AKR 967 IX

Whirlpool AKR 967 IX, AKR 670 NB, AKR 970 IX, AKR 970 NB, AKR 970 WH Program Chart

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации кухонной вытяжки Whirlpool. Я готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании и уходе за устройством. В инструкции подробно описаны необходимые расстояния для установки, комплектация, процедура замены фильтров и ламп, а также рекомендации по безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • На каком расстоянии от плиты необходимо устанавливать вытяжку?
    Что входит в комплект поставки?
    Как часто нужно менять угольный фильтр?
    Как очистить жировые фильтры?
5019 318 33210
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
Uwaga dotycząca instalowania: Okap należy instalować w odległości minimum 50 cm od palników
elektrycznych, 65 cm od palników gazowych lub mieszanych. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki
gazowej przewidziana została większa odległość w stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją
zastosować.
Uwaga! Sprawdzić, czy w komplecie dostarczono rurę odprowadzającą oraz zaciski. Jeśli nie, należy
je nabyć oddzielnie.
Uwaga dotycząca instalacji i eksploatacji: Przed instalacją i przed rozpoczęciem eksploatacji okapu
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Rysunku znajdują się na pierwszych stronach.
Wykonawca nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności za wszelkie ewentualne niedogodności,
szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie, a wynikające z nieprzestrzegania instrukcji.
Zaleca się przeprowadzenie konsultacji z technikiem w sprawie instalacji urządzenia.
INSTALACE A POUŽITÍ
Poznámka k instalaci: Digestoř musí být instalovaná v minimální vzdálenosti 50 cm od elektrických
sporáků a 65 cm od sporáků na plyn nebo kombinovaných sporáků. Jestliže je v pokynech k instalaci
plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená vzdálenost, je nutné ji dodržet.
Upozornění! Ověřte si, zda je odvodná trubka a připevňovací svorky součástí dodávky. Není-li tomu
tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka k instalaci a použití:ed instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte tuto příručku,
obrázky se nacházejí na prvních stranách. Výrobce odtá jakoukoli odpovědnost za případné pože, škody
nebo požár způsobené spotřebičem a vzniklé nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným technikem.
INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE
Poznámka pre inštaláciu: Odsávač pár musí byt' nainštalovaný v minimálnej vzdialenosti 50 cm od
elektrických sporákov a 65 cm od plynových sporákov a kombinovaných sporákov. Ak pokyny na
inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost' ako je špecifikovaná, dodržiavajte ich.
Pozor! Skontrolujte, či vo výbave spotrebiča je aj rúra na odvádzanie dymov a upevňovacie svorky. Ak
nie sú vo výbave, treba ich kúpit' osobitne.
Poznámka pre inštaláciu a používanie: Pred inštaláciou alebo používaním odsávača pár si pozorne
prečítajte tento návod a obrázky, ktoré sú na prvých stranách. Odmieta sa akákoľvek zodpovednost' za
prípadné problémy, škody alebo požiare spôsobené spotrebičom, vyplývajúce z nedodržania pokynov
uvedených v tomto návode.
Pred inštaláciou sa poraďte s kvalifikovaným technikom.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
Üzembe helyezési figyelmeztetés: A készüléknek elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy
vegyes üzemű tűzhely esetén pedig legalább 65 cm távolságban kell lennie a főzőlaptól. Amennyiben a
gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
Figyelem! Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék tartozékai-e. Ellenkező
esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Üzembe helyezési és használati figyelmeztetés: a készülék üzembe helyezése és használata előtt
olvassa el figyelmesen ezt a füzetet, amelynek első oldalain találja az ábrákat. A gyártó semmilyen
felelősséget nem vállal a készülékben esetlegesen keletkező azon meghibásodásokért, sérülésekért
vagy tüzekért, amelyeket a jelen füzetben foglalt utasítások be nem tartása okoz.
Az üzembe helyezést ajánlatos szakemberrel végeztetni.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33210
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫТЯЖКИ
Примечание по установке: Вытяжка должна быть установлена на расстоянии не менее 50
см от электрических конфорок и не менее 65 см от газовых или смешанных горелок. Если
инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее расстояние, то
данное указание должно быть соблюдено.
Внимание! Убедитесь, входят ли выпускная труба и крепежные хомуты в комплект
поставки. В противном случае их следует отдельно заказать.
Примечание по установке и эксплуатации: Прежде чем установить или использовать
вытяжку внимательно прочитайте настоящее руководство. Чертежи приведены на первых
страницах. Фирма'изготовитель снимает с себя всякую ответственность за возникновение
каких'либо проблем, вреда или пожара, возникающих в результате несоблюдения
приведенных в настоящем руководстве инструкций.
Монтаж вытяжки рекомендуется доверять квалифицированному специалисту.
ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА
Бележка за инсталирането: Аспираторът трябва да се инсталира на разстояние 50 см от
електрически печки и 65 см от печки на газ или смесени. Ако в инструкциите на
устройството за готвене на газ е указано по'голямо разстояние за тази спецификация,
трябва да се изпълнява това разстояние.
Внимание! Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са приложени в
комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Бележка за инсталиране и употреба: Преди инсталиране или употреба на аспиратора
прочетете внимателно това ръководство ' чертежите се намират на първите страници.
Производителят не носи отговорност за каквито и да било неудобства, повреди или
запалвания, предизвикани от неспазване на инструкциите, посочени в това ръководство.
Препоръчва се за инсталирането на аспиратора да се посъветвате с квалифициран техник.
INSTALAREA ȘI UTILIZAREA
Notă privind instalarea: Hota trebuie instalată la o distanţă minimă de 50 cm faţă de plitele electrice
și de 65 cm faţă de plitele pe bază de gaz sau mixte. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit
cu gaz specifică o distanţă mai mare decât cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea.
Atenţie! Verificaţi dacă tubul de evacuare și colierele de fixare sunt furnizate în dotare. În caz contrar,
trebuie să fie cumpărate separat.
Notă privind instalarea și utilizarea: Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi cu atenţie acest
manual, desenele se găsesc pe primele pagini. Producătorul nu-și asumă nici o răspundere pentru
eventualele inconveniente, pagube sau incendii provocate aparatului, rezultate din nerespectarea
instrucţiunilor din acest manual.
Se recomandă să consultaţi un tehnician calificat pentru instalare.
INSTALLATION AND USE
For installation: The hood must be installed at least 50 cm from electric cookers and 65 cm from combination
cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Important! Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
For installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are at the
front of the manual. The Manufacturer declines all liability for any faults, damage or fires caused by the appliance
as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
Contact a qualified technician for installation.
RUS
BG
RO
GB
5019 318 33210
5019 318 33210
5019 318 33210
УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ, РАБОТАЮЩЕЙ В РЕЖИМT ОТВОДА
ИЛИ РЕЦИРКУЛЯЦИИ
Внимание! Рисунки приведены на первых страницах настоящего руководства
Прикрепите скобу к задней части вытяжки вблизи от соединительного кольца (Рис. 1.1a).
Примечание: Скобу можно регулировать в горизонтальном направлении, позволяя осуществлять в
дальнейшем небольшие регулировки положения вытяжки (Рис. 1.1b).
Проведите на стене осевую линию от варочной панели до потолка (Рис. 2.2).
Карандашом отметьте на стене расстояние вытяжки от варочной панели, затем приложите шаблон
к стене в соответствии с ранее выполненной отметкой (Рис. 2.3).
Отметьте положение отверстия. Просверлите отверстие и введите в него дюбель, затем частично
вкрутите шуруп (Рис. 2.4).
Прикрепите опору дымохода к стене, как можно ближе к потолку (Рис. 3.1). В случае установки
вытяжки с системой фильтрации, на этом этапе выполните также крепление дефлектора (Рис. 3.2).
Подвесьте вытяжку к ранее частично ввернутому в стену шурупу (Рис. 3.3a ' Если необходимо,
положение вытяжки можно регулировать в горизонтальном направлении путем соответствующего
изменения положения скобы ' Рис. 3.3b)
Отметьте на стене четыре точки окончательного крепления вытяжки:
2 внизу, сняв жировые фильтры (Рис. 3.4) и 2 наверху по бокам скобы.
Снимите вытяжку, просверлите отверстия и введите в отверстия дюбеля (Рис. 3.5). Снова
подвесьте вытяжку, введите в дюбеля соответствующие шурупы и затяните их до отказа
(Рис. 3.6 ' Рис. 3.7)
Вытяжка в исполнении с отводом: пары всасываются и отводятся наружу через выпускной
воздуховод, который прикрепляется к соединительному кольцу, расположенному в верхней части
вытяжки, с помощью предусмотренного для этой цели хомута.
Внимание! Если вытяжка снабжена угольным фильтром, его следует снять.
Всасываемый вытяжкой воздух не должен отводиться через дымоход, используемый для удаления
продуктов сгорания из аппаратов, работающих на газе или другом горючем топливе; он должен
удаляться через отдельный воздуховод. При этом должны быть соблюдены действующие местные
нормы и правила по удалению загрязненного воздуха.
Вытяжка, работающая на рециркуляцию: воздух очищается при проходе через угольный фильтр и
снова направляется в помещение.
В этом случае соединительное кольцо вытяжки должен быть соединен с соответствующим кольцом
дефлектора с помощью гибкой трубы и крепежных хомутов.
Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром, такой фильтр следует заказать и установить
перед тем, как начать эксплуатацию вытяжки.
Установка телескопического дымохода
Подключите вытяжку к сети электропитания и прикрепите телескопический дымоход к держателю
двумя винтами, затем опустите его нижнюю часть в гнездо, расположенное в верхней части
вытяжки (Рис. 4).
PL SK H RUS
CZ
BG RO GB
5019 318 33210
1. Панель управления.
Освещение :
сдвиньте выключатель вправо или нажмите на
кнопку для включения освещения.
Мощность/скорость всасывания :
сдвиньте выключатель вправо или нажмите на
следующую кнопку для увеличения мощности/
скорости или откройте заслонку .
2. Жировые фильтры.
3. Защитный плафон для лампочки (или, в
зависимости от модели, для галогенных
лампочек).
4. Телескопический дымоход.
Жировые фильтры:
Металлический жировой фильтр
имеет неограниченный срок
службы; его следует мыть один
раз в месяц вручную или в
посудомоечной машине при
низкой температуре, используя
короткий цикл мойки. Мойка в
посудомоечной машине может
привести к тому, что фильтр
потускнеет, но это никоим образом не сказывается
на его фильтрующей способности.
Нажмите на ручку, чтобы извлечь фильтр
После промывки и сушки фильтра установите его на
место выполнением вышеописанных операций в
обратном порядке.
Лампочка(и):
Снимите плафон и выньте
перегоревшую лампу.
Установите фильтры на место.
Галогенные лампы:
Используйте плоскую отвертку
или другой подходящий
инструмент в качестве рычага.
Поставьте на место плафон,
защелкнув его.
Используйте только лампочки
мощностью не боле 40 Вт
 E14 или галогенные лампочки
(в зависимости от модели)
мощностью не более 20 Вт,
следя за тем, чтобы не касаться
их руками.
Установка или замена угольного фильтра
(только для моделей в исполнении с фильтрацией).
Угольный фильтр следует менять каждые 6 месяцев.
1. Выньте жировые фильтры.
2. Установите фильтры, как показано на следующих
рисунках.
3. Для снятия фильтра выполните описанные выше
операции в обратном порядке.
4. Поставьте на место жировые фильтры.
1
4
3
2
a
b
CLACK!
2.
1.
1.
PL SK H RUS
CZ
BG RO GB
5019 318 33210
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
1. Упаковка
Упаковочный материал может быть утилизирован на 100%, о
чем свидетельствует наличие соответствующего символа .
Удаление должно осуществляться при соблюдении
действующих местных норм. Храните упаковочные материалы
(пластиковые мешки, части из полистирола и т.д.) вне
досягаемости для детей, так как они являются потенциальным
источником опасности.
2. Изделие
Данное изделие имеет маркировку в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильное удаление данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные отрицательные
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии или сопроводительной
документации указывает , что с этим изделием нельзя
обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо
этого, его следует сдать в авторизованный пункт приемки
электрического и электронного оборудования для
последующей утилизации.
Удаление изделия следует осуществлять в соответствии с
действующими местными нормами.
За более подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь
в местные органы власти, в службу по сбору отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ
ВНИМАНИЕ!
Прибор не должен использоваться детьми или
недееспособными лицами без присмотра.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
1. Не подключайте вытяжку к сети электропитания до полного
окончания монтажа; отключайте вытяжку от сети перед
выполнением любой операции по ее уходу и чистке.
2. Не готовьте блюда на открытом пламени под вытяжкой.
Использование открытого пламени может вызвать пожар.
3. Во время жарки пищи не оставляйте сковороду без
присмотра, так как используемое при этом масло
может воспламениться.
4. Постоянные уход и чистка являются гарантией хорошей
работы и высокой производительности вытяжки. Регулярно
удаляйте загрязнения со всех поверхностей. Регулярно
снимайте фильтр и очищайте или меняйте его. Не
допускается осуществлять отвод всасываемого вытяжкой
воздуха через воздуховоды из горючих материалов.
5. При использовании вытяжки вместе с другими приборами,
работающими не на электрической энергии, разрежение в
помещении не должно превышать 4 Па (4 х 10
'5
бар).
Следите за тем, чтобы помещение хорошо проветривалось.
6. При одновременном использовании вытяжки в режиме
вытяжной вентиляции (всасывания) и устройств с
открытым пламенем разрежение в помещении не
должно превышать 4 Па (4 х 10
'5
бар).
7. Всасываемый вытяжкой воздух не должен выводиться
через дымоход отопительной системы или прибора,
работающего не на электроэнергии.
8. Если вытяжка используется одновременно с другими
устройствами, работающими на газе и других горючих
материалах, в помещение должна обеспечиваться
достаточная вентиляция.
9. Не касайтесь лампочек, пока они не остынут.
Примечание: при выполнении всех операций по установке и
техобслуживанию надевайте рабочие перчатки
Подключение к сети электропитания
Перед подключением вытяжки проверьте, чтобы напряжение,
указанное на паспортной табличке прибора, соответствовало
напряжению сети в Вашем доме. Паспортная табличка
расположена внутри вытяжки за жировым фильтром.
Если вытяжка имеет сетевой шнур с вилкой, то вилка должна
вставляться в розетку, расположенную в доступном месте.
Если же вилка в вытяжке не предусмотрена, используйте
любую вилку, соответствующую действующим нормам, или
двухполюсный выключатель, соответствующий
действующим нормам, с минимальным расстоянием между
разомкнутыми контактами равным 3 мм.
Замена сетевого шнура с вилкой или гибкого кабеля
должна выполняться только персоналом Центра
Сервисного обслуживания или квалифицированным
персоналом.
Очистка вытяжки
Внимание! Если не очищать вытяжку от жира и масла (не
реже 1 раза в месяц), это может привести к их возгоранию.
Пользуйтесь мягкой тряпкой и нейтральным моющим
средством. Никогда не применяйте абразивные вещества
или спирт.
Перед первым пользованием вытяжкой
Для оптимального пользования вытяжкой рекомендуем
внимательно прочитать инструкции по эксплуатации и
сохранять их для консультаций в случае необходимости.
Храните упаковочные материалы (пластиковые мешки,
полистироловые детали и т.д.) вне досягаемости для детей, так
как они являются потенциальным источником опасности.
Убедитесь, что во время транспортировки вытяжка не была
повреждена. Установка и подключение к электрической
сети вытяжки, замена сетевого шнура с вилкой или гибкого
кабеля должны выполняться квалифицированным
специалистом с соблюдением действующих местных норм.
Данное изделие предназначается для эксплуатации
взрослыми людьми.
Заявление о соответствии
Изделие спроектировано, изготовлено и выпущено на
рынок в соответствии со следующими нормами:
' нормы по безопасности Директивы ЕЭС “Низкое
напряжение” 73/23
' требования по защите Директивы ЕЭС по
“Электромагнитной совместимости” 89/336,
измененной последующей Директивой ЕЭС 93/68.
Руководство по поиску неисправностей
Если вытяжка не работает:
Правильно ли вставлена вилка в розетку?
Есть ли напряжение в сети?
Не перегорел ли предохранитель?
Если вытяжка плохо всасывает воздух:
Правильно ли выбрана скорость?
Не надо ли почистить или заменить фильтры?
Не засорены ли выпускные отверстия для воздуха?
Если не горит лампочка:
Необходимо заменить лампочку?
Правильно ли установлена лампочка?
Не перегорел ли предохранитель?
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем обращаться в Центр сервисного обслуживания
1. Проверьте, нельзя ли устранить неполадки самостоятельно
(см."Руководство по поиску неисправностей").
2. Выключите и вновь включите прибор для проверки того,
устранена ли неисправность.
3. Если же результат проверки неудовлетворителен,
обратитесь в центр Сервисного обслуживания.
Сообщите:
вид неполадки,
модель изделия (модель указана на расположенной
внутри вытяжки паспортной табличке, доступ к которой
получается, сняв жировые фильтры).
Ваш полный адрес,
Ваш номер телефона и код города.
Сервисный номер (цифра под словом SERVICE на
паспортной табличке, находящейся внутри вытяжки
за жировым фильтром).
При необходимости ремонта обращайтесь в авторизованный
сервисный центр (что гарантирует использование фирменных
запчастей и правильное выполнение ремонта).
Несоблюдение этих указаний может сказаться на
безопасности и надежности работы изделия.
PL SK H RUS
CZ
BG RO GB
/