DeWalt DW721 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
DW721
DW722
DW725
DW726
577688 - 39 RUS/UA
2
A2
A1
DW725/DW726
DW725/DW726
4
1
1312
2
3
11
6
5
7
9
10
8
14
15
16
17
18
21
20
19
23
22
3
A2
A1
DW725/DW726
DW725/DW726
4
1
1312
2
3
11
6
5
7
9
10
8
14
15
16
17
18
21
20
19
23
22
4
D1
E1
E2
D2 D3
2B1B
C
25
11
27
26
28
29
23
30
31
24
5
5
5
E3
E4
2F1F
F3
F4
F5
F6
32
33
35
90
°
34
15
36
37
4
37
4
4 19
6
G1
G2
4G3G
G5
G6
G7
G8
38
4139
38 40
4
42
44
43
42
45 9
10
45
7
G9
G10
G11
G12
G13
H1
H2
H3
10
9
47
46
49
48
5051
60
61
62
63
55
65 64
64
5872
54
58
59
56
3
57
52
4
53
8
5H4H
1I6H
I2
I3
I4
I5
20 78
74
77
76
73
75
58
59
57
74
13
50
51
58
59
70
57
69
71
59
4
1-3 mm
10 mm
68
69
71
57
70
66
67
59
1210
48
49
79
9
J1
K
L
86
84
85
14
87
81 83
80
J2
1482 81 80
+
25 mm
25 mm
415 mm415 mm
6
6
290 mm 275 mm 720 mm
415 mm mm 027mm 023mm 092mm 064
+
25 mm
25 mm
565 mm565 mm
6
6
405 mm 380 mm 870 mm
565 mm mm 078mm 524mm 504mm 016
DW725/DW726
DW721/DW722
10
M1
M2
M3
M6M5
N1
M7
10 9
M4
88
57
59
58
10
9
35
34
20
11
60
90
O
N2
2P1P
4P3P
P5
P6
89
60
89
91
90
91
90
91
92
12
P8
P7
2Q1Q
2R1R
R4
R3
100
101
97
9698
99
95
104
94
101 97
93
2
13
105
15
R6
R5
R7
S1
3S2S
106
106
105
15
29
28 27
26
25
24
23 22
21
73
98
101
S4
99
98 96 97
103
101
102
15
14
Поздравляем!
Вы выбрали электроинструмент D
EWALT. Тщательная разработка изделия, многолетний опыт
работы на рынке, постоянное стремление к совершенствованию, все это сделало D
EWALT
надежным помощником профессионалов всего мира.
DW721 DW722 DW725 DW726
Входная мощность Вт 2000 3000 2000 3000
Выходная мощность Вт 1500 2280 1500 2280
Напряжение В 230 400 230 400
Диаметр пильного диска мм 270-300 270-300 270-300 270-300
Диаметр посадочного отверстия диска мм 30 30 30 30
Диаметр шпинделя мм 20 20 20 20
Частота вращения х.х., 50 Гц мин
-1
3000 3000 3000 3000
Частота вращения х.х., 60 Гц мин
-1
3600 3600 3600 3600
Максимальная глубина реза под
прямым углом мм 90 90 90 90
Максимальная глубина реза под углом 45° мм 60 60 60 60
Макс. поперечный рез при скосе 0° и
толщине заготовки 25 мм мм 610 610 460 460
Макс. поперечный рез при скосе 45° и
толщине заготовки 25 мм
влево мм 405 405 290 290
вправо мм 425 425 320 320
Макс. ширина заготовки при поперечном
резе мм 610 610 460 460
Макс. ширина заготовки при распиловке мм 870 870 720 720
Габариты см 148×95×77 148×95×77 128×110×77 128×110×77
(с подставкой) см 148×95×147 148×95×147 128×110×147 128×110×147
Переходник для пылесоса мм 100 100 40 40
Вес кг 115 115 97 97
Стандартное оснащение:
Подставка, пильный диск, инструменты и защитный кожух для пильного диска, расцепитель
нулевого напряжения.
Предохранители:
Европейские инструменты 230 В 16 ампер, сеть
Инструменты 400 В 16 ампер, на фазу
В данном руководстве используются
следующие обозначения:
Опасность получения травмы или
повреждения инструмента в случае
несоблюдения указаний данного
руководства.
Опасность поражения электрическим
током.
Острые кромки.
РАДИАЛЬНО-ОТРЕЗНОЙ СТАНОК DW721/DW722/DW725/DW726
15
Декларация соответствия ЕС
DW721
D
EWALT заявляет, что данные
электроинструменты разработаны в
полном соответствии с: 98/37/EEC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN
55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
DW722/DW725/DW726
D
EWALT заявляет, что данные
электроинструменты разработаны в
полном соответствии с: 98/37/EEC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN
55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией
обращайтесь по адресу указанному ниже
или в конце данного руководства.
Уровень звукового давления согласно
86/188/EEC и 98/37/EEC, измеренный в
соответствии с DIN 45635:
DW721 DW722 DW725 DW726
DW721 DW722 DW725 DW726
Lpa (звуковое давление)
дБ (А)* 84,2 84,2 84,2 84,2
Lwa (звуковая мощность)
дБ (А) 91,4 91,4 91,4 91,4
* на органы слуха пользователя
Взвешенное среднеквадратичное ускорение
в соответствии с DIN 45675:
DW721 DW722 DW725 DW726
<2,5 м/с2 <2,5 м/с2 <2,5 м/с2 <2,5 м/с2
Управляющий группой выпуска продукции
Хорст Гроссман (Horst Großmann)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
BM 9511442 01
16
Инструкции по безопасности
Чтобы свести к минимуму риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы при работе электрическими
инструментами, всегда следуйте
инструкциям по технике безопасности.
Перед использованием прибора
внимательно прочтите данную
инструкцию.
Сохраните данное руководство для
последующего обращения.
Общие указания
1 Поддерживайте порядок на рабочем
месте
Беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю
2 Обращайте внимание на условия
работы
Не подвергайте инструмент воздействию
влаги. Не используйте инструмент в
условиях высокой влажности. Рабочее
место должно быть хорошо освещено
(250 – 300 лк). Не используйте инструмент
вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей и газов.
3 Не подпускайте близко детей
Не позволяйте детям, посторонним
лицам или животным находиться вблизи
рабочей зоны, трогать инструмент или
кабель питания.
4 Одевайтесь правильно
Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
Работайте в головном уборе и прячьте
под него длинные волосы. При работе вне
помещений рекомендуется пользоваться
подходящими перчатками и надевать
нескользящую обувь.
5 Индивидуальная защита
Работайте в защитных очках. Если во
время работы образуется пыль или
отделяются частицы обрабатываемого
материала, одевайте защитную или
пылезащитную маску. При необходимости
используйте термостойкий фартук.
Всегда пользуйтесь слухозащитными
приспособлениями, когда уровень звука
становится слишком высоким (т.е.
если звуковое давление превышает 85
дБ(А)).
6 Защита против поражения
электрическим током
Избегайте контактов частей тела
с заземлением или заземленными
поверхностями (например, трубы,
радиаторы, плиты и холодильники).
При работе в экстремальных условиях
(например, при высокой влажности, при
образовании металлической стружки
и т.д.) электрическую безопасность
можно улучшить с помощью
разделительного трансформатора или
высокочувствительного автомата с
защитой от утечки тока.
7 Работайте в правильной позе
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
8 Будьте внимательны
Следите за тем, что вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом.
Не работайте, если вы устали.
9 Закрепляйте заготовку
Для крепления заготовки пользуйтесь
струбцинами или тисками. Это безопасно
и удобно, так как позволяет работать
двумя руками.
10 Используйте устройства для удаления
пыли
Если электроинструмент имеет выход
для подключения систем сбора и
удаления пыли, убедитесь, что эти
системы подключены и используются
надлежащим образом.
11 Снимайте регулировочные и гаечные
ключи
Прежде чем включить инструмент,
убедитесь, что на нем не остались
регулировочные или гаечные ключи.
12 Удлинители
Перед использованием обследуйте
кабель и замените его, если он
поврежден.
Если вы используете инструмент на улице,
пользуйтесь только предназначенным
для этого удлинителем.
13 Используйте соответствующий
инструмент
В данном руководстве описываются
виды работ, для которых предназначен
данный инструмент.
17
Маломощный инструмент или
приспособления нельзя использовать
для тяжелых работ. Инструмент будет
работать лучше и безопаснее при
нагрузке, на которую он рассчитан.
Не перегружайте электроинструмент.
Внимание! Используйте все насадки и
приспособления и работайте данным
инструментом строго в соответствии с
данным руководством. Использование
не по назначению может привести к
серьезной травме.
14 Проверяйте исправность деталей
инструмента
Перед работой внимательно осмотрите
инструмент и кабель питания на наличие
повреждений.
Проверяйте взаимное положение
и зацепление подвижных деталей,
отсутствие сломанных деталей,
повреждений защитных кожухов и
переключателей, а также наличие
любых других факторов, которые
могут повлиять на работу инструмента.
Убедитесь в том, что инструмент
будет работать должным образом, а
совершаемые им работы предусмотрены
данным руководством. Никогда не
используйте прибор с поврежденными
или поломанными деталями. Не
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение вкл./выкл.. Ремонт или
замена поврежденных деталей должны
осуществляться на авторизованных
сервисах D
EWALT. Не производите
ремонт самостоятельно.
15 Отсоединяйте инструмент от сети
Выключите инструмент и дождитесь
его полной остановки, перед тем как
оставить его без присмотра. Всегда
отключайте инструмент от питающей
сети, если он не используется, а также
перед его обслуживанием и заменой
принадлежностей.
16 Исключите возможность случайного
запуска инструмента
Перед подключением инструмента к сети,
убедитесь, что инструмент выключен.
17 Правильно эксплуатируйте кабель
Никогда не тяните за кабель, чтобы
отключить инструмент от сети. Держите
кабель вдали от огня, масла и острых
предметов.
18 Хранение инструментов
Когда инструмент не используется,
он должен храниться в запертом
помещении, в сухом, недоступном для
детей месте.
19 Уход за инструментом
Поддерживайте инструмент в хорошем
состоянии и регулярно очищайте его
для надежной и безопасной работы. При
обслуживании инструмента или замене
принадлежностей следуйте инструкциям.
Все рукоятки и переключатели должны
быть сухими, чистыми и без следов
смазки.
20 Ремонт
Данный электрический инструмент
изготовлен в полном соответствии с
правилами техники безопасности.
Осуществляйте ремонт вашего
инструмента только в авторизованных
сервисных центрах D
EWALT.
Ремонт должен проводиться только
квалифицированным специалистом
с использованием оригинальных
запчастей. Несоблюдение этого
требования может привести к
возникновению серьезной угрозы для
лица, работающего инструментом.
Дополнительные правила безопасности
при работе радиально-отрезным
станком
Обеспечьте защиту источника
электропитания с помощью подходящего
плавкого предохранителя или
автоматического выключателя.
Регулярно очищайте от грязи и
смазывающих веществ подшипниковые
дорожки консоли и подшипники.
Перед включением станка убедитесь, что
направляющая установлена правильно.
Пильный диск не должен касаться
заготовки до тех пор, пока вы не опустите
пилу, потянув за рычаг.
Всегда устанавливайте защиту
пальцев так, чтобы она проходила
через предварительно прорезанный
паз в направляющей и/или находилась
на уровне 3 мм над поверхностью
обрабатываемой заготовки (кроме
продольного реза).
18
При продольном резе, следует установить
разводящий нож на расстоянии 1-3 мм от
пильного диска и убедиться, что штифты
отдачи отрегулированы верно.
При продольной резе всегда проверяйте
направление подачи.
Регулярно проверяйте точность
регулировок и вовремя корректируйте
их.
Убедитесь, что диск вращается в
правильном направлении, а зубья
направлены в стороны направляющей.
Перед началом работы убедитесь,
что все стопорные рукоятки надёжно
затянуты.
Никогда не запускайте станок, если
установлены не все защитные
элементы.
Когда станок не используется, всегда
устанавливайте на пильный диск
защитный кожух.
Всегда отсоединяйте инструмент от
питающей сети, когда Вы не используете
его, заменяете пильный диск или
производите обслуживание.
Используйте только острый пильный
диск, соответствующий материалу
обрабатываемой заготовки.
Рекомендуемый диаметр пильного
диска приведён в таблице технических
данных.
Никогда не вставляйте ничего между
лопастями вентилятора, чтобы
застопорить вал двигателя.
• Не перегружайте пилу (принудительная
остановка или задержка может вызвать
серьезное повреждение двигателя; дайте
двигателю возможность набрать полные
обороты перед началом работы).
Никогда не поднимайте станок за края
рабочего стола.
Не режьте цветные и черные металлы,
а также любые изделия из камня или
кирпича.
Не наносите смазку на пильный диск во
время его вращения.
Не держите руки в зоне вращения диска,
если пила подключена к питающей
сети.
Во время работы не пытайтесь достать
что-либо за пильным диском.
Во время работы держите руки на
расстоянии не меньше 150 мм от
пильного диска.
Не используйте дефектные или
треснувшие пильные диски.
Неизбежные риски
Ниже описаны риски, связанные с работой
на радиально-отрезных станках:
Несмотря на соблюдение правил
техники безопасности и использование
предохраняющих приспособлений при
работе с радиально-консольными пилами
возможен некоторый риск получения травм,
таких как:
- ухудшение слуха.
- травмы, полученные вследствие
физического контакта с открытой частью
вращающегося пильного диска.
- травмы, полученные при замене пильного
диска.
- повреждение пальцев при открывании
защитных кожухов.
- ухудшение здоровья, вызванное
вдыханием пыли при обработке
древесины особенно дуба, бука и ДСП.
Комплект поставки
В упаковке находятся:
Частично собранный станок – 1 шт.
Роликовая головка в сборе с двигателем и
выключателем – 1 шт.
Удлиняющие элементы рабочего стола
(DW721/DW722) – 2 шт.
Удлиняющий элемент рабочего стола
(DW725/DW726) – 1 шт.
Защитный кожух в сборе – 1 шт.
Толкатели – 2 шт.
1ая коробка содержит:
Подставка – 1 шт. (4 ножки, 4 рейки, 24 болта
М8х16, 24 гайки М8 и 48 шайб D8)
1ый пакет содержит:
возвратная пружина – 1 шт.
крепёжные винты – 2 шт.
упор головки – 1 шт.
переходник для пылесоса – 1 шт.
винты М5х16 – 2 шт.
гайки М5 – 2 шт.
держатель кабеля – 1 шт.
2ой пакет содержит:
гаечный ключ 10/13/30 мм – 1 шт.
накидной ключ – 1 шт.
19
торцевой ключ 13 мм – 1 шт.
шестигранный внутренний ключ (2, 5, 3, 4, 5
и 8 мм) – 5 шт.
регулятор высоты – 1 шт.
крестовой винт – 1 шт.
пильный диск – 1 шт.
фиксатор кабеля – 1 шт.
держатели элементов рабочего стола – 4 шт.
(DW721/DW722)
держатели элементов рабочего стола – 2 шт.
(DW725/DW726)
болты М8х25 – 16 шт. (DW721/DW722)
болты М8х25 – 8 шт. (DW725/DW726)
шайбы D8 – 16 шт. (DW721/DW722)
шайбы D8 – 8 шт. (DW725/DW726)
гайки М8 – 8 шт. (DW725/DW726)
тарельчатые шайбы D8 – 8 шт. (DW725/
DW726)
Руководство пользователя – 1 шт.
Покомпонентный чертёж устройства – 1 шт.
Проверьте инструмент, его части и
принадлежности на предмет выявления
повреждений, которые могли быть
получены при транспортировке.
Потратьте некоторое время перед
работой на то чтобы внимательно
прочесть и понять положения данного
руководства.
Описание (рис. A1 и A2)
Радиально-отрезные станки DW721/
DW722/DW725/DW726 были разработаны
для профессионального применения в
деревообрабатывающей промышленности.
Данный станок отличается высокой
точностью и может быть легко настроен
выполнения поперечных распилов,
продольных распилов, распилов под
углом или распилов со скосом. Благодаря
большому количеству разнообразных
принадлежностей с помощью данного
радиально-отрезного станка вы сможете
выполнять практически любые типы работ.
Для повышения надёжности все основные
узлы машины оснащены как фиксатором, так
и замыкающим механизмом. Также вы можете
воспользоваться справочными чертежами,
имеющимися в данном руководстве.
A1
1 Выключатель.
2 Рукоятка
3 Защитный кожух в сборе
4 Стационарная поверхность рабочего
стола
5 Ножка
6 Направляющая
7 Зажим
8 Стойка
9 Фиксатор поворота консоли
10 Стопор поворота консоли
11 Рукоятка регулировки высоты консоли
12 Консоль
13 Торцевая крышка консоли
A2
14 Упор головки
15 Стопор перемещения головки
16 Головка
17 Двигатель
18 Регулировочные бруски
19 Удлиняющие элементы рабочего стола
20 Шкала наклона головки
21 Роликовая головка в сборе
22 Кнопка сброса
23 Держатель кабеля
Электробезопасность
Электродвигатель Вашего инструмента был
разработан для работы только при одном
напряжении питания. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное
на табличке с техническими параметрами,
напряжению источника питания.
Замена сетевого штепселя
(только для Великобритании и
Ирландии)
Если возникла необходимость в замене
сетевого штепселя, и вы достаточно
квалифицированы, чтобы заменить его
самостоятельно, следуйте приведенным
ниже инструкциям. Если вы не уверены
в своей квалификации, обратитесь
в авторизованный сервисный центр
D
EWALT или воспользуйтесь помощью
квалифицированного электрика.
Вытащите штепсель из розетки.
Отрежьте штепсель и утилизируйте его
в соответствии с правилами. Штепсель
с обнаженными медными жилами
представляет опасность, если его
20
вставить в сетевую розетку, находящуюся
под напряжением.
Допускается устанавливать только
сертифицированные штепселя BS1363A
на 13 А с правильно подобранным
предохранителем (1).
У большинства качественных
штепселей провода в точках соединения
будут промаркированы цветом или
буквами. Присоедините провода к
соответствующим точкам соединения
в штепселе (см. ниже). Коричневый
– провод под напряжением (L) (2), синий
- нейтраль (N) (4) и зеленый/желтый
- земля (E).
Перед заменой крышки розетки убедитесь,
что кабельный зажим (3) надежно держит
внешнюю оболочку кабеля, а провода
закреплены у контактных винтов.
Никогда не используйте осветительные
розетки.
Никогда не соединяйте провод под
напряжением (L) или нейтральный (N)
провод с выводом для заземляющего
провода, промаркированным буквой
E или
.
Для устройств, рассчитанных на напряжение
115 В, чья мощность превышает 1500 Вт,
рекомендуется использовать штепсельные
розетки стандарта BS4343.
Использование удлинительного
кабеля
Если необходимо использовать
удлинительный кабель, используйте
только кабель, соответствующий входной
мощности Вашего инструмента (см.
технические данные). Минимально
допустимое сечение удлинительного
кабеля 1,5 мм2.
При использовании катушек, обязательно
полностью разматывайте кабель.
Также вы можете воспользоваться
таблицей, приведенной ниже.
Сечение жилы (мм2) Класс кабеля (А)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Длина кабеля (м)
7,15 15 25 30 45 60
Напряжение Сила тока (А) Класс кабеля (А)
230 0-2,0 6 6 6 6 6 6
2,1-3,4 6 6 6 6 6 6
3,5-5,0 6 6 6 6 10 15
5,1-7,0 10 10 10 10 15 15
7,1-12,0 15 15 15 15 20 20
12,1-20,0 20 20 20 20 25 -
Трехфазные инструменты
должен подключать к сети только
квалифицированный специалист.
Падение напряжения
При бросках тока могут возникать
кратковременные падения напряжения.
При неблагоприятных режимах работы
источника питания может быть затронуто
остальное оборудование.
Если полное сопротивление источника
питания ниже 0,25 Ω, то вероятность
возникновения возмущений невелика.
Сборка и настройка
Перед сборкой или настройкой
обязательно отсоедините
инструмент от питающей сети.
Для достижения наилучших
результатов при работе с вашей
пилой неукоснительно следуйте
следующим инструкциям.
Сборка подставки рабочего стола (рис.
A1, B1 и B2)
Элементы подставки рабочего стола и
крепежные приспособления упакованы
отдельно.
Извлеките все из упаковки, кроме
консоли.
Зафиксируйте консоль с помощью
стопора (10).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DW721 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ