Defort DET-100 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации электрического степлера Defort DET-100. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании, технике безопасности, сборке и обслуживании. В инструкции подробно описаны технические характеристики, меры предосторожности и пошаговые инструкции по работе с устройством. Задавайте свои вопросы!
  • Какие материалы можно скреплять этим степлером?
    Можно ли использовать этот степлер для крепления стеновых или потолочных панелей?
    Как загрузить скобы или гвозди в степлер?
    Что делать, если скоба застряла в степлере?
DET-100
98291018
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................6
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ..................10
Manual de instruções .......................12
Istruzione per l’uso ...........................14
Gebruiksaanwijzing ..........................16
Brugervejledning ..............................18
Bruksanvisning .................................20
Bruksanvisning .................................22
Käyttöohje ........................................24
Kasutusjuhend .................................26
Instrukcija .........................................28
Instrukcija .........................................30
Инструкция по эксплуатации .........32
Інструкція з експлуатації ................34
Instruksja obsługi .............................36
Návod k použití ................................38
Yказание ..........................................40
Uputstvo za korisnike .......................42
Használati utasítás ..........................44
Manual de utilizare ...........................46
Navodilo za uporabo ........................48
BOS
Upute za uporabu ...................50
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................52
Kullanım kılavuzu .............................54
SR
Упутство за употребу ......................56
32
RU
Степлер электрический
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопас-
ности. Упущения в отношении указаний и инструкций по
технике безопасности могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Настоящий электроинструмент предназначен для
прихватывания и сшивания картона, изолирующего
материала, текстиля, кожи и подобных материалов с
подложкой из древесины или сходных с древесиной ма-
териалов. Настоящий электроинструмент не пригоден
для крепления обшивки стен или потолка.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ИЗОБРАЖЕННЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 2
Нумерация представленных компонентов выполнена
по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Спусковой крючок
3 Толкатель магазина
4 Выключатель
5 Обойма гвоздей
6 Блок скоб
7 Магазин
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Степлер электрический
Скобы
Гвозди
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопас-
ности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной поражения электри-
ческим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ис-
пользования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от
сети (с сетевым шнуром)
и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабоче-
го места могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоо-
пасном помещении, в котором находятся горючие
жидко-
сти, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинстру-
менты искрят, что может привести к воспламенению пыли
или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускай-
те близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над элек-
троинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна под-
ходить
к штепсельной розетке. Ни в коем случае не из-
меняйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с защитным заземле-
нием. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения электро-
током.
б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными по-
верхностями, как то: с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами
и холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не по назначению,
например, для транспортировки или подвески электро-
инструмента, или для вытягивания вилки из штепсель-
ной розетки. Защищайте шнур от
воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или подвижных частей
электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом под открытым не-
бом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под открытым небом
кабеля-удлинителя снижает риск поражения электрото-
ком.
е) Если невозможно
избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного отключения. При-
менение устройства защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электроинстру-
ментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом
состоянии или если Вы
находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения или под воздействи-
ем лекарств. Один момент невнимательности при рабо-
те с электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда
защитные очки. Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей
подошве, защитного шлема или
средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с электроинстру-
ментом снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное включение элек-
троинструмента. Перед подключением электроинстру-
мента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в
выключенном состоянии электроинструмента. Удержание
пальца на выключателе при транспортировке электро-
инструмента и подключение к сети питания включенного
электроинструмента чревато несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи
до включения электроинструмента. Инструмент или ключ,
находящийся во вращающейся части электроинструмен-
та, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохра-
няйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше
контролировать электроинструмент в
неожиданных си-
туациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите ши-
рокую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и
рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда,
украшения или длинные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж) При наличии возможности установки пылеотсасываю-
щих и пылесборных устройств проверяйте их присоеди-
нение и
правильное использование. Применение пылеот-
соса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для
Вашей работы предназначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструментом Вы работаете
лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
33
RU
Используйте соответствующие металлоискатели для
нахождения спрятанных в стене труб или проводки или
обращайтесь за справкой в местное коммунальное
предприятие. Контакт с электропроводкой может при-
вести к пожару и поражению электротоком. Повреж-
дение газопровода может привести к взрыву. Повреж-
дение водопровода ведет к нанесению материального
ущерба или может вызвать поражение электротоком
.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
СБОРКА
Перед любыми манипуляциями с электроинструмен-
том вытаскивайте штепсель из розетки.
Нажмите с обеих сторон на рифленные поверхности
толкателя магазина и вытяните магазин.
Вложите блок скоб или полоску гвоздей. При вкла-
дывании полоски гвоздей держите скобосшиватель с
небольшим наклоном так, чтобы гвозди прилегали к
боковой стенке.
Вставьте магазин
до фиксирования запора на толкате-
ле магазина.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника
тока должно соответствовать данным на заводской та-
бличке электроинструмента. Электроинструменты на
230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Сначала надавите рабочим каналом на деталь. Затем ко-
ротко нажмите на курок и отпустите его. Связанная с под-
вижным рабочим каналом блокировка спускового курка
предотвращает непреднамеренный выстрел при случай-
ном нажатии на курок.
Для быстрой работы Вы можете постоянно держать спу-
сковой курок вжатым. Крепко прижмите ствол скобосши-
вателя к детали
для выстрела. Переставьте скобосшива-
тель на следующее места и снова прижмите ствол крепко
к детали.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Этим электроинструментом невозможно забивать 19-
миллиметровые скобы. Поэтому не пользуйтесь этим
электроинструментом для обшивки потолков с помо-
щью захватных устройств и когтей для вагонки.
В целях меньшего износа бойка сократите число холостых
выстрелов. Настоящий электроинструмент выполнен для
кратковременного режима работы и нагревается при
продолжительном режиме. С увеличением температуры
нагрева уменьшается мощность
инструмента. Поэтому
дайте инструменту остыть после максимальной продол-
жительности непрерывной работы в 15 минут.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Перед любыми манипуляциями с электроинструмен-
том вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной работы
следует постоянно содержать электроинструмент и
вентиляционные щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-
ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт
следует производить силами авторизованной сервис-
ной мастерской для электроинструментов
фирмы SBM
Group.
б) Не работайте с электроинструментом при неисправном
выключателе. Электроинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и должен быть от-
ремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заме-
ной принадлежностей и прекращением работы отключай-
те штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте ак-
кумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в недоступном для де-
тей месте. Не разрешайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали
настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в
руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Про-
веряйте безупречную функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок
или поврежде-
ний, отрицательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отремонти-
рованы до использования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом
состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты
с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их
легче вести.
ж
)Применяйте электроинструмент, принадлежности, ра-
бочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия
и выполняемую работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ может привести к
опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только
квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается
безопасность электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ СКОБОЗАБИВНЫХ ПИСТОЛЕТОВ
Всегда исходите из того, что в электроинструменте на-
ходятся скобы. Неосторожное обращение со скобоза-
бивным пистолетом может привести к неожиданному
выталкиванию скоб, что чревато травмами.
Не наводите электроинструмент на себя и других нахо-
дящихся поблизости лиц. В результате неожиданного
приведения в действие происходит выталкивание ско-
бы, что может привести
к травмам.
Не приводите электроинструмент в действие до тех
пор, пока он не будет приставлен к обрабатываемой
заготовке. При отсутствии контакта между электроин-
струментом и заготовкой возможно отскакивание ско-
бы от места закрепления.
При заклинивании скобы в электроинструменте от-
соедините электроинструмент от сети или вытащите
аккумуляторную батарею. Если
скобозабивной писто-
лет подключен к источнику питания, при удалении за-
стрявшей скобы он может быть случайно приведен в
действие.
Будьте осторожны при вытягивании застрявшей скобы.
Механизм может находиться на взводе и скоба может
быть с силой вытолкнута, когда Вы будете пытаться
убрать застрявшую скобу.
Не используйте этот скобозабивной пистолет
для за-
крепления электропроводки. Он не предназначен для
прокладки электропроводки, может повредить изоля-
цию электрокабеля и привести к электрическому удару
и опасности пожара.
62
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj
proizvod usklađen sa sledećim standardima ili stan-
dardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa
odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo
pritiska zvuka ovog alata iznosi <80,3 dB(A), a jačina
zvuka <93,3 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB).
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам
і нормативним документам: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - згідно із прави-
лами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід-
но до EN60745 рівень звукового тиску даного при-
строю становить <80,3 дБ(А), рівень шуму стано-
вить <93,3 дБ(А).
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativ-
ním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-
3:1995/+A1:2001/+A2:2005 podle ustanovení směrnic
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <80,3 dB(A) a dávka
hlučnosti <93,3 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB).
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező
hatósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 a 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfe-
lelően.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <80,3 dB(A)
a hangteljesltmény szintje <93,3 dB(A) (normál eltérés:
3 dB).
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкерші-
лікпен мəлімдейміз: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-
3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - ережелеріне сəйкес
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне
сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі
<80,3 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <93,3 дБ(А).
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандар-
там и нормативным документам: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно пра-
вилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN60745 уровень звукового давле-
ния данного устройства составляет <80,3 дБ(А),
уровень шума составляет <93,3 дБ(А).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
65
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
HU
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
RO
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης -
εφόσον υπάρχουν.
EL
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido-
vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby
ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život-
ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre
recykláciu (ak je k dispozícii).
SK
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste
aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního
prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných
místech.
CS
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно
не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме
затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на
ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица
в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
BG
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто-
му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
RU
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа-
лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому
ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії
ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у
приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UK
AR
/