.
Опасность
Опасность электрического няпря
жения!
Подключение к сети питания должен
осуществлять опытный электрик и
выполнять требования стандарта
IEC 60664-1.
Устройство должно быть оснащено
автоматическим выключателем, дейс-
твующим при появлении тока повреж-
дения, с током расцепления менее или
ровно 30 мА.
Указание
В легкодоступном месте должен быть
смонтирован хорошо различимый ава-
рийный выключатель, с помощью ко-
торого можно отключить всю
установку.
Предупреждение
Превышение максимально допустимо-
го полного сопротивления сети в точ-
ке электрического подключения (см.
раздел "Технические данные") не допус-
кается. В том случае, если вам не из-
вестна величина полного
сопротивления сети в точке электри-
ческого подключения, обратитесь в
энергоснабжающую организацию.
Выкрутить 4 винта на крышке рас-
пределительного шкафа и снять
крышку
.
Подведите питающий провод к элек
трошкафу.
Указание
После завершения электрического под
ключения проверьте его на правом дис
ке.
Проверка направления вращения на-
соса высокого давления. При пра-
вильно выбранном направлении
вращения чувствуется сильный по-
ток воздуха, выходящего из выпуск-
ного отверстия.
Опасность
Опасное электрическое напряжение.
Настройку разрешается проводить
только специалисту-электрику.
Указание
При поставке установка настроена на
следующую жесткость воды:
Определение местной жесткости во
ды:
через местное предприятие комму-
нально-бытового обслуживания,
При помощи комплекта для опреде
ления жесткости, номер для заказа
6.768-004.
1 Поворотный потенциометр
Найдите на диаграмме местную жес
ткость.
Ведите вверх вертикальную линию,
пока кривая не достигнет соответс-
твующей установки.
Из точки пересечения проведите го-
ризонтальную линию влево и считай-
те значение настройки (А).
Установите поворотный потенцио-
метр в распределительный
шкаф на
считанное значение (А).
Пример: При помощи поворотного по-
тенциометра при жесткости воды 18 °dH
для HDS-C 9/15 установите положение
5,5. Это означает время паузы 27 се-
кунд, т.д. каждые 27 секунд на короткое
время открывается магнитный клапан.
Закройте распределительный шкаф.
Уровень масла должен находиться
между отметками MIN (МИН.) и MAX
(МАКС.).
Отрежьте кончик емкости
для масла.
Предусмотрено использования резерву
ара для моющего средства без крышки.
Резервуар при транспортировки можно
закрывать поставляющейся в комплекте
крышкой.
Если резервуар во время работы будет
закрыт, на крышке необходимо предус-
мотреть отверстие с диаметром 25 мм.
Откройте бак для моющего средства
и залейте моющее средство.
Только HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: От-
кройте топливный бак
и залейте топ-
ливо.
1 Дозиривочная емкость
Снимите крышку дозировочной ем
кости и залейте RM 110.
Снова закройте крышку.
Повернуть главный выключатель в
положение "1".
Выберите программу мойки 3.
Выключатель "Непрерывный режим/
контрольник монет" установить в по-
ложение "Непрерывный режим".
Проверить настройку горелки. Если
значения измерений отличаются от
значений внизу, откорректируйте по-
ложение
горелки.
Указание
После завершения проверки закройте
дверь установки и проверьте функцию
горелки при полностью закрытой ус-
тановке. Если горелка гаснет от недо-
статка воздуха, можно принять
следующие меры:
Удалите пробку в днище установки.
Частично удалите уплотнение на
боковых сторонах дверей. Для это-
Электрическое подсоединение
Установите дозировку умягчающей
жидкости
HDS-C 9/15 около 18° по не-
мецкой шкале,
HDS-C 7/11 около 18° по не-
мецкой шкале,
HDS-C 8/15-E около 18° по не-
мецкой шкале,
Проверка уровня масла
Подготовить резервуар для мою-
щего средства
Заполнение рабочих жидкостей
Залейте умягчающую жидкость
Первый ввод в эксплуатацию
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
HDS-C 7/
11
HDS-C 9/
15
Давление
топлива, ок.
1,1 MPa
(11 bar)
1,1 MPa
(11 bar)
Давление со-
пла, ок.
2,5 hPa
(2,5 mbar)
4,0 hPa
(4,0 mbar)
CO
2
10...11% 10...11%
Температура
выхлопных
газов
160...180
°C
180...200
°C
Утечка вы-
хлопных газов
max. 9% max. 9%
Показатель
дымности
max. 1 max. 1
149RU
- 15
го укоротите уплотнения на 20-30
см, начиная снизу.
Выключатель "Непрерывный режим/
контрольник монет" установить в по-
ложение "Контрольник монет" (толь-
ко при контрольнике монет ABS).
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным
требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руководс-
тва предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
Заявление о соответствии
ЕС
Продукт высоконапорный моющий
прибор
Тип: 1.319-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/ÅÑ
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
нормы
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–11: 2000
EN 61000–3–12: 2005
EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соот-
ветствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
HDS-C 7/11
Измерено:70
Гарантиро-
вано:
71
HDS-C 8/15
Измерено:70
Гарантиро-
вано:
71
HDS-C 9/15
Измерено:87
Гарантиро-
вано:
88
CEO
Head of Approbation
150 RU
- 16
Дата проведения проверки:
Результат:
Дата проведения проверки:
Результат:
Дата проведения проверки:
Результат:
Дата проведения проверки:
Результат:
Протокол проверки системы высокого давления
Тип установки: Заводской : Введен в эксплуатацию:
Подпись
Подпись
Подпись
Подпись
151RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Kärcher HDS-C 8 15-E Инструкция по применению

Категория
Триммеры для травы
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ