DW713XPS

DeWalt DW713XPS, DW713 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для универсальной торцовочной пилы DEWALT DW713. Я готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, технических характеристиках, безопасности и обслуживании. В инструкции подробно описаны различные типы резов, регулировки и меры предосторожности при работе с инструментом.
  • Какова максимальная мощность пилы?
    Какой максимальный диаметр дисков подходит для этой модели?
    Как долго останавливается диск после выключения?
    Можно ли использовать пилу для резки металла?
501501-06 RUS/UA
DW713
2
Рисунок 1
Рисунок 2
3
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
4
Рисунок 6 Рисунок 7
Рисунок 8 Рисунок 9
Рисунок 10
5
Рисунок 11
Рисунок 12
Рисунок 13
Рисунок 14
Рисунок 15
Рисунок 16
6
Рисунок 17
Рисунок 18
Рисунок 19
Рисунок 20
Рисунок 21
Рисунок 22
7
Рисунок 23
Рисунок 24
Рисунок 25 Рисунок 26
Рисунок 27 Рисунок 28
8
Рисунок 29 Рисунок 30
Рисунок 31
Рисунок 32
Рисунок 34 Рисунок 35
9
Рисунок 37
10
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
ДЛЯ ТЯЖЕЛЫХ РАБОТ DW713
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по про-
изводству электроинструментов, различ-
ные усовершенствования сделали электро-
инструменты DEWALT одними из самых на-
дежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW713
Напряжение В 230
Потребляемая мощность Вт 1,600
Диаметр диска мм 250
Макс. число оборотов
диска об/мин 5,000
Макс. поперечный рез 90° мм 162
Макс. косой рез 45° мм 114
Макс. глубина реза 90° мм 90
Макс. глубина косого реза 45° мм 58
Угол поворота (макс.) влево 50°
вправо 50°
Угол наклона (макс.) влево 48°
вправо 48°
Косой срез 0°
Конечная ширина при макс.
высоте 89 мм мм 95
Конечная высота при макс.
ширине 162 мм мм 41
Косой срез 45°
Конечная ширина при макс.
высоте 89 мм мм 67
Конечная высота при макс.
ширине 114 мм мм 41
Наклон 45°
Конечная ширина при макс.
высоте 61 мм мм 95
Конечная высота при макс.
ширине 161 мм мм 25
Косой срез 31.62°,
наклон 33.85°
Конечная высота при макс.
ширине 133 мм мм 20
Время автоматического
тормоза диска сек. <10.0
Вес кг 14.8
LρA (звуковое давление) дБ(А) 91
LWA (акустическая
мощность) дБ(А) 102
КρA (погрешность
измерения звук. давления) дБ(А) 3.0
КWA (погрешность
измерения акуст. мощности) дБ(А) 3.0
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии
со стандартом EN61029:
Значения вибрационного
воздействия, ah
ah= м/с2 3.4
Коэффициент
погрешности К= м/с2 1.5
Электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального сло-
ва. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению серьезной
травмы.
ОСТОРОЖНО: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению легкой травмы.
ВНИМАНИЕ: Используемое
без символа опасности слово
означает потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к повреждению
электроинструмента.
11
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
DW713
DEWALT заявляет, что данные электро-
инструменты разработаны в полном соот-
ветствии со стандартами: 98/37/ЕС (до 28
декабря 2009 г.); 2006/42/ЕС (с 29 декабря
2009 г.); 2004/108/ЕС; 2006/95/ЕС; EN61029-
1:2000 + A11:2003 + A12:2003; EN61029-2-
9:2002; EN55014-1; EN55014-2; EN 61000-3-
2; EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обра-
щайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью от-
вечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице президент
DEWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
10/10/2007
Инструкции по технике безопас-
ности
ВНИМАНИЕ: При использовании
электрического инструмента
всегда следует соблюдать
основные меры предосторожности,
чтобы снизить риск возникновения
пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
Перед использованием данного электро-
инструмента внимательно прочтите на-
стоящие инструкции и сохраните их для
последующего использования.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОД-
СТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ.
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место
в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и
верстака может стать причиной
несчастного случая.
2. Учитывайте особенности
окружающей среды вокруг рабочего
места.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя. Не используйте
инструмент во влажной среде.
Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места (250-300 Люкс). Не
пользуйтесь инструментом, если
существует риск возникновения
пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися
жидкостями или газами.
3. Защита от поражения
электрическим током.
Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам
(например, трубопроводам,
радиаторам отопления, газовым
плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента
в экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие
металлической стружки и т.д.)
следует усилить меры безопасности
и пользоваться изолирующим
трансформатором или автоматом,
защищающим от утечек на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно
детям, не участвующему в
производственном процессе, касаться
инструмента или удлинительного
кабеля и не допускайте присутствия
посторонних лиц в зоне проведения
работ.
5. Хранение неиспользуемого
инструмента.
Когда инструмент не используется,
он должен храниться надежно
запертым в сухом, недоступном для
детей месте.
12
6. Избегайте чрезмерной нагрузки
инструмента.
Это позволит сделать работу более
производительной и безопасной.
7. Используйте специально
предназначенный для данного вида
работ инструмент.
Не используйте маломощные
инструменты для выполнения
работы, которая должна
выполняться при помощи более
мощных инструментов. Не
используйте электроинструменты,
не предназначенные для данного
типа работ; например, циркулярные
пилы для резки сучьев или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим
образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями
инструмента. При работе вне
помещений рекомендуется надевать
нескользящую обувь. Используйте
соответствующий головной убор,
чтобы спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки.
Используйте пылезащитную маску
или респиратор, если в процессе
работы образуется пыль или
летучие твёрдые частицы. Если эти
частицы имеют достаточно высокую
температуру, необходимо, кроме
того, надевать защитный передник.
Всегда исльзуйте средства защиты
органов слуха. Всегда надевайте
каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее
оборудование.
При наличии устройств для
подключения оборудования для
удаления и сбора пыли, убедитесь,
что они подключены и используются
должным образом.
11. Бережно обращайтесь с
электрическим кабелем.
При отключении от сети питания,
не выдёргивайте вилку из
розетки за кабель. Не подвергайте
электрический кабель воздействию
высокой температуры, масла и
держите вдали от острых предметов
и углов. Никогда не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте
зажимы или тиски для фиксации
обрабатываемой детали. Это более
безопасно, чем прижимать заготовку
руками, и позволяет освободить обе
руки для управления инструментом.
13. Не пытайтесь дотянуться до
слишком удаленных поверхностей.
Всегда твердо стойте на ногах,
сохраняя равновесие.
14. Проверяйте исправность
электроинструмента.
Содержите режущие инструменты
в хорошо заточенном и чистом
состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели и
сделает работу более безопасной.
Соблюдайте инструкции по смазке и
замене приспособлений. Выполняйте
периодические осмотры инструмента
и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте его на ремонт
в авторизованный сервисный центр.
Ручки и выключатели должны быть
сухими, чистыми и не содержать
следов масла и консистентной
смазки.
15. Отключение
электроинструментов.
При не использовании инструмента,
перед обслуживанием и во
время замены дополнительных
принадлежностей, таких как режущие
диски, сверла и фрезы, всегда
отключайте электроинструмент
от источника питания.
16. Удалите раздвижные и гаечные
ключи.
Перед включением
электроинструмента всегда
проверяйте, чтобы с него были
удалены все раздвижные и гаечные
ключи.
17. Примите меры для предотвращения
случайного включения.
При переноске электроинструмента
не держите палец на выключателе.
13
Перед подключением к источнику
питания убедитесь, что инструмент
выключен.
18. Используйте удлинительный
кабель, предназначенный для
применения вне помещений.
Перед началом работы проверьте
удлинительный кабель на наличие
повреждений и при необходимости
замените его. При работе
электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь
удлинительным кабелем,
предназначенным для применения
вне помещений и имеющим
соответствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем, что вы делаете.
Руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь
электроинструментом в состоянии
усталости или под воздействием
сильнодействующих лекарств или
алкоголя.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед использованием тщательно
проверьте инструмент и
электрический кабель, чтобы
решить, будет ли он работать
должным образом и сможет ли
выполнить намеченную функцию.
Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей,
наличие повреждённых деталей,
качество монтажа и любые другие
условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Поврежденные
защитные кожухи или другие
неисправные детали должны быть
должным образом отремонтированы
или заменены в авторизованном
сервисном центре, если в данном
руководстве по эксплуатации не
указано иное. Замените неисправные
выключатели в авторизованном
сервисном центре. Не используйте
электроинструмент, если не
работает его выключатель. Не
пытайтесь выполнить ремонт
самостоятельно.
Внимание! Применение любых
принадлежностей и приспособлений,
а также выполнение любых
операций помимо тех, которые
рекомендованы данным
руководством по эксплуатации,
может привести к травме.
21. Ремонт инструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила
техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться
только квалифицированным
персоналом с использованием
оригинальных запасных частей;
несоблюдение данного указания
может стать причиной серьезной
травмы пользователя.
Дополнительные правила тех-
ники безопасности для работы
торцовочными пилами
Данный инструмент снабжен
специальным электрическим кабелем,
который может быть заменен только
изготовителем или в авторизованном
сервисном центре.
Не используйте пилу для резки других
материалов, кроме рекомендованных
изготовителем.
Не используйте инструмент без
установленных защитных кожухов,
а также если защитные кожухи
повреждены или не установлены
должным образом.
Перед выполнением косых резов,
убедитесь, что рычаг надежно
зафиксирован.
Следите, чтобы пол вокруг
электроинструмента всегда оставался
чистым, не допускайте скапливания
опилок или щепок.
Используйте правильно заточенные
режущие диски. Соблюдайте
максимальную скорость, указанную на
режущем диске.
Перед началом работы убедитесь, что
все фиксаторы и держатели надежно
закреплены.
Не держите руки рядом с режущим
диском, когда инструмент подключен
к источнику питания.
14
Никогда не пытайтесь быстро
остановить механизм путем прижатия
какого-либо инструмента или другого
предмета к режущему диску; это
может стать причиной несчастного
случая с тяжкими последствиями.
Перед использованием любых
принадлежностей внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Неправильное использование
принадлежностей может стать
причиной повреждения инструмента.
При работе с режущими дисками
используйте держатель или надевайте
перчатки.
• Перед использованием инструмента,
убедитесь, что режущий диск
установлен правильно.
Убедитесь, что диск вращается в
правильном направлении.
Не используйте диски меньшего или
большего диаметра, чем рекомендовано.
См. размеры дисков в технических
характеристиках. Используйте только
указанные в данном руководстве диски,
соответствующие стандарту EN847-1.
Старайтесь использовать специальные
режущие диски с пониженным уровнем
шума.
Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали.
Не используйте треснувшие или
поврежденные диски.
Не используйте абразивные диски.
Запрещается использовать пилу без
пластины для пропила.
Выведите режущий диск из пропила
в заготовке, прежде чем отпускать
выключатель.
Не заклинивайте никакими предметами
крыльчатку вентилятора для
удерживания вала двигателя.
Защитный кожух режущего диска
автоматически поднимается при
опускании рычага вниз и опускается
путем нажатия на разблокировочный
рычаг (В).
Никогда не поднимайте защитный
кожух диска вручную, если инструмент
не выключен. Защитный кожух можно
поднимать вручную при установке или
демонтаже режущих дисков, а также
для осмотра пилы.
Периодически проверяйте чистоту
вентиляционных отверстий двигателя
и отсутствие в них щепок.
Замените пластину для пропила, когда
она износится.
Перед заменой диска или выполнением
технического обслуживания отключите
пилу от источника питания.
Никогда не выполняйте очистку
или техническое обслуживание,
когда инструмент еще работает, а
пильная головка находится в рабочем
положении.
По возможности всегда устанавливайте
инструмент на рабочий стол.
При использовании лазера для
обозначения линии реза убедитесь,
что лазер принадлежит классу 2 в
соответствии со стандартом EN60825-
1. Не заменяйте лазерный диод ни на
какой другой тип. Поврежденный лазер
сдайте на ремонт в авторизованный
сервисный центр.
Передняя секция защитного кожуха
снабжена прорезями типа жалюзи
для обеспечения видимости во
время распила. Несмотря на то,
что жалюзийные прорези заметно
сокращают количество разлетающихся
обрезков, они являются открытыми
отверстиями на защитном кожухе,
поэтому при просмотре сквозь них
всегда надевайте защитные очки.
При распиловке древесины
подсоединяйте пилу к устройству
пылесборника. Всегда принимайте
во внимание факторы, влияющие на
образование пыли:
- Тип обрабатываемого материала
(при распиловке древесно-стружечной
плиты образуется больше пыли, чем
при распиловке древесины);
- Острота режущего диска;
- Корректность регулировки режущего
диска;
Убедитесь, что местная вытяжная
вентиляция, так же как вытяжные
15
шкафы, отражатели и желоба,
настроены должным образом.
Обратите внимание на следующие
факторы, влияющие на повышенное
шумовыделение:
- Используйте режущие диски с
пониженным шумовыделением;
- Используйте только остро заточенные
режущие диски;
Время от времени инструмент
должен проходить техническое
обслуживание;
• Сообщайте обо всех неисправностях
инструмента, включая поврежденные
защитные кожухи и режущие диски, по
мере их обнаружения;
Обеспечьте достаточное общее или
местное освещение;
Убедитесь, что оператор прошел
специальное обучение по использованию,
регулировке и эксплуатации
инструмента;
Если станок оборудован лазером,
НИКОГДА не производите его замену
на другие типы лазера. Ремонт должен
выполняться только изготовителем
лазера или в авторизованном сервисном
центре.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерны-
ми при использовании пил:
- Травмы в результате касания
вращающихся частей.
Несмотря на соблюдение соответству-
ющих инструкций по технике безопасно-
сти и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
режущего диска.
- Риск получения травмы при смене
диска.
- Риск защемления пальцев при снятии
защитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли от распила древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Торцовочная пила
1 Специальный ключ для режущих дисков,
помещенный в пакет для ключей
1 Режущий диск
1 Пылесборник
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Проверьте инструмент, детали и
дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите
изменения в конструкцию
электроинструмента или какой-
либо его части. Это может
привести к травме.
ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Ваша универсальная торцовочная пила
DW713 была разработана для профессио-
нального использования: распиловки дре-
весины, лесоматериалов и пластмасс. Она
позволит легко, точно и безопасно выпол-
нять операции по распиловке: поперечный
разрез, торцевание под углом и срез с на-
клоном.
Универсальная торцовочная пила DW713
является профессиональным электроин-
струментом. НЕ ПОДПУСКАЙТЕ детей к
инструменту. Пользователи, не достигшие
16 лет, должны использовать данный ин-
струмент под руководством опытного ин-
структора.
a. Ручка управления
b. Нижний защитный кожух
c. Направляющая, правая сторона
d. Стол
e. Рукоятка регулировки угла торцевания
f. Шкала угла торцевания
g. Основание
16
h. Отверстия для удлинительного набора
i. Ключ
j. Монтажные отверстия для крепления
к рабочему столу
k. Кнопка зажима направляющей
l. Выключатель
m. Ручка для переноски
n. Переходник для сбора стружки
o. Кнопка блокировки
p. Кнопка зажима для резки под углом
q. Шкала индикации угла резки
r. Выемка для захвата руками
s. Пластина для пропила
t. Фиксатор угла торцевания
u. Кнопка разблокировки фиксатора угла
торцевания
v. Направляющая, левая сторона
w. Корпус двигателя
x. Блокировка шпинделя
y. Отверстие для висячего замка
z. Фиксатор угла наклона
aa. Стопорный винт регулировки угла
наклона
bb. С т о п орный винт регулировки
вертикального положения
cc. Рычаг разблокировки пильной головки
dd. Задний нижний защитный кожух
ee. Верхний защитный кожух
Дополнительные принадлежно-
сти (Рис. 3)
ff. Пылесборник
gg. Зажим
hh. Лазер
ii. Ограничитель длины
jj. Опора для заготовки
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для рабо-
ты только при одном напряжении электро-
сети. Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение источника питания напряже-
нию, указанному в паспортной табличке.
Инструмент имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN61029; поэтому провод заземления
не требуется.
При необходимости замены электрического
кабеля, ремонт устройства должен произ-
водиться только официальными сервис-
ными агентами или квалифицированными
техническими специалистами.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удли-
нительного кабеля, используйте только
утвержденные кабели промышленного из-
готовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел „Техниче-
ские характеристики“).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм2. При использовании ка-
бельного барабана, всегда полностью раз-
матывайте кабель.
Поперечное сечение Номинал
проводника (мм2) кабеля (А)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Длина кабеля (м)
7.5 15 25 30 45 60
Напряжение Сила Номинал
тока (А) кабеля (А)
115 0–2.0 6 6 6 6 6 10
2.1–3.4 6 6 6 6 6 15
3.5–5.0 6 6 10 15 20 20
5.1–7.0 10 10 15 20 20 25
7.1– 12.0 15 15 20 25 25
12.1–20.0 20 20 25 –
230 0–2.0 6 6 6 6 6 6
2.1–3.4 6 6 6 6 6 6
3.5–5.0 6 6 6 6 10 15
5.1–7.0 10 10 10 10 15 15
7.1–12.0 15 15 15 15 20 20
12.1–20.0 20 20 20 20 25
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковремен-
ные перепады напряжения. Недостаточные
параметры электропитания могут привести
к сбоям в работе другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление
системы ниже 0,25 Ω, вероятность возник-
новения помех крайне мала.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, остановите
электроинструмент и
отключите его от источника
17
питания, прежде чем пытаться
переносить инструмент, менять
принадлежности или выполнять
регулировку, как описано
в инструкциях по регулировке
лазера.
Распаковка (Рис. 1, 2, 4)
1. Осторожно извлеките пилу из
упаковочного материала, держа ее за
ручку для переноски (m).
2. Опустите ручку управления (а) и
выдвиньте кнопку блокировки (о), как
показано на рисунке.
3. Аккуратно ослабьте прижимное давление
и позвольте ручке самостоятельно
подняться на полную высоту.
Монтаж на верстаке (Рис. 5)
1. На всех четырех ножках предусмотрены
отверстия (j) для монтажа на
верстаке Отверстия разных размеров
предусматривают возможность
использования различных типов болтов.
Можно использовать любые из этих
отверстий, не обязательно использовать
их все. Пила должна быть надежно
закреплена на верстаке во избежание
смещения. Для повышения подвижности,
инструмент можно установить на листе
фанеры толщиной 12.5 мм или более,
который затем крепится на опору или
может быть перенесен в другое место,
а затем закреплен.
2. При монтаже пилы на листе фанеры
проследите за тем, чтобы монтажные
болты не выступали снизу. Фанера
должна устанавливаться на опору для
заготовки ровно и заподлицо. Во время
крепления пилы к какой-либо рабочей
поверхности, ее следует крепить только
к выступам, на которых находятся
монтажные отверстия. Крепление
в каком-либо другом месте может
нарушить нормальную работу пилы.
3. Во избежание заклинивания и неточной
работы, проследите за тем, чтобы
монтажная поверхность была ровной.
Если пила качается на поверхности,
подложите под одну из ножек прокладку
и добейтесь, чтобы пила равномерно
опиралась на все ножки.
Монтаж режущего диска (Рис. 6,
7, 8, 9)
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, остановите
электроинструмент и
отключите его от источника
питания, прежде чем пытаться
переносить инструмент, менять
принадлежности или выполнять
регулировку, как описано
в инструкциях по регулировке
лазера.
Никогда не нажимайте на кнопку
блокировки шпинделя, если режущий
диск находится в движении или под
напряжением.
Не используйте данную торцовочную
пилу для резки чёрных металлов
(с содержанием чугуна и стали),
камня или изделий из волокнистого
цемента.
1. Нажмите на рычаг разблокировки
пильной головки (сс), освобождая нижний
защитный кожух (b), затем поднимите
нижний защитный кожух в максимально
высокое положение.
2. Используя насадку Torx на ручке
поставляемого ключа (i), ослабьте
винт рамы защитного кожуха (kk),
чтобы изогнутая угловая деталь (mm)
оказалась между головкой винта и
защитным кожухом. Это позволит раме
защитного кожуха (ll) подняться на
достаточное расстояние, открывая
доступ к крепежному винту режущего
диска (nn).
3. Удерживая нижний защитный кожух
в поднятом положении при помощи
винта рамы защитного кожуха (kk),
одной рукой нажмите на кнопку
блокировки шпинделя (х), в другую
руку возьмите поставляемый ключ и
ослабьте крепежный винт режущего
диска с левосторонней резьбой (nn),
поворачивая его по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ: Чтобы использовать
блокировку шпинделя, нажмите на
кнопку, как показано на рисунке, и
вручную поворачивайте шпиндель до
тех пор, пока вы не почувствуете,
что блокировка достигнута. Во
18
избежание поворота шпинделя
продолжайте удерживать кнопку
блокировки нажатой.
4. Удалите крепежный винт режущего диска
(nn) и внешнюю промежуточную втулку
(pp).
5. Установите режущий диск (оо) на
переходник для диска (qq), надетый на
внутреннюю промежуточную втулку (rr).
Убедитесь, что зубья на нижней кромке
режущего диска направлены в сторону
задней части пилы (от оператора).
ПРИМЕЧАНИЕ: Для режущих дисков с от-
верстием диаметром 15.88 мм переходник
для дисков диаметром 25.4 мм не исполь-
зуется.
6. Установите на место внешнюю
промежуточную втулку (рр).
7. Затяните крепежный винт режущего диска
(nn), поворачивая его против часовой
стрелки, а другой рукой удерживая
кнопку блокировки шпинделя.
8. Опустите раму защитного кожуха (ll) вниз,
пока изогнутая угловая деталь (mm) не
окажется под головкой крепежного винта
рамы защитного кожуха (kk).
9. Затяните винт рамы защитного кожуха.
ВНИМАНИЕ: Никогда не нажимайте
на кнопку блокировки шпинделя во
время вращения диска. Установив
режущий диск, убедитесь, что
рама защитного кожуха находится
внизу и крепежный винт надежно
затянут.
ВНИМАНИЕ: Перед запуском пилы
рама защитного кожуха должна быть
возвращена в исходное положение и
затянута винтом. В противном
случае защитный кожух может
коснуться быстровращающегося
режущего диска пилы, что приведет
к повреждению инструмента и
серьезной телесной травме.
Регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, остановите электро-
инструмент и отключите его
от источника питания, прежде
чем пытаться переносить ин-
струмент, менять принадлежно-
сти или выполнять регулировку,
как описано в инструкциях по ре-
гулировке лазера.
Точная регулировка торцовочной пилы вы-
полняется на заводе. Если из-за транспор-
тировки, разгрузки или по другим причинам
требуется повторная регулировка, следуй-
те приведенным ниже указаниям. Затем эти
настройки не должны изменяться.
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ШКАЛЫ
УГЛА ТОРЦЕВАНИЯ (РИС. 10, 11)
1. Ослабьте рукоятку регулировки угла
торцевания (е) и поворачивайте
ручку до тех пор, пока фиксатор не
достигнет отметки 0° угла торцевания. Не
фиксируйте рукоятку регулировки (е).
2. Опустите вниз пильную головку, чтобы
лезвие диска вошло в паз пластины для
пропила (s).
3. Поместите треугольник (tt) вплотную
к левой стороне направляющей (v) и
режущего диска (оо) (Рис. 10).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь
треугольником кончиков зубьев
режущего диска.
При необходимости регулировки выпол-
ните следующие действия:
4. Ослабьте три винта (ss) и передвиньте
рукоятку и шкалу угла торцевания влево
или вправо, чтобы режущий диск оказался
расположенным перпендикулярно
направляющей, как было измерено
треугольником.
5. Затяните 3 винта (ss). Не принимайте во
внимание положение указателя шкалы в
данном пункте.
РЕГУЛИРОВКА УКАЗАТЕЛЯ УГЛА ТОРЦЕ-
ВАНИЯ (РИС. 10-12)
1. Ослабьте рукоятку угла торцевания (е)
и нажмите на кнопку разблокировки
фиксатора угла торцевания (u), ослабляя
ручку рукоятки (а1).
2. Поворачивайте ручку угла торцевания,
устанавливая указатель (uu) на отметке
0°, как показано на рисунке 12.
19
3. Не затягивая рукоятку регулировки,
поворачивайте ручку угла торцевания в
сторону от отметки 0°, позволяя фиксатору
угла торцевания самостоятельно
зафиксироваться в нужном месте.
4. Взгляните на указатель (uu) и на шкалу
угла торцевания (f). Если указатель не
указывает именно на отметку 0°, ослабьте
винт (а2), передвиньте указатель точно
на 0° и затяните винт.
РЕГУЛИРОВКА СТЕРЖНЯ РУКОЯТКИ
УГЛА ТОРЦЕВАНИЯ (РИС. 22)
Если при зафиксированной рукоятке регу-
лировки угла торцевания основание пилы
сохраняет свою подвижность, следует от-
регулировать стрежень рукоятки угла тор-
цевания.
1. Освободите рукоятку регулировки угла
торцевания (е).
2. Поднимите рукоятку регулировки угла
торцевания (е) вверх.
3. При помощи шестигранного ключа
ослабьте винты (vv) на оси вращения
ПРИМЕЧАНИЕ: На некоторых моделях
данные винты отсутствуют. В таком
случае, переходите к указаниям в п. 4.
4. Поверните рукоятку регулировки угла
торцевания на 3.2 мм в направлении по
часовой стрелке, увеличивая степень
блокировки.
5. Убедитесь, что при фиксации рукоятки
(е) под любым углом (выбранным в
произвольном порядке) основание
остается неподвижным.
6. Затяните винты (vv).
Проверка и регулировка диска относи-
тельно стола (Рис. 13-18)
1. Ослабьте кнопку зажима для режима
резки под углом (p).
2. Прижмите ручку угла торцевания
вправо, чтобы убедиться в том, что она
расположена полностью вертикально, а
фиксатор угла наклона (z) расположен
вплотную к стопорному винту регулировки
вертикального положения (bb) и затяните
кнопку зажима для резки под углом.
3. Опустите пильную головку вниз, пока
лезвие диска не войдет в паз пластины
для пропила (s).
4. Поместите угольник (tt) на стол и
прижмите его к диску (оо) (рис. 15).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь
треугольником кончиков зубьев
режущего диска.
При необходимости регулировки выпол-
ните следующие действия:
5. Ослабьте стопорную гайку (ww) на
несколько оборотов и, убедившись,
что стопорный винт (bb) находится
вплотную к фиксатору угла наклона,
поворачивайте стопорный винт
регулировки вертикального положения
(bb) в одну или другую сторону до тех
пор, пока режущий диск не окажется под
углом 90° по отношению к столу, как было
измерено треугольником.
6. Надежно затяните стопорную гайку (ww),
удерживая в неподвижности стопорный
винт (bb).
7. Если указатель угла наклона (хх) не
указывает на отметку 0° на шкале
индикации угла резки (q), ослабьте винт (уу),
фиксирующий указатель, и передвиньте
указатель в нужном направлении.
РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ (РИС. 19)
Верхняя часть направляющей может быть
отрегулирована для обеспечения зазора,
позволяющего резать под углом в 48° в обо-
их направлениях.
Регулировка левой стороны направляю-
щей (v):
1. Ослабьте пластиковую кнопку зажима (k)
и передвиньте направляющую влево.
2. Сделайте пробный разрез выключенным
инструментом и проверьте зазор.
Отрегулируйте направляющую таким
образом, чтобы она располагалась
наиболее близко к режущему диску,
обеспечивая максимальную поддержку
заготовки и не препятствуя движению
рукоятки вверх или вниз.
3. Надежно затяните кнопку.
Регулировка правой стороны направля-
ющей (с):
4. Ослабьте пластиковую кнопку зажима (k)
и передвиньте направляющую вправо.
20
5. Действуйте как при регулировке левой
стороны направляющей.
ВНИМАНИЕ: Канавки направляющей
могут быть забиты опилками. Для
очистки канавок направляющей
используйте стержень или сжатый
воздух под низким давлением.
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА УГЛА НА-
КЛОНА (РИС. 19, 20)
1. Ослабьте кнопку зажима левой стороны
направляющей (k) и сдвиньте верхнюю
часть левой стороны направляющей
влево до упора.
2. Ослабьте кнопку зажима для резки под
углом (p) и передвиньте рукоятку пилы
влево, устанавливая фиксатор угла
наклона (z) вплотную к стопорному винту
регулировки угла наклона (аа). Таким
образом, достигнут угол 45°.
При необходимости регулировки выпол-
ните следующие действия:
3. Ослабьте стопорную гайку (ww) на
несколько оборотов и поворачивайте
стопорный винт регулировки угла
наклона (аа) вправо или влево до тех
пор, пока указатель (хх) не остановится
на отметке 45°, а фиксатор угла наклона
(z) не окажется вплотную к стопорному
винту регулировки угла наклона.
4. Надежно затяните стопорную гайку (ww),
удерживая в неподвижности стопорный
винт (аа).
5. Для установки угла наклона 3°
вправо или 48° влево оба стопорных
винта регулировки должны быть
отрегулированы должным образом,
чтобы позволить двигаться рукоятке
пилы в зависимости от необходимости.
ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ ЗАЩИТНЫХ
КОЖУХОВ И ВИДИМОСТЬ
Защитный кожух диска на Вашей пиле скон-
струирован таким образом, чтобы автома-
тически подниматься при опускании руко-
ятки и опускаться, закрывая лезвие диска,
когда рукоятка поднята.
Защитный кожух может быть поднят вруч-
ную при установке или снятии режущих
дисков или для осмотра пилы. НИКОГДА
НЕ ПОДНИМАЙТЕ ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ
ДИСКА ВРУЧНУЮ ПРИ ВКЛЮЧЕННОМ
ИНСТРУМЕНТЕ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выполнение некоторых
специальных резов требует ручного подня-
тия защитного кожуха. См. секцию основа-
ния для пропила высотой более 88.9 мм.
Передняя секция защитного кожуха снаб-
жена прорезями типа жалюзи для обе-
спечения видимости во время распила.
Несмотря на то, что жалюзийные прорези
заметно сокращают количество разлетаю-
щихся обрезков, они являются открытыми
отверстиями на защитном кожухе, поэтому
при просмотре сквозь них всегда надевайте
защитные очки.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ТОРМОЗ
Ваша пила снабжена автоматическим элек-
трическим тормозом режущего диска, кото-
рый останавливает диск в течение 5 секунд
после того, как кнопка будет отпущена. Дан-
ная функция не подлежит регулировке.
В некоторых случаях возможна задержка
между отпусканием кнопки и приведением
тормоза в действие. В редких случаях тор-
мозная система может вовсе не сработать,
и режущий диск будет вращаться по инер-
ции до полной остановки.
Если произошла задержка или отказ тор-
моза, включите и выключите пилу 4-5 раз
подряд. Если нарушение продолжает место
быть, отдайте инструмент в ремонт в авто-
ризованный сервисный центр DEWALT.
Прежде чем вынимать режущий диск из пла-
стины для пропила убедитесь в его полной
остановке. Будьте предельно внимательны
при обращении с инструментом: тормоз не
является заменяющим элементом защит-
ных кожухов диска и не является гарантом
Вашей личной безопасности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Выполняйте
требования действующих норм
и техники безопасности!
/