Whirlpool AKR 806 IX Инструкция по установке

5019 318 33307
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz 70
cm w przypadku kuchenki gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować.
W sprawie instalacji skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem. Podczas montażu
należy przestrzegać kolejności numeracji (1Ö2Ö3Ö.....).
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego okapu należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy w zestawie dostarczono rurę wylotową i zaciski. Jeśli nie,
należy je zakupić oddzielnie.
Uwaga: Części oznaczone symbolem “(*)” stanowią akcesoria opcjonalne, dostarczane tylko z
niektórymi modelami, bądź części nie dostarczane, które należy zakupić oddzielnie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być
wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského
odsávače NESMÍ BÝT MENŠÍ NEŽ 50 cm u elektrických sporáků a 70 cm u sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je
vzdálenost uvedená, je nutné ji dodržet.
Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným technikem. Při montáži sledujte
číslování (1 Ö2 Ö3 Ö.....).
VAROVÁNÍ:ed elektrickým připojením odsávače odpojte domácí elektrickou sít’.
VAROVÁNÍ: Ověřte si, zda je odtahová trubka a připevňovací pásky součástí dodávky. Není-li
tomu tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka: Díly označené symbolem “(*)” jsou volitelným příslušenstvím, které se dodává
pouze k některým modelům, nebo se vůbec nedodává, a je nutné je zakoupit.
VAROVÁNÍ: Vzhledem k tomu, že je odsávač par velmi těžký, musí jeho stěhování a instalaci
provádět nejméně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE
BYT’ MENŠIA ako 50 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 70 cm v prípade plynovej alebo
kombinovanej varnej doske.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich.
Pri inštalácii sa poraďte s kvalifikovaným technikom. Pri montáži postupujte podľa číslic
(1Ö2Ö3Ö.....).
VAROVANIE: Pred vykonaním elektrického zapojenia odsávača pár vypnite spínač elektrickej
siete v domácnosti.
VAROVANIE: Skontrolujte, či výbava odsávača obsahuje odvodnú rúru a upevňovacie svorky.
V opačnom prípade ich musíte kúpit’.
Upozornenie: Diely označené symbolom “(*)” predstavujú doplnkové príslušenstvo, ktoré sa
dodáva iba pri niektorých modeloch alebo sú to časti, ktoré treba zakúpit’.
VAROVANIE: Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a
inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.
PL
CZ
SK
5019 318 33307
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 70 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
Az üzembe helyezést szakemberrel végeztesse. A felszereléshez kövesse a számozást
(1Ö2Ö3Ö.....).
FIGYELMEZTETÉS: A készülék elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt kapcsolja ki a
háztartás elektromos hálózatát.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék tartozékai-
e. Ellenkező esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Megjegyzés: A “(*)” jelzésű alkatrészek olyan opcionális tartozékok, amelyek csak néhány
modellhez járnak, illetve amelyeket külön meg kell vásárolni.
FIGYELMEZTETÉS: Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két
vagy több személynek kell végeznie.
СХЕМА УСТАНОВКИ
Минимальное расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и
самой нижней частью вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 50 cm в случае
электрических плит и не менее 70 cm в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее
расстояние, то данное указание должно быть соблюдено.
При выполнении монтажа проконсультируйтесь с квалифицированным
специалистом. Последовательность действий при монтаже должна соответствовать
нумерации (1Ö2Ö3Ö.....).
ОСТОРОЖНО: Перед выполнением этой операции отсоедините вытяжку от сети
электропитания.
ОСТОРОЖНО: Проверьте, входят ли в комплект поставки выпускная труба и крепежные
зажимы. В противном случае необходимо приобрести их отдельно.
Примечание: детали, отмеченные символом “(*)”, представляют собой
дополнительные принадлежности, поставляемые только в некоторых моделях или
не включаемые в комплект поставки. В последнем случае эти детали
приобретаются отдельно.
ОСТОРОЖНО: устройство отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется участие не менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството
за готвене и найBниската част на кухненския аспиратор НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ поBмалко от
50 cm за електрически печки и 70 cm B за печки на газ или комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано поBголямо
разстояние за тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
За инсталирането се посъветвайте с квалифициран техник. При монтажа, следвайте
номерацията (1Ö2Ö3Ö.....).
ВНИМАНИЕ: Преди да извършите свързването на аспиратора към електрическата
мрежа, изключете електрозахранването.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са
приложени в комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Забележка: Частите, означени със символа “(*)”, са допълнителни принадлежности,
които са включени само към някои модели, или части, които се закупуват допълнително.
ВНИМАНИЕ: Уредът е с много голямо тегло, преместването и инсталирането на
аспиратора трябва да се извършва от най%малко от двама или повече души.
H
RUS
BG
5019 318 33307
FIȘA DE INSTALARE
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai
joasă a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 50 cm în cazul plitelor electrice și
de 70 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea.
Consultaţi un tehnician calificat pentru instalare. Pentru montaj urmaţi numerotarea
(1Ö2Ö3Ö.....).
ATENŢIE: Deconectaţi hota de la reţeaua electrică a locuinţei înainte de a efectua racordarea
electrică a hotei.
ATENŢIE: Verificaţi dacă tubul de evacuare și manșoanele de fixare sunt furnizate în dotare.
În caz contrar, trebuie cumpărate separat.
Notă: Elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii opţionale furnizate doar la unele
modele sau sunt elemente care nu sunt furnizate, ci trebuie cumpărate.
ATENŢIE: Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin
două sau mai multe persoane.
INSTALLATION SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood must not be less than 50 cm in case of electric cookers and 70 cm for gas or
combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Contact a qualified technician for installation. To install, follow steps (1Ö2Ö3Ö.....).
WARNING: Disconnect the power at the house main switch before electrically connecting the hood.
WARNING: Check if the exhaust pipe and fixing clamps are provided. Otherwise, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
RO
GB
5019 318 33307
?
5019 318 33307
5019 318 33307
5019 318 33307
5019 318 33307
5019 318 33307
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
1. Упаковка
Упаковочный материал на 100% подлежит вторичной
переработке, о чем свидетельствует наличие
соответствующего символа . Его утилизация должна
осуществляться при соблюдении действующих местных
норм. Храните упаковочные материалы (пластиковые
мешки, полистироловые детали и т.д.) вне
досягаемости для детей, так как они являются
потенциальным источником опасности.
2. Изделие
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильное удаление данного изделия в
отходы, вы поможете предотвратить потенциальные
отрицательные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
Символ на самом изделии или на сопроводительной
документации указывает, что с этим изделием нельзя
обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдать в авторизованный
пункт приемки электрического и электронного
оборудования для последующей утилизации.
Сдача изделия на слом должна выполняться в
соответствии с действующими местными нормами по
удалению отходов.
За более подробной информацией о правилах
обращения с такими изделиями, их утилизации и
переработке обращайтесь в местные органы власти, в
службу по сбору отходов или в магазин, в котором вы
приобрели данное изделие.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО: для предотвращения несчастных
случаев, поражения электрическим током, травм или
материального ущерба при использовании вытяжки
придерживайтесь основных мер предосторожности, в
том числе следующих.
1. Перед выполнением любых работ по установке или
обслуживанию вытяжки она должна быть отключена
от сети электропитания.
2. Установка вытяжки должно выполняться
квалифицированным специалистом в соответствии
с указаниями изготовителя и при соблюдении
местных правил техники безопасности.
3. Заземление данного прибора является обязательным.
(Это невозможно для вытяжек класса II).
4. Ни в коем случае не используйте многнездовые
розетки или удлинители.
5. После завершения установки электрические
компоненты вытяжки не должны быть доступны
пользователю.
6. Не касайтесь вытяжки влажными частями тела и не
используйте ее, стоя на полу босыми ногами.
7. Не тяните за сетевой шнур, чтобы вынуть его из
розетки.
8. Не выполняйте никаких операций по замене или
ремонту какихлибо компонентов вытяжки за
исключением случаев, когда их выполнение
рекомендуется настоящим руководством. Все
прочие операции по техобслуживанию должны
выполняться квалифицированными специалистами.
9. При сверлении отверстий в стенах следите за тем,
чтобы не повредить электропроводку и/или трубы.
10. Вентиляционные каналы всегда должны выводиться
наружу.
11. Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за возможные последствия
ненадлежащей эксплуатации прибора или
неверного использования его органов управления.
12. Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а
также лицами, не имеющими соответствующего
опыта и знаний, без надзора или предварительного
обучения пользованию оборудованием лицом,
отвечающим за их безопасность.
13. Детей следует держать подальше от вытяжки.
14. Для предотвращения возгорания используйте
только металлический воздуховод.
15. Следите за тем, чтобы дети не играли с вытяжкой.
16. При сдаче прибора на слом придерживайтесь
местных норм по утилизации отходов.
17. За более подробной информацией о правилах
обращения с такими изделиями, их утилизации и
переработке обращайтесь в местные органы
власти, в службу по сбору отходов или в магазин, в
котором вы приобрели данное изделие.
18. Постоянные уход и чистка являются гарантией хорошей
работы и высокой производительности вытяжки.
Регулярно удаляйте загрязнения со всех поверхностей
во избежание скопления жира. Регулярно снимайте
фильтр и выполняйте его чистку или замену.
19. Не готовьте под вытяжкой блюда на открытом
пламени (“фламбэ”). Использование открытого
пламени может вызвать пожар.
20. В случае, когда вытяжка эксплуатируется
одновременно с другими устройствами,
использующими газ и другие горючие материалы, в
помещение должен обеспечиваться достаточный
приток воздуха.
21. Не допускается осуществлять отвод всасываемого
вытяжкой воздуха через дымоход, используемый
для удаления продуктов сгорания от устройств,
работающих на газе или другом топливе; этот
воздух должен удаляться через отдельный выход.
Необходимо соблюдать все положения
национальных стандартов по удалению
загрязненного воздуха, предусмотренные Ст. 7.12.1
стандарта МЭК 60335231.
22. При использовании вытяжки вместе с другими
приборами, работающими на газе или других
горючих материалах, разрежение в помещении не
должно превышать 4 Па (4 х 10
5
бар). Поэтому
необходимо следить за тем, чтобы помещение
хорошо проветривалось.
23. Во время жарки пищи не оставляйте сковороду без
присмотра, так как используемое при этом масло
может воспламениться.
24. Нельзя касаться лампочек, пока они не остынут.
25. Вытяжка не является опорной поверхностью,
поэтому не ставьте на нее какиелибо предметы и
не перегружайте ее.
26. Не используйте и не оставляйте вытяжку без
правильно установленных лампочек, т.к. это может
привести к поражению электрическим током.
27. При выполнении всех операций по установке и
техобслуживанию необходимо надевать рабочие
перчатки.
28. Данное изделие не предназначено для
эксплуатации на открытом воздухе.
29. Всасываемый вытяжкой воздух не должен
отводиться через дымоход отопительной системы
или устройств, работающих на газе или другом
топливе.
SKCZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
Подключение к сети электропитания
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на паспортной табличке,
расположенной внутри вытяжки. Если вытяжка
оснащена кабелем питания с вилкой, включайте ее в
соответствующую действующим нормам розетку,
расположенную в зоне досягаемости. Если вилка не
предусмотрена (в случае прямого подключения к сети)
или она находится вне зоны досягаемости, необходимо
установить, следуя указаниям по установке,
соответствующий нормам двухполюсный выключатель,
обеспечивающий полное отсоединение от сети в
условиях перенапряжения категории III.
ОСТОРОЖНО! Перед новым подключением
вытяжки к сети электропитания и проверкой
правильности ее работы следует всегда убедиться в
правильности подсоединения кабеля питания и в
том, что он НЕ передавлен корпусом вытяжки во
время ее монтажа. Рекомендуется поручать эту
операцию квалифицированному специалисту.
Чистка вытяжки
ОСТОРОЖНО! Следует выполнять чистку
вытяжки от жира и масла не реже 1 раза в месяц, в
противном случае существует опасность
возгорания.
Пользуйтесь мягкой тряпкой и нейтральным
моющим средством. Никогда не применяйте
абразивные составы или спирт.
Перед использованием вытяжки
Для получения наилучших результатов при
использовании вытяжки рекомендуем вам
внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации
и сохранить ее для консультаций в случае
необходимости.
Храните упаковочные материалы (пластиковые
мешки, полистироловые детали и т.д.) вне
досягаемости для детей, так как они являются
потенциальным источником опасности.
Убедитесь в том, что во время транспортировки
вытяжка не была повреждена.
Декларация соответствия
Изделие спроектировано, изготовлено и выпущено в
продажу в соответствии со следующими нормами:
 нормами безопасности Директивы по
низковольтному оборудованию 2006/95/EC
(которая заменяет Директиву 73/23/EEC с ее
последующими изменениями)
 требованиями по защите Директивы по
электромагнитной совместимости 89/336/ЕЕС, с
учетом изменений, введенных последующей
Директивой 93/68/ЕЕС.
Руководство по поиску и устранению
неисправностей
Если вытяжка не работает:
Правильно ли вставлена вилка в розетку?
Есть ли напряжение в сети?
Если вытяжка плохо всасывает воздух:
Правильно ли выбрана скорость?
Не следует ли почистить или заменить фильтры?
Не засорены ли отверстия для выпуска воздуха?
Если не горит лампочка:
Не нужно ли заменить лампочку?
Правильно ли установлена лампочка?
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Прежде чем обращаться в сервисный центр
1. Проверьте, нельзя ли устранить неполадки
самостоятельно (см. “Руководство по поиску и
устранению неисправностей”).
2. Выключите и вновь включите прибор для
проверки того, устранена ли неисправность.
3. Если же результат проверки
неудовлетворителен, обратитесь в сервисный
центр.
Сообщите:
тип неисправности,
модель изделия (она указана на расположенной
внутри вытяжки паспортной табличке, доступ к
которой открывается после снятия
жироулавливающих фильтров,
ваш полный адрес,
ваш номер телефона и код города,
•сервисный номер (цифра под словом SERVICE на
паспортной табличке, находящейся внутри
вытяжки за жироулавливающим фильтром).
При необходимости ремонта обращайтесь в
авторизованный сервисный центр (что гарантирует
использование фирменных запчастей и правильное
выполнение ремонта).
Несоблюдение этих указаний может привести к
нарушению безопасности и надежности работы
изделия.
SKCZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
ОПИСАНИЕ ВЫТЯЖКИ
A. Опорный кронштейн с подвесными тросами и скобами
B. Смонтированная вытяжка (блок двигателей + лампочки освещения)
C. Крышка
D. Жировой фильтр
E. Угольный фильтр
F. Фиксаторы угольного фильтра
G. Сенсорная ручка управления
H. Нижние галогеновые лампы
I. Верхние галогеновые лампы
SKCZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
Комплект поставки
Выньте все детали из пакетов. Проверьте наличие всех частей прибора.
Вытяжка в сборе с двигателем и установленными лампами.
Опорный кронштейн
•Крышка
Монтажный шаблон
Фильтр/фильтры
Руководство по эксплуатации
1  переходное устройство Torx T10
•1 переходное устройство Torx T20
3  дюбели 10 x 60 mm
3  винты 6 x 70 mm
5  винты 3,5 x 6,5 mm
6  винты 2,9 x 9,5 mm
Установочные размеры
Поверхность варочной панели
70 cm (газовые или комбинированные плиты)
50 cm (электрические плиты)
SK
CZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
УСТАНОВКА  ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Вытяжка предназначена для эксплуатации только в режиме фильтрации: воздух фильтруется, проходя
через угольный фильтр, и снова выпускается в помещение.
В комплект поставки вытяжки входят пробки, пригодные для крепления прибора к большинству потолков.
Однако для того, чтобы удостовериться в соответствии прилагаемых материалов данному типу стены/
потолка, необходимо обратиться к квалифицированному специалисту. Стена/потолок должны быть
достаточно прочными, чтобы выдержать вес вытяжки.
Рис. 2
Приложите входящий в комплект поставки монтажный шаблон Y (Рис. 2) к потолку вертикально над варочной
панелью так, чтобы центр шаблона (R1) соответствовал центру варочной панели (R2)
Стороны шаблона должны быть параллельны сторонам варочной панели.
Примечание: сторона шаблона с надписью “FRONT” (ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА) должна соответствовать
стороне вытяжки, на которой находится ее панель управления.
Просверлите отверстия, указанные на шаблоне, и вставьте в них дюбели. Удалите шаблон.
Рис. 3
Подготовьте опорный кронштейн А, отрегулировав длину тросов по формуле
L (cm)= XYH+3 cm
L = растяжение тросов.
X = расстояние между потолком и поверхностью варочной панели.
Y = высота корпуса вытяжки.
H = минимальная высота установки между поверхностью варочной панели и нижней стороной вытяжки.
Определив степень растяжения, пропустите замковые гайки по тросам (Рис. 3b) вплоть до достижения ими
заданной длины и при помощи английского ключа (Рис. 3c) блокируйте их в положении.
Внимание: соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное на первой странице настоящего
руководства.
Рис. 4
Приложите опорный кронштейн к потолку, пропустив электрические провода через центральное отверстие
кронштейна.
Закрепите кронштейн 3 винтами.
Внимание: деталь А (опорный кронштейн) оснащена проводом заземления (желтозеленым), который
следует подсоединить к земле сети электропитания Вашей квартиры.
Рис. 5
Прикрепите вытяжку к подвесным скобам с помощью 1 винта на каждую скобу (КРЕПЛЕНИЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ).
Рис. 6
Отрегулируйте положение вытяжки с помощью регулировочных винтов.
Рис. 7
Вставьте сенсорную ручку управления в соответствующее гнездо.
Примечание! Сенсорную ручку следует устанавливать до щелчка с обязательным соблюдением
направления установки.
Рис. 8
Прикрепите клеммную коробку к опорному кронштейну на потолке 2 винтами.
Выполните электрические соединения и зафиксируйте провода с помощью прижимной планки, затянув 2
винта.
Прикрепите крышку клеммной коробки 4 винтами.
Внимание: замена кабеля, соединяющего вытяжку с клеммной коробкой, должна выполняться
специалистом авторизованного сервисного центра.
Рис. 9
Установите крышку С между подвесными тросами, убедившись, что они вошли в соответствующие пазы в
ней.
Внимание: при определении длины тросов оставьте достаточный запас, необходимый для того, чтобы они
свободно вошли в пазы крышки.
Закрепите крышку 3 винтами без головки, уже установленными на опорном кронштейне A.
Примечание: 3 крепежных винта фиксируют крышку за счет трения об нее, поэтому их не следует
закручивать до упора.
Рис. 10
Поместите угольный фильтр позади жирового фильтра и закрепите его двумя фиксаторами F. Вставьте в
вытяжку жировой и угольный фильтры.
SKCZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
ЛИСТОК ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ
Панель управления
Предварительные сведения о правильной эксплуатации вытяжки
Используйте высокую скорость только при особо высокой концентрации кухонных паров.
Рекомендуется включать вытяжку за 5 минут до начала приготовления пищи, а после его завершения
оставлять ее включенной в течение примерно 15 минут.
Функция автоматического включения
Вытяжка оснащена датчиком температуры, который включает двигатель на скорости (мощности)
всасывания, когда температура воздуха в зоне вытяжки превышает 70°C.
Тем не менее, при этом можно выключить вытяжку или изменить скорость (мощность) всасывания
(см. раздел “Sterowanie prкdkoњci№ (moc№) wyci№gu”)
Управление скоростью (мощностью) всасывания
Переключение скоростей (мощностей) всасывания производится циклично в следующей
последовательности.
То есть, при каждом нажатии кнопки “Выбор мощности всасывания” скорость (мощность)
переключается на более высокий уровень; в случае нажатия этой кнопки при включенной 4й скорости
(мощности) всасывания, вытяжка выключается (переходит в режим ожидания)
Примечание: 4я скорость (мощность) всасывания остается включенной на протяжении 5 минут, затем
двигатель переключается на 2ю скорость.
Можно выключить вытяжку (установить ее в режим ожидания) при любой скорости двигателя; для этого
следует длительно нажать на кнопку (более 3 секунд).
Можно определить, с какой скоростью (мощностью) всасывания вытяжка работает в данный момент,
т.к. панель управления оснащена светодиодом, который меняет свой цвет в зависимости от текущей
скорости (мощности) всасывания.
Вытяжка в режиме ожидания: СВЕТОДИОД НЕ ГОРИТ
1я скорость (мощность) всасывания  светодиод горит ЗЕЛЕНЫМ СВЕТОМ
2я скорость (мощность) всасываниясветодиод горит ОРАНЖЕВЫМ (ЯНТАРНЫМ) СВЕТОМ
3я скорость (мощность) всасывания  светодиод горит КРАСНЫМ СВЕТОМ
4я скорость (мощность) всасывания  светодиод МИГАЕТ КРАСНЫМ СВЕТОМ
Светодиод
Переключатель выбора скорости
Выключатель освещения
stand-by - 12 3 4
SK
CZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
Необходимость промывки жировых фильтров: светодиод МИГАЕТ ЗЕЛЕНЫМ СВЕТОМ (прочитайте
инструкции “Сброс и конфигурация индикации о насыщении фильтров”).
Необходимость промывки или замены угольных фильтров: светодиод МИГАЕТ ОРАНЖЕВЫМ
(янтарным) СВЕТОМ (прочитайте инструкции “Сброс и конфигурация индикации о насыщении
фильтров”).
Включение/выключение нижних лампочек
Нижние лампочки можно включить/выключить, нажав кнопку “Освещение”.
Проверка верхних лампочек
Верхние лампочки можно включить/выключить ПРОДОЛЖИТЕЛЬНЫМ НАЖАТИЕМ кнопки “Освещение”.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ НАЖАТИЕ позволяет кроме включения/выключения также регулировать
интенсивность света лампочек.
Примечание: функции включения и выключения (и регулировки интенсивности света) чередуются при
прикосновении к сенсорной ручке управления.
Сброс и конфигурация индикации о насыщении фильтров
Включите вытяжку на любой скорости (см. выше раздел “Sterowanie prкdkoњci№ (moc№) wyci№gu”)
Сброс индикации насыщения жирового фильтра (СВЕТОДИОД на панели управления МИГАЕТ
ЗЕЛЕНЫМ СВЕТОМ).
Вначале промойте фильтр, как указано в соответствующем разделе.
Нажмите на продолжительное время (более 3 секунд) кнопку “Выбор мощности всасывания”,
СВЕТОДИОД перестает мигать, указывая на успешное выполнение сброса индикации, а вытяжка
выключится.
Сброс индикации насыщения угольного фильтра (СВЕТОДИОД МИГАЕТ ОРАНЖЕВЫМ
(ЯНТАРНЫМ) СВЕТОМ)
Вначале промойте фильтр, как указано в соответствующем разделе.
Нажмите на продолжительное время (более 3 секунд) кнопку “Выбор мощности всасывания”,
СВЕТОДИОД перестает мигать, указывая на успешное выполнение сброса индикации, а вытяжка
выключится.
Сброс индикации насыщения угольного фильтра (для вытяжек в специальном исполнении)
Выключите вытяжку (см. выше раздел “Sterowanie prкdkoњci№ (moc№) wyci№gu”)
Нажмите на продолжительное время (более 5 секунд) кнопку “Выбор мощности всасывания”,
СВЕТОДИОД при этом начнет мигать ЗЕЛЕНЫМ светом, указывая на успешное выполнение сброса
индикации насыщения угольного фильтра.
Для повторной активации индикации насыщения угольного фильтра повторите описанную выше
операцию, при этом СВЕТОДИОД начнет мигать ОРАНЖЕВЫМ (янтарным) СВЕТОМ.
SKCZPL H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
ЛИСТОК ТЕХНИЧЕСКИХ
ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ
1. Панель управления
2. Жировой фильтр
3. Нижнее освещение
4. Верхнее освещение
5. Подвесные тросы
6. Соединительный кабель
7. Крышка
Замена нижних лампочек
1. Отключите вытяжку от электросети.
ОСТОРОЖНО: Наденьте перчатки.
2. Выньте перегоревшую лампочку, взявшись за
край (Рис. 1).
3. Вставьте новую лампочку (Рис. 1).
ОСТОРОЖНО: Используйте только галогенные
лампочки мощностью не более 20 Вт GU4  12 В 
Ø 35 mm  30°  Dichroic; будьте осторожны и не
касайтесь их руками.
Замена верхних лампочек
1. Отключите вытяжку от электросети.
ОСТОРОЖНО: Наденьте перчатки.
2. Нажмите на плафон и полностью откройте его
(Рис. 2), иначе он потом не закроется.
3. Выньте перегоревшую лампочку и вставьте новую.
ОСТОРОЖНО: Пользуйтесь только галогенными
лампочками мощностью не более 20 Вт; будьте
осторожны и не касайтесь их руками.
4. Закройте плафон.
ОСТОРОЖНО: Плафон следует полностью
открыть, чтобы потом его можно было легко закрыть.
Жировые фильтры
Металлический жировой фильтр имеет
неограниченный срок службы; его следует мыть один
раз в месяц вручную или в посудомоечной машине
при низкой температуре и коротком цикле мойки.
Мойка в посудомоечной машине может привести к
тому, что фильтр потускнеет, но это никоим образом
не сказывается на его фильтрующей способности.
Уход за жировым фильтром
1. Отключите вытяжку от электросети.
2. Снимите жировой фильтр (Рис. 3): для этого
потяните за пружинную рукоятку.
3. Снимите угольный фильтр, установленный на
жировом фильтре.
Уход за угольным фильтром
Угольный фильтр следует мыть один раз в месяц в
посудомоечной машине при максимальной
температуре, используя обычное моющее средство
для таких машин. Рекомендуется мыть фильтр
отдельно от посуды.
Для восстановления угольного фильтра после мойки
его следует просушить в духовке при температуре
100° C в течение 10 минут.
Меняйте угольный фильтр каждые 3 года.
Установка угольного фильтра
1. Снимите жировой фильтр ис. 3) (см. раздел
“Уход за жировым фильтром”).
2. Поместите угольный фильтр на жировой фильтр.
3. Прикрепите угольный фильтр к жировому
фильтру с помощью специальных металлических
скоб (Рис. 4), которые должны быть вставлены в
отверстия в рамке фильтра.
4. Установите на место жировой фильтр вместе с
угольным фильтром.
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
SKCZPL H
RUS
BG RO
GB
/