Philips HR7830/53 Руководство пользователя

Категория
Кухонные миксеры
Тип
Руководство пользователя
3/4 3140 035 32011
Δίσκοι
Πριν ξεκινήσετε, φροντίστε να επιλέξετε το δίσκο που επιθυμείτε από τους παρακάτω
και να τον συναρμολογήσετε σύμφωνα με τις εικόνες 4 και 5:
Εξάρτημα ανάδευσης
Δίσκος διπλής όψης για κοπή (σε λεπτές φέτες) / τεμαχισμό (σε λεπτά κομμάτια)
Δίσκος διπλής όψης για κοπή (σε χοντρές φέτες) / τεμαχισμό (σε χοντρά κομμάτια)
Δίσκος για τηγανιτές πατάτες
Δίσκος κοπής για κοπή σε μικρά κομμάτια
Προσοχή
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη λεπίδα ή το δίσκο κοπής σε φέτες. Το άκρο κοπής
είναι πολύ αιχμηρό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δίσκο για την επεξεργασία σκληρών υλικών, όπως τα παγάκια.
Όταν σπρώχνετε υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο
εξάρτημα ώθησης.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για να κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το στέλεχος στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Τοποθετήστε το δίσκο στο στέλεχος.
3 Βάλτε το καπάκι στο μπολ και στη συνέχεια γυρίστε το καπάκι προς τα δεξιά για
να ασφαλίσει.
» Αν το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο
και το καπάκι θα κουμπώσει στη λαβή του μπολ.
4 Βάλτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας με το εξάρτημα ώθησης. Γεμίστε
ομοιόμορφα το στόμιο τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν θέλετε να
επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και
αδειάζετε τον κάδο μεταξύ των δόσεων.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Ελέγξτε το χρόνο παρασκευής, τη μέγιστη ποσότητα και τη ρύθμιση ταχύτητας
που απαιτείται για τα υλικά, στον Πίνακα 1. Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί
στο χρώμα του εξαρτήματος.
7 Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ρεύμα.
4 Μίνικόφτης
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 6.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για να κόβετε σκληρά υλικά, όπως μοσχοκάρυδο,
κινέζικη σκληρή ζάχαρη ή παγάκια.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον κόφτη για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα χωρίς διακοπή.
Για να αποφύγετε τις διαρροές, τοποθετήστε το δακτύλιο σφράγισης στη λεπίδα προτού
στερεώσετε τη λεπίδα στον μίνι κόφτη.
Υλικά όπως το γαρίφαλο, ο αστεροειδής γλυκάνισος και το γλυκάνισο πρέπει να
υφίστανται πάντοτε από κοινού επεξεργασία. Αν χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά αυτά τα
υλικά, μπορεί να προκληθεί φθορά στο πλαστικό μέρος της συσκευής.
Το δοχείο του μίνι κόφτη μπορεί να αποχρωματιστεί όταν χρησιμοποιείτε το μύλο για
την επεξεργασία υλικών όπως γαρίφαλο, γλυκάνισο και κανέλλα.
Μην χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για να επεξεργάζεστε υγρά, όπως π.χ. χυμό φρούτων.
Πριν χρησιμοποιήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να κρυώσουν (< 80ºC).
1 Βάλτε τα υλικά στο δοχείο του μίνι κόφτη. Προσέξτε να μην ξεπερνούν τη μέγιστη
ένδειξη.
2 Γυρίστε τη λεπίδα προς τα αριστερά στο δοχείο του μίνι κόφτη, μέχρι να
στερεωθεί στη θέση της.
3 Γυρίστε τον μίνι κόφτη προς τα δεξιά στο μοτέρ, μέχρι να ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό ήχο.
4 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
5 Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος - ταχύτητα 2.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 10-30 δευτερόλεπτα, μέχρι γίνει σωστή
επεξεργασία των υλικών.
6 Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ρεύμα.
7 Γυρίστε τον μίνι κόφτη προς τα αριστερά για να τον βγάλετε από το μοτέρ.
8 Στη συνέχεια, γυρίστε τη λεπίδα προς τα δεξιά, για να τη βγάλετε από το δοχείο
του μίνι κόφτη.
Συμβουλή
Με τον μίνι κόπτη μπορείτε να ψιλοκόβετε κόκκους καφέ, κόκκους πιπεριού, ξηρούς
καρπούς, βότανα κ.λπ. Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα 2 και επεξεργαστείτε τα υλικά για 30
δευτερόλεπτα. Μην γεμίζετε τη συσκευή με ποσότητες που ξεπερνούν τη μέγιστη ένδειξη.
Όταν επεξεργάζεστε βοδινό, για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κυβάκια
διατηρημένα στο ψυγείο (2x2x2 cm). Επεξεργαστείτε έως 100 γρ. κυβάκια βοδινού στην
ταχύτητα Ρ για 5 δευτερόλεπτα.
5 Μπλέντερ
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 7.
Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για:
Την ανάμιξη υγρών υλικών, όπως γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμοί
φρούτων, σούπες, κοκτέιλ και μιλκσέικ.
Την ανάμιξη μαλακών υλικών, όπως η ζύμη για τηγανίτες
Την πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών, όπως οι βρεφικές τροφές.
Σημείωση
Μην εφαρμόζετε πολλή πίεση στη λαβή της κανάτας του μπλέντερ.
Όταν το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία, μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι για να βάλετε
στην κανάτα το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο.
Τοποθετείτε πάντα το δακτύλιο σφράγισης στις λεπίδες προτού τις στερεώσετε στην
κανάτα του μπλέντερ.
Αν θέλετε να προσθέσετε υγρά υλικά κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, ρίξτε τα στην
κανάτα του μπλέντερ μέσω της οπής τροφοδοσίας.
Προετοιμάστε τα στερεά υλικά που θα επεξεργαστείτε, κόβοντάς τα σε κομματάκια.
Εάν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις αντί σε μια μεγάλη.
Όταν αναμιγνύετε σούπες στο μπλέντερ, χρησιμοποιείτε μαγειρεμένα υλικά.
Για να μην χύνονται τα υλικά: Κατά την επεξεργασία ενός υγρού που είναι ζεστό ή έχει
την τάση να αφρίζει (όπως το γάλα), μην βάζετε στην κανάτα του μπλέντερ πάνω από 1
λίτρο από το συγκεκριμένο υγρό.
Αν δεν είστε ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
ανακατέψτε τα υλικά με μια σπάτουλα. Αφαιρέστε ένα μέρος από το περιεχόμενο για να
επεξεργαστείτε μικρότερη ποσότητα ή για να προσθέσετε λίγο υγρό.
1 Γυρίστε τις λεπίδες στην κανάτα του μπλέντερ.
2 Τοποθετήστε την κανάτα του μπλέντερ στο μοτέρ και γυρίστε την προς τα δεξιά
για να κουμπώσει.
» Αν έχετε τοποθετήσει σωστά την κανάτα, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο.
3 Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ και προσέξτε να μην ξεπερνούν την
ένδειξη μέγιστης στάθμης.
4 Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα του μπλέντερ και γυρίστε το προς τα δεξιά
για να κουμπώσει.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος - ταχύτητα 2.
7 Μετά τη χρήση, γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ρεύμα.
Συμβουλή
Για να αφαιρέσετε τα υλικά που έχουν κολλήσει στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του
μπλέντερ: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2. Ανοίξτε το
καπάκι και χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε τα υλικά από τα τοιχώματα της
κανάτας. 3. Κρατήστε τη σπάτουλα σε απόσταση τουλάχιστον 2 εκ. από τις λεπίδες.
6 Καθαρισμόςκαιαποθήκευση
Προσοχή
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την προηγουμένως από το ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι τα αιχμηρά άκρα των λεπίδων, των δίσκων και των προσθηκών δεν έρχονται
σε επαφή με σκληρά αντικείμενα. Οποιαδήποτε επαφή μπορεί να στομώσει τις λεπίδες.
Τα άκρα των λεπίδων είναι αιχμηρά. Να τις καθαρίζετε πολύ προσεκτικά.
1 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2 Για να καθαρίσετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα, χρησιμοποιήστε ζεστό νερό (< 60 ºC)
και υγρό απορρυπαντικό ή βάλτε τα στο πλυντήριο πιάτων.
3 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε μέρος χωρίς υγρασία.
Γρήγοροςκαθαρισμός
Για να καθαρίσετε πιο εύκολα το μπολ της κουζινομηχανής, μπορείτε να ακολουθήσετε
τα παρακάτω βήματα.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι όταν καθαρίζετε το μπολ της κουζινομηχανής, η λεπίδα είναι
στερεωμένη στο μπολ.
1 Ρίξτε χλιαρό νερό (όχι πάνω από 0,5 λίτρο) και λίγο υγρό απορρυπαντικό στο
μπολ της κουζινομηχανής ή στην κανάτα του μπλέντερ.
2 Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ της κουζινομηχανής ή στην κανάτα του
μπλέντερ και γυρίστε το προς τα δεξιά για να κουμπώσει.
3 Γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση P μέχρι να καθαρίσει το μπολ ή η
κανάτα.
4 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει τουλάχιστον για 30 δευτερόλεπτα ή μέχρι να
καθαρίσει το μπολ της κουζινομηχανής ή η κανάτα του μπλέντερ.
5 Αφαιρέστε την κανάτα του μπλέντερ ή το μπολ της κουζινομηχανής και ξεπλύνετέ
τα με καθαρό νερό.
7 Εγγύησηκαισέρβις
Εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή σας
χρειάζεται σέρβις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου
βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο (π.χ. μια
σπάτουλα) για να σπρώξετε υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων, μην συνδέετε ποτέ αυτήν τη συσκευή
σε χρονοδιακόπτη.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή άλλα μέρη
της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη
Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Για την ασφάλειά τους, μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Εάν το φαγητό κολλήσει στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ ή του
μπολ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε ή καθαρίζετε τους δίσκους, τις λεπίδες της
κουζινομηχανής και τις λεπίδες του μπλέντερ και του μίνι κόφτη. Οι λεπίδες και οι
προσθήκες είναι πολύ αιχμηρές.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν
απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
Μην απενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή περιστρέφοντας την κανάτα του μπλέντερ,
το μπολ ή τα καπάκια τους. Θα πρέπει να την απενεργοποιείτε πάντα στρέφοντας
τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση 0.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν βάλετε τα δάχτυλά σας ή
κάποιο αντικείμενο (π.χ. μια σπάτουλα) στην κανάτα του μπλέντερ.
Για να αφαιρέσετε το καπάκι από το μπολ ή την κανάτα, περιμένετε ώσπου να
σταματήσουν να λειτουργούν τα περιστρεφόμενα μέρη της συσκευής.
Μην υπερβαίνετε την ένδειξη της μέγιστης στάθμης στην κανάτα ή το μπολ.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα
μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πριν απομακρύνετε, καθαρίσετε ή αλλάξετε τα εξαρτήματα, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που
η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο επεξεργασίας που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
Πριν χρησιμοποιήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να κρυώσουν (< 80ºC).
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από
την επεξεργασία κάθε ποσότητας.
Ορισμένα υλικά ενδέχεται να προκαλέσουν αποχρωματισμούς στην επιφάνεια
των εξαρτημάτων. Αυτό δεν επηρεάζει αρνητικά τα εξαρτήματα. Συνήθως, οι
αποχρωματισμοί εξαφανίζονται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα.
Σημείωση
Επίπεδο θορύβου = 83 dB [A]
ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν
τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας υλικά και
εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό
το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας.
Παρακαλούμε ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας
προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να
υπάρξουν στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας. Μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αφού έχετε συναρμολογήσει σωστά τα εξής
εξαρτήματα στο μοτέρ:
το μπολ της κουζινομηχανής και το καπάκι του ή
την κανάτα του μπλέντερ και το καπάκι της ή
τον μίνι κόφτη.
Εάν αυτά τα εξαρτήματα συναρμολογηθούν σωστά, το ενσωματωμένο κλείδωμα
ασφαλείας ξεκλειδώνει.
Για συνταγές, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen
3 Κουζινομηχανή
Λεπίδες
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 2.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λεπίδες για να κόψετε, να αναμίξετε, να ανακατέψετε ή
να πολτοποιήσετε υλικά.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε τις λεπίδες για να κόψετε πολύ σκληρά υλικά όπως κόκκους καφέ,
κουρκούμη, μοσχοκάρυδο και παγάκια, επειδή μπορεί να στομώσουν.
Σημείωση
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ μεγάλο διάστημα όταν κόβετε (σκληρό)
τυρί ή σοκολάτα. Διαφορετικά, αυτά τα υλικά ζεσταίνονται υπερβολικά, αρχίζουν να
λιώνουν και σβολιάζουν.
Προετοιμάστε τα τρόφιμα κόβοντάς τα σε μεγάλα κομμάτια διαστάσεων περίπου 3 x 3 x 3 εκ.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για να κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το στέλεχος στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Βγάλτε τις λεπίδες από το προστατευτικό κάλυμμα.
3 Τοποθετήστε τη λεπίδα στο στέλεχος.
4 Βάλτε τα υλικά στο μπολ.
5 Βάλτε το καπάκι στο μπολ και στη συνέχεια γυρίστε το καπάκι προς τα δεξιά για
να ασφαλίσει.
» Αν το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο
και το καπάκι θα κουμπώσει στη λαβή του μπολ.
6 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας.
7 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
8 Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος - ταχύτητα 1.
9 Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ρεύμα.
Συμβουλή
Όταν κόβετε κρεμμύδια, γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στο P μερικές φορές για να
μην τα κόψετε υπερβολικά λεπτά.
Τρόπος αφαίρεσης του φαγητού που κολλάει στη λεπίδα ή στο εσωτερικό του μπολ:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2. Αφαιρέστε
το καπάκι από το μπολ. 3. Αφαιρέστε τα υλικά από τη λεπίδα ή από τις πλευρικές
επιφάνειες του μπολ με μια σπάτουλα.
Εξάρτημαζύμωσης
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 3.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ζύμωσης για να ετοιμάσετε ζύμη για ψωμί
και πίτσα. Πρέπει να ρυθμίσετε την ποσότητα του υγρού για τη ζύμη ανάλογα με την
υγρασία και τη θερμοκρασία.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για να κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το στέλεχος στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Τοποθετήστε το εξάρτημα ζύμωσης στο στέλεχος.
3 Βάλτε τα υλικά στο μπολ.
4 Βάλτε το καπάκι στο μπολ και στη συνέχεια γυρίστε το καπάκι προς τα δεξιά για
να ασφαλίσει.
» Αν το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο
και το καπάκι θα κουμπώσει στη λαβή του μπολ.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος - ταχύτητα 1.
Ανάλογα με τη συνταγή, μπορείτε να ρίξετε υγρά υλικά στο στόμιο
τροφοδοσίας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
7 Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ρεύμα.
Türkçe
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak
üzere saklayın.
Tehlike
Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın.
Uyarı
Cihaz çalışır haldeyken, besleme borusuna malzemeleri kesinlikle parmaklarınızla veya
bir nesne yardımıyla (örneğin spatula) iterek doldurmaya çalışmayın. Bunun için yalnızca
malzeme iticiyi kullanın.
Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce cihazın altında belirtilen gerilimin yerel ana
şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun.
Tehlikeli bir durum yaratmamak için cihazı asla bir zamanlayıcı anahtarına bağlamayın.
Güç kablosu, ş veya diğer parçalar hasar görmüşse, cihazı kullanmayın.
Cihazın güç kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in
yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel,
sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler
tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
Çocukların kendi güvenliği için, cihaz ile oynamalarına izin vermeyin.
Cihazı kesinlikle çalışır durumda bırakmayın.
Blender haznesinin veya kasesinin içine yiyecek yapışması halinde, cihazı kapatarak şini
prizden çekin. Ardından bir spatula ile yiyeceği temizleyin.
Diskleri, mutfak robotunun bıçak ünitesini ve blenderin bıçak ünitesini tutarken ve
temizlerken dikkatli olun. Bıçakların ağzı çok keskindir.
Özellikle cihaz prize takılıyken bıçaklara dokunmayın. Bıçaklar çok keskindir.
Eğer bıçaklar sıkışırsa, bıçakları engelleyen malzemeleri çıkarmadan önce,cihazın şini çekin.
Dikkat
Cihazı asla blender haznesini, kasesini veya bunların kapaklarını çevirerek kapatmayın.
Cihazı her zaman hız seçme düğmesini 0 ayarına getirerek kapatın.
Kullanım sonrasında, cihazı mutlaka prizden çekin.
Blender haznesinin içine elinizi ve herhangi bir cismi (örneğin spatula) sokmadan önce
mutlaka cihaz şini prizden çekin.
Kasenin veya haznenin kapağını çıkarmadan önce hareketli parçaların durmasını bekleyin.
Haznenin veya kasenin üzerindeki maksimum seviye göstergesini geçmeyin.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin.
Aksesuarları çıkarmadan, temizlemeden veya değiştirmeden önce, cihazı kapatıp şini çekin.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar
ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Kullanıcı kılavuzunda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
Sıcak malzemeleri işleme almadan önce soğumasını (< 80ºC) bekleyin.
Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
Bazı malzemeler parçaların yüzeyinde renk değişimine neden olabilir. Bunun parçalar üzerinde
olumsuz bir etkisi yoktur. Renk değişimi genellikle belirli bir süre sonra meydana gelir.
Not
Gürültü seviyesi = 83 dB [A]
Elektromanyetikalanlar(EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur. Doğru
ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanılırsa, günümüz bilimsel bulgularına
göre cihazın kullanımı güvenlidir.
Geridönüşüm
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme
ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Üzerinde çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu işaretli etiket bulunması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
Bu ürünü kesinlikle diğer evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin
ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz, Philips dünyasına hoş geldiniz! Philips'in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
Cihazda dahili bir güvenlik kilidi bulunur. Cihazı ancak motor ünitesinin aşağıdaki parçalarını
doğru şekilde taktıktan sonra açabilirsiniz:
mutfak robotu kasesi ve kapağı veya
blender haznesi ve kapağı veya
mini parçalayıcı.
Bu parçalar doğru biçimde takılmışsa, dahili güvenlik kilidi açılır.
Yemek tarieri için www.philips.com/kitchen adresine gidin
3 Mutfakrobotu
Bıçakünitesi
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 2.
Bıçak ünitesini malzemeleri doğramak, karıştırmak veya püre yapmak için kullanabilirsiniz.
Dikkat
Kahve çekirdeği, zerdeçal, muskat ve buz küpleri gibi sert malzemeleri doğrarken bıçak
ünitesini kullanmayın. Aksi halde bıçak körelecektir.
Not
Peynir (sert) veya çikolata doğrarken cihazı çok uzun süre çalıştırmayın. Aksi halde malzemeler
çok ısınabilir, erimeye başlayabilir ve topaklanabilir.
Büyük malzemeleri önceden yaklaşık 3 x 3 x 3 cm boyutlarında küçük parçalar halinde kesin.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından mili
kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Bıçak ünitesini koruyucu kapağından çıkarın.
3 Bıçak ünitesini milin üzerine yerleştirin.
4 Malzemeleri hazneye koyun.
5 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve ardından kapağı saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Kapak doğru şekilde takıldığında bir tık sesi duyulur ve kapak hazne kulpunun
üzerinde sabitlenir.
6 Malzeme iticiyi besleme borusunun üzerine koyun.
7 Fişi güç kaynağına takın.
8 Aksesuarın rengine uygun olan hızı seçin - hız 1.
9 Kullanımdan sonra, hız seçme düğmesini 0 ayarına getirin ve cihazın şini prizden çıkarın.
İpucu
Soğan doğrarken, hız seçme düğmesini P ayarına getirerek soğanların çok ince doğranmasını
önleyin.
Bıçağa veya haznenin içine yapışan yiyecek nasıl temizlenir? 1. Cihazı kapatarak şini prizden
çekin. 2. Hazne kapağını açın. 3. Spatula yardımı ile bıçağa veya haznenin içine yapışan
malzemeleri sıyırın.
Yoğurmaaksesuarı
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 3.
Yoğurma aksesuarını ekmek ve pizza için mayalı hamur yoğurmak amacıyla kullanabilirsiniz.
Nem ve sıcaklık durumuna göre hamuru biçimlendirmek için kullanılacak sıvı miktarını
ayarlamanız gerekir.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından mili
kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Yoğurma aksesuarını milin üzerine yerleştirin.
3 Malzemeleri hazneye koyun.
4 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve ardından kapağı saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Kapak doğru şekilde takıldığında bir tık sesi duyulur ve kapak hazne kulpunun
üzerinde sabitlenir.
5 Fişi güç kaynağına takın.
6 Aksesuarın rengine uygun olan hızı seçin - hız 1.
Tarife bağlı olarak, cihaz çalışırken sıvı malzemeyi besleme borusundan içeriye dökün.
7 Kullanımdan sonra, hız seçme düğmesini 0 ayarına getirin ve cihazın şini prizden çıkarın.
Diskler
Başlamadan önce, aşağıdakilerden istediğiniz diski seçtiğinizden ve Şekil. 4 ve Şekil 5'e göre
birleştirdiğinizden emin olun:
Bulamaç diski
Ters çevrilebilir dilimleme / rendeleme diski (ince)
Ters çevrilebilir dilimleme / rendeleme diski (kalın)
Patates dilimleme diski
Öğütme diski
Dikkat
Diskin dilimleyici bıçağını tutarken dikkatli olun. Ağzı çok keskindir.
Diskle kesinlikle buz küpleri gibi çok sert cisimleri parçalamaya çalışmayın.
Besleme borusundan malzeme eklerken, malzeme iticiyi çok fazla bastırmayın.
Not
Büyük malzemeleri besleme borusundan geçecek büyüklükte parçalara bölün.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından mili
kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Diski milin üzerine yerleştirin.
3 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve ardından kapağı saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Kapak doğru şekilde takıldığında bir tık sesi duyulur ve kapak hazne kulpunun
üzerinde sabitlenir.
4 Malzeme iticiyle malzemeleri besleme borusunun içine doğru yerleştirin. En iyi sonucu
elde etmek için besleme borusunu eşit miktarda doldurun. Çok miktarda malzeme
kullanacaksanız, küçük miktarlarla işleme başlayın ve gruplar arasında hazneyi boşaltın.
5 Fişi güç kaynağına takın.
6 Tablo 1'den malzemeler için gerekli hazırlama süresini, maksimum miktarı ve hız ayarını
kontrol edin. Aksesuarın rengine uygun olan hızı seçin.
7 Kullanımdan sonra, hız seçme düğmesini 0 ayarına getirin ve cihazın şini prizden çıkarın.
4 Minidoğrayıcı
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 6.
Dikkat
Mini doğrayıcı ile kesinlikle muskat, kaya şekeri veya buz küpleri gibi çok sert cisimleri
doğramaya çalışmayın.
Mini doğrayıcıyı aralıksız 30 saniyeden fazla çalıştırmayın. Yeni bir grup malzemeyi işleme
almadan önce mini doğrayıcının en az bir dakika soğumasını bekleyin.
Sızmayı önlemek için, bıçak ünitesini mini doğrayıcıya takmadan önce mutlaka bıçak ünitesine
conta takın.
Karanl tanelerini, yıldız anasonu ve anason tohumlarını her zaman birlikte doğrayın. Ayrı ayrı
işleme alındıklarında, bu malzemeler cihazın plastik parçalarına hasar verebilir.
Mini doğrayıcının mili karanl tanesi, anason tohumu ve tarçın gibi maddeleri öğütmekte
kullanılırsa, parçalayıcının kabında renk değişimi görülebilir.
Mini doğrayıcıyı meyve suyu gibi sıvıları işlemek için kullanmayın.
Sıcak malzemeleri işleme almadan önce soğumasını (< 80ºC) bekleyin.
1 Mini doğrayıcıya malzemeleri koyarken maksimum seviye göstergesini aşmayın.
2 Bıçak ünitesi mini doğrayıcının kabı üzerinde doğru bir şekilde sabitlenene kadar üniteyi
saat yönünün tersine çevirin.
3 Mini doğrayıcıyı motor ünitesinin üzerinde bir tık sesi duyana kadar saat yönünde çevirin.
4 Fişi güç kaynağına takın.
5 Aksesuarın rengine uygun olan hızı seçin - hız 2. Malzemeler istenen inceliğe gelene
kadar 10-30 saniye çalıştırın.
6 Kullanımdan sonra, hız seçme düğmesini 0 ayarına getirin ve cihazın şini prizden çıkarın.
7 Mini doğrayıcıyı motor ünitesinden çıkarmak için saat yönünün tersine çevirin.
8 Bıçak ünitesini mini doğrayıcı kabından çıkarmak için saat yönünde çevirin.
İpucu
Mini doğrayıcıyı kahve çekirdeklerini, çekilmemiş biberleri, kabuklu yemişleri ve otları doğramak
için kullanabilirsiniz. Malzemeleri 2. hız ayarını kullanarak 30 saniye boyunca doğrayıcıdan
geçirin. Mini doğrayıcının üzerinde belirtilen maksimum seviyeyi geçmeyin.
Sığır etini işlerken en iyi sonuçları almak için, lütfen buzdolabında soğutulmuş ve küp halinde
doğranmış et kullanın (2x2x2 cm). P hızında 5 saniye boyunca maksimum 100 g küp et kullanın.
5 Blender
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 7.
Blenderin kullanım amaçları:
Süt ürünleri, soslar, meyve suları, çorbalar ve karışık içecekler gibi sıvıları karıştırmak,
Krep hamuru gibi yumuşak malzemeleri karıştırmak,
Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre yapmak.
Not
Blender haznesinin kulpuna çok fazla güç uygulamayın.
Blender çalışırken kesinlikle elinizi veya başka bir nesneyi kaseye sokmak için kapağı açmaya
çalışmayın.
Bıçak ünitesini blender haznesine takmadan önce mutlaka bıçak ünitesine conta takın.
İşlem sırasında blender haznesine sıvı eklemek için yiyecek besleme borusunu kullanın.
Sert malzemeleri işleme almadan önce küçük parçalara bölün.
Büyük miktarda yiyecek hazırlayacaksanız, malzemeleri bir defada işleme sokmak yerine küçük
gruplara ayırarak hazırlayın.
Çorba karıştırmak için pişirilmiş malzeme kullanın.
Sıçramayı önlemek için: Sıcak veya köpüren bir sıvı kullanacaksanız (örneğin süt), blender
haznesine sıvıyı 1 litreden fazla koymayın.
Sonuçtan memnun kalmadığınız takdirde, cihazı kapatıp malzemeleri spatulayla karıştırın. Daha
az miktarda malzemeyi karıştırmak için bir kısmını çıkarın veya bir miktar sıvı ekleyin.
1 Blender haznesinin üzerinde bıçak ünitesini çevirin.
2 Blender haznesini motor ünitesinin üzerine koyun ve saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
3 Blender haznesine malzemeleri koyarken maksimum seviye göstergesini aşmayın.
4 Kapağı blender haznesinin üzerine yerleştirin ve saat yönünde çevirerek sabitleyin.
5 Fişi güç kaynağına takın.
6 Aksesuarın rengine uygun olan hızı seçin - hız 2.
7 Kullandıktan sonra, hız seçme düğmesini 0 ayarına getirin ve cihazın şini prizden çıkarın.
İpucu
Blender haznesinin yan tarafına yapışan malzemeler nasıl temizlenir? 1. Cihazı kapatarak şini
prizden çekin. 2. Kapağı açın ve spatula yardımı ile malzemeleri blender haznesinden temizleyin.
3. Spatulayı bıçaktan en az 2 cm uzakta tutun.
6 Cihazıntemizliğivesaklanması
Dikkat
Cihazı temizlemeden önce şini prizden çekin.
Bıçakların, disklerin ve ek parçaların keskin uçlarının sert cisimlerle temas etmediğinden emin
olun. Bu, bıçağın körelmesine yol açabilir.
Bıçakların ağzı oldukça keskindir. Temizlerken dikkatli olun.
1 Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
2 Diğer parçaları sıcak suda (< 60ºC) bulaşık deterjanı ile veya bulaşık makinesinde yıkayın.
3 Cihazı kuru bir yerde saklayın.
Hızlıtemizlik
Mutfak robotu kasesini ve blender haznesini daha kolay bir biçimde temizlemek için aşağıdaki
adımları izleyin.
Not
Mutfak robotu kasesini temizleyecekseniz, bıçağın haznede takılı olduğundan emin olun.
1 Mutfak robotu kasesine veya blender haznesine ılık su (en fazla 0,5 litre) doldurun ve bir
miktar bulaşık deterjanı ekleyin.
2 Mutfak robotu kasesinin ve blender haznesinin kapağını takın ve saat yönünde çevirerek
sabitleyin.
3 Hazne veya kase temizlenene kadar hız seçme düğmesini P ayarına getirin.
4 Cihazı 30 saniye ya da mutfak robotu kasesi veya blender haznesi temizlenene kadar
çalıştırın.
5 Blender haznesini veya mutfak robotu kasesini çıkarın ve suyla durulayın.
7 Garantiveservis
Bir sorun yaşarsanız ya da servise veya bilgiye ihtiyaç duyarsanız, www.philips.com/support adresine
bakın veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için
garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin.
Discoseacessórios
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que seleccionou o disco pretendido entre os
apresentados abaixo e de que este foi montado de acordo com a Fig. 4 e a Fig. 5:
Disco de emulsionar
Disco para fatiar/cortar reversível (no)
Disco para fatiar/cortar reversível (grosso)
Disco para batatas fritas
Disco para granular
Disco para juliana
Atenção
Tenha cuidado ao manusear a lâmina de corte do disco. Esta tem um rebordo de corte muito
aado.
Nunca utilize os discos para processar ingredientes duros, como cubos de gelo.
Não exerça demasiada força sobre o pressor quando estiver a empurrar alimentos no tubo
de alimentos.
Nota
Corte previamente os ingredientes maiores em pedaços adequados ao tamanho do tubo dos
alimentos.
1 Rode a taça para a direita para a xar no motor e, em seguida, coloque o eixo na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Coloque o disco no eixo.
3 Coloque a tampa na taça e, em seguida, rode a tampa para a direita para a xar.
» Quando a tampa é montada correctamente, ouve-se um estalido e a tampa ca
presa à pega da taça.
4 Coloque os ingredientes no tubo de alimentos com o pressor. Encha o tubo dos
alimentos uniformemente para obter os melhores resultados. Quando tiver de
processar uma grande quantidade de ingredientes, processe pequenas doses de cada
vez e esvazie a taça após cada processamento.
5 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
6 Verique a regulação do tempo de preparação, da quantidade máxima e da denição
da velocidade necessária para os ingredientes na Tabela 1. Seleccione a velocidade que
combina com a cor do acessório.
7 Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 e, em seguida, desligue a
cha do aparelho.
4 Mini-picadora
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 6.
Atenção
Não utilize a mini-picadora para picar alimentos duros, como noz moscada, açúcar em cristais
ou cubos de gelo.
Nunca utilize a mini-picadora durante mais de 30 segundos ininterruptamente.
Monte o anel vedante na lâmina antes de a colocar na mini-picadora, para evitar derrames.
Processe sempre cravos-da-índia, or de anis e sementes de anis juntos. Se processados
individualmente, estes ingredientes podem atacar os materiais em plástico do aparelho.
O copo da mini-picadora pode perder a cor se utilizar o moinho para processar ingredientes,
como cravos-da-índia, anis e canela.
Não utilize a mini-picadora para processar líquidos, como sumo de fruta.
Deixe os ingredientes quentes arrefecer (< 80 ºC) antes de os processar.
1 Coloque os ingredientes no copo da mini-picadora, sem exceder a indicação máxima.
2 Rode a lâmina para a esquerda no copo da mini-picadora até esta estar correctamente
xa.
3 Rode a mini-picadora para a direita no motor até ouvir um estalido.
4 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
5 Seleccione a velocidade que combina com a cor do acessório - velocidade 2. Deixe-a
funcionar durante aprox. 10 a 30 segundos até os ingredientes carem sucientemente
nos.
6 Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 e, em seguida, desligue a
cha do aparelho.
7 Rode a mini-picadora para a esquerda para a retirar do motor.
8 Rode a lâmina para a direita para a retirar do copo da mini-picadora.
Dica
Para obter os melhores resultados ao processar carne de vaca, utilize cubos de carne
refrigerada.
Como retirar os ingredientes que cam colados às paredes da mini-picadora? 1. Desligue o
aparelho e retire a cha. 2. Retire o copo da lâmina. 3. Retire os ingredientes da lâmina ou das
paredes do copo com uma colher.
5 Liquidificadora
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 7.
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
Liquidicar uidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos,
Misturar ingredientes macios, como preparado para panquecas,
Reduzir alimentos a puré, como comida para bebé.
Nota
Não faça demasiada pressão na pega do copo misturador.
Nunca abra a tampa para meter a mão ou qualquer objecto dentro do copo, enquanto a
liquidicadora está a trabalhar.
Monte sempre o anel vedante na lâmina antes de a montar no copo misturador.
Para adicionar ingredientes líquidos durante o processamento, verta-os para o copo
misturador através do orifício de alimentação.
Corte previamente os ingredientes sólidos em pedaços pequenos antes de os processar.
Se quiser preparar uma quantidade grande, processe pequenas quantidades de ingredientes
separadas, e não uma grande quantidade de uma só vez.
Utilize ingredientes cozidos quando liquidicar sopa.
Para evitar derrames: Quando processar um ingrediente líquido que esteja quente ou tenha
tendência para formar espuma (por exemplo, leite), não coloque mais de 1 litro desse líquido
no copo misturador.
Se não estiver satisfeito com o resultado, desligue o aparelho e mexa os ingredientes com
uma espátula. Retire algum conteúdo, para processar uma quantidade menor ou adicione um
pouco de líquido.
1 Rode a lâmina no copo misturador.
2 Coloque o copo misturador no motor e rode-o para a direita para o xar.
» Quando o copo é xo correctamente, ouve-se um estalido.
3 Coloque os ingredientes no copo misturador, sem exceder a indicação do nível
máximo.
4 Coloque a tampa no copo misturador e rode-a para a direita para a xar.
5 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
6 Seleccione a velocidade que combina com a cor do acessório - velocidade 2.
7 Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 e desligue a cha do
aparelho.
Dica
Como retirar os ingredientes que cam colados às paredes do copo misturador? 1. Desligue
o aparelho e retire a cha. 2. Abra a tampa e utilize uma espátula para retirar os ingredientes
das paredes do copo. 3. Mantenha a espátula a uma distância mínima de 2 cm em relação à
lâmina.
6 Limpezaearrumação
Atenção
Antes de limpar o aparelho, desligue a cha.
Assegure-se de que os rebordos das lâminas, dos discos e dos acessórios não entram em
contacto com objectos rígidos. Isto pode tornar as lâminas rombas.
Os rebordos de corte são aados. Tenha cuidado ao limpar.
1 Limpe o motor com um pano húmido.
2 Lave as restantes peças em água quente (< 60 °C) com um pouco de detergente da
loiça ou coloque-as na máquina de lavar loiça.
3 Guarde o produto num local seguro.
Limpezarápida
Pode seguir os passos seguintes para limpar a taça do robot de cozinha e o copo misturar
com maior facilidade.
Nota
Assegure-se de que a lâmina está montada na taça, quando limpar a taça do robot de cozinha.
1 Coloque água tépida (não mais de 0,5 litros) e um pouco de detergente da loiça
dentro da taça do robot ou do copo misturador.
2 Coloque a tampa na taça do robot ou no copo misturador e rode-a para a direita para
a xar.
3 Rode o selector de velocidade para P até a taça ou o copo estar limpo.
4 Deixe o aparelho funcionar durante 30 segundos ou até a taça do robot de cozinha ou
do copo misturador estar limpo.
5 Retire o copo misturador ou a taça do robot e passe-a por água limpa.
7 Garantiaeassistência
Se tiver algum problema ou se precisar de assistência ou informações, visite www.philips.com/
support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. O número de
telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao
Cliente no seu país, dirija-se a um representante local Philips.
Português
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Perigo
Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente.
Aviso
Nunca utilize os seus dedos nem um objecto (por exemplo, uma espátula)
para empurrar alimentos no tubo de alimentos, enquanto o aparelho está em
funcionamento. Utilize apenas o pressor.
Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-se que a voltagem indicada na parte
inferior do aparelho corresponde à voltagem eléctrica local.
Nunca ligue este aparelho a um temporizador para evitar situações de perigo.
Se o cabo de alimentação, a cha ou outras peças estiverem danicadas, não utilize o
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, este deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com
qualicação equivalente para evitar situações de perigo.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
Por motivos de segurança, não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Se os alimentos carem colados ao copo misturador ou à taça, desligue o aparelho e
retire a cha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os alimentos.
Tenha cuidado ao manusear ou limpar os acessórios e as lâminas do robot, da
liquidicadora e da mini-picadora. As lâminas e os acessórios são muito aados.
Não toque nas lâminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As
lâminas são muito aadas.
Se as lâminas carem presas, desligue a cha do aparelho antes de retirar os
ingredientes que estiverem a bloquear as lâminas.
Atenção
Nunca desligue o aparelho, rodando o copo misturador, a taça ou as suas tampas.
Desligue sempre o aparelho rodando o selector da velocidade para 0.
Desligue imediatamente o aparelho da tomada após cada utilização.
Desligue sempre a cha do aparelho, antes de colocar os dedos ou um objecto (p. ex.,
uma espátula) dentro do copo misturador.
Aguarde até as peças em movimento pararem antes de retirar a tampa da taça ou do
copo.
Não exceda o nível máximo indicado no copo ou na taça.
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Antes de retirar ou limpar os acessórios, as pás de amassar ou os discos, desligue a
cha do aparelho.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados no manual do
utilizador.
Deixe os ingredientes quentes arrefecer (< 80 ºC) antes de os processar.
Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de
cada porção.
Alguns ingredientes podem causar descolorações na superfície das peças. Isto não tem
um efeito negativo nas peças. Normalmente, as descolorações desaparecem depois de
algum tempo.
Nota
Nível de ruído = 83 dB [A]
Camposelectromagnéticos(CEM)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).
Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual
do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas
disponíveis actualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que
podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado axado num produto, signica
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se sobre
o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e electrónicos. A
eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências negativas
para o ambiente e para a saúde humana.
2 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para beneciar na totalidade
do suporte que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Este aparelho está equipado com um bloqueio de segurança incorporado. Pode ligar o
aparelho apenas depois de montar correctamente as seguintes peças na unidade do motor:
a taça do robot de cozinha e a sua tampa, ou
o copo misturador e a sua tampa, ou
a mini-picadora.
Se estas peças estiverem montadas correctamente, o bloqueio de segurança incorporado é
desbloqueado.
Para receitas, vá a www.philips.com/kitchen
3 Robot
Lâminas
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2.
As lâminas podem ser utilizadas para picar, misturar, liquidicar ou reduzir a puré.
Atenção
Não utilize as lâminas para picar ingredientes muito duros, como grãos de café, açafrão, noz
moscada e cubos de gelo, pois isto poderá tornar as lâminas rombas.
Nota
Não deixe o aparelho funcionar durante um período de tempo muito prolongado, quando
pica queijo (duro) ou chocolate. Caso contrário, estes ingredientes aquecem, começam a
derreter e formam grumos.
Corte previamente os pedaços grandes de comida em pedaços de aprox. 3 x 3 x 3 cm.
1 Rode a taça para a direita para a xar no motor e, em seguida, coloque o eixo na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Retire a lâmina da capa de protecção.
3 Coloque a lâmina no eixo.
4 Coloque os ingredientes na taça.
5 Coloque a tampa na taça e, em seguida, rode a tampa para a direita para a xar.
» Quando a tampa é montada correctamente, ouve-se um estalido e a tampa ca
presa à pega da taça.
6 Introduza o pressor no tubo dos alimentos.
7 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
8 Seleccione a velocidade que combina com a cor do acessório - velocidade 1.
9 Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 e, em seguida, desligue a
cha do aparelho.
Dica
Se estiver a picar cebolas, rode o selector de velocidade para P algumas vezes para evitar que
as cebolas quem demasiado picadas.
Como retirar os alimentos que cam colados à lâmina ou ao interior da taça? 1. Desligue o
aparelho e retire a cha. 2. Retire a tampa da taça. 3. Retire os ingredientes da lâmina ou das
paredes da taça com uma espátula.
Acessórioparaamassar
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 3.
Este acessório pode ser utilizado para amassar massas levedadas para pão e piza. Deve
ajustar a quantidade de líquido para preparar a massa de acordo com as condições da
humidade e da temperatura.
1 Rode a taça para a direita para a xar no motor e, em seguida, coloque o eixo na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Coloque o acessório para amassar no eixo.
3 Coloque os ingredientes na taça.
4 Coloque a tampa na taça e, em seguida, rode a tampa para a direita para a xar.
» Quando a tampa é montada correctamente, ouve-se um estalido e a tampa ca
presa à pega da taça.
5 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
6 Seleccione a velocidade que combina com a cor do acessório - velocidade 1.
Dependendo da receita, verta eventuais ingredientes líquidos no tubo de
alimentos, enquanto o dispositivo está ligado.
7 Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 e, em seguida, desligue a
cha do aparelho.
Дискілер
Бастамастан бұрын, төмендегілерден қажетті дискіні таңдап, оны 4 және 5 суреттерге
сай жинағаныңызды тексеріңіз:
Эмульсиялық диск
Ауысатын тілімдеу / ұсақтау дискісі (жұқа)
Ауысатын тілімдеу / ұсақтау дискісі (ірі)
Қуырылған картоп дискісі
Түйіршіктейтін диск
Ескерту
Дискінің кесу пышағын ұстағанда абайлаңыз. Онда өте өткір кесу жүзі бар.
Дискіні ешқашан мұз текшелері сияқты қатты азықтарды өңдеу үшін пайдаланбаңыз.
Азық салынатын түтіктің ішіне азықтарды тығындағышпен күш салып тығындамаңыз.
1 Тостағанды сағат тілімен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, тостағанға тұтқаны
салыңыз.
» Тостаған дұрыс тағылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Дискіні тұтқаға орнатыңыз.
3 Тостағанның қақпағын жабыңыз да, қақпақты сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
» Қақпақ дұрыс жабылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі, ал қақпақ тостаған
тұтқасына бекітіледі.
4 Ингредиенттерді беру түтігіне итергішпен салыңыз. Жақсылап туралуы немесе
үгітілуі үшін, азық салатын түтікті бірқалыпты етіп толтырыңыз. Азықты көп
мөлшерде өңдеу керек болса, онда кішкене партиялармен өңдеңіз және
тостағанды партиялар арасында босатып отырыңыз.
5 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
6 1-кестеде ингредиенттер үшін қажетті дайындау уақытын, ең көп мөлшерді
және жылдамдық параметрін тексеріңіз. Қосалқы құралдың түсіне сәйкес келетін
жылдамдықты таңдаңыз.
7 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
4 Шағынтурағыш
Бастамастан бұрын, 6-суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз:
Ескерту
Шағын турағышпен мускат жаңғағы, мұз кәмпит немесе мұз кесектері сияқты қатты
азықтарды турамаңыз.
Шағын турағышты тоқтатпастан 30 секундтан артық істетпеңіз.
Сұйықтық ақпауы үшін, пышақтарды шағын турағышқа тақпас бұрын оған сақина
тығыздағышты салыңыз.
Қалампыр, жұлдызды бәден және бәден дәндерін әрдайым бірге өңдеңіз. Бөлек өңдесе,
бұлар құралдың пластмассалық материалдарына зақым келтіруі мүмкін.
Шағын турағыш стаканы қалампыр, бәден және даршын сияқты азықтарды өңдеген
кезде түсін жоғалтуы мүмкін.
Жеміс шырындары сияқты сұйықтықтарды өңдеу үшін шағын турағышты пайдаланбаңыз.
Ыстық азықтарды өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
1 Азықтарды шағын турағыш стаканындағы ең жоғарғы деңгейге дейін салыңыз.
2 Пышақтарды шағын турағыш стаканында сағат тіліне қарсы бұрап мықтап бекітіңіз.
3 Шағын турағышты мотор бөліміне орнатып, сағат тілімен сырт еткенше бұраңыз.
4 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
5 Қосалқы құралдың түсіне (2 жылдамдығына) сәйкес келетін жылдамдықты
таңдаңыз. Азықтар жетерліктей ұсақ болғанша 10-30 секундтай істетіңіз.
6 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
7 Шағын турағышты сағат тіліне қарсы бұрап мотор бөлімінен шешіп алыңыз.
8 Пышақтарды сағат тілімен бұрап шағын турағыш стаканынан шешіп алыңыз.
Кеңес
Шағын турағышты кофе дәндерін, бұрыш дәндерін, жаңғақтарды, шөптерді және т.б.
турау үшін қолдануға болады. 2жылдамдықты пайдаланып, 30 сек өңдеңіз. Шағын
турағышта көрсетілген ең жоғарғы деңгейден асырмаңыз.
Сиыр етін өңдегенде ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін, мұздатылған сиыр
етінің текшелерін пайдаланыңыз (2x2x2 cm). Ең көбі 100 г сиыр еті текшелерін P
жылдамдығында 5 сек тураңыз.
5 Блендер
Бастамастан бұрын, 7-суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз:
Блендер функциялары:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
құймаққа арналған сұйық қамырды дайындау;
балалар тағамы сияқты піскен азықтардан пюре жасау.
Ескертпе
Блендер құмырасының тұтқасына күш салмаңыз.
Блендер қосылып тұрғанда, құмыраға қолыңызды немесе басқа затты салмаңыз.
Пышақтарды блендер құмырасына тақпас бұрын оған сақина тығыздағышты салыңыз.
Өңдеу барысында сұйық азықтарды қосу үшін, оларды блендер құмырасына азық
салынатын тесік арқылы құйыңыз.
Өңдемес бұрын, қатты азықты кішкентай етіп бөлшектеп алыңыз.
Көп мөлшерде дайындау керек болса, бірден көп азық салмай, кішкентай партияларға
бөліңіз.
Сорпа шайқағанда пісірілген азық түрлерін қолданыңыз.
Тасымауы үшін: ыстық немесе көбіктенетін (мысалы, сүт) сұйықтықтарды өңдегенде,
блендер құмырасына 1 литрден артық сұйықтық құймаңыз.
Нәтиже қанағаттандырмаса, құралды өшіріп, азықтарды күрекшемен араластырыңыз.
Азырақ көлемін өңдеу немесе сұйықтық қосу үшін, кішкене бөлігін алып тастаңыз.
1 Пышақтарды блендер құмырасына бұрап бекітіңіз.
2 Блендер құмырасын мотор бөліміне орнатып, оны сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
» Құмыра дұрыс тағылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі.
3 Азықтарды блендер құмырасына жоғарғы деңгейден асырмай салыңыз.
4 Блендер құмырасының қақпағын жауып, оны сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
5 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
6 Қосалқы құралдың түсіне (2 жылдамдығына) сәйкес келетін жылдамдықты
таңдаңыз.
7 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Кеңес
Блендер құмырасының қабырғаларына жабысып қалған азықтарды кетірудің жолы 1.
Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 2. Қақпағын ашып, күрекшенің көмегімен
азықты құмыра қабырғасынан тазалаңыз. 3. Күрекшені пышақтан кемінде 2 см аулақ
ұстаңыз.
6 Тазалаужәнесақтау
Ескерту
Құралды тазаламас бұрын оны розеткадан ажыратыңыз.
Пышақтардың, дискілердің және қосымшалардың жүздерін қатты заттарға тигізбеңіз. Бұл
пышақты мұқалтуы мүмкін.
Жүздері өте өткір. Тазалағанда абайлаңыз.
1 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Басқа бөлшектерді ыстық суға (< 60 ºC) біраз жуу сұйықтығын қосып немесе ыдыс
жуғышта жуыңыз.
3 Өнімді құрғақ жерде сақтаңыз.
Жылдамтазалау
Ас комбайны тостағанын және блендер құмырасын оңай тазалау үшін, төмендегі
қадамдарды орындауға болады.
Ескертпе
Ас комбайны тостағанын тазалаған жағдайда, пышақтың тостағанға тағылғанын
тексеріңіз.
1 Ас комбайнының тостағанына немесе блендер құмырасына жылы су (0,5 литрден
аспауы керек) және аздап жуу сұйықтығын құйыңыз.
2 Ас комбайны тостағанының немесе блендер құмырасының қақпағын жауып, оны
сағат тілімен бұрып бекітіңіз.
3 Тостаған немесе құмыра таза болғанша жылдамдық таңдағышын P күйіне қойыңыз.
4 Ас комбайнының тостағаны немесе блендер құмырасы таза болғанша құралды 30
секундтай істетіңіз.
5 Блендер құмырасын немесе ас комбайны тостағанын шешіп, таза сумен шайыңыз.
7 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Проблема болса, қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса , www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
Қазақша
1 Маңыздыақпарат
Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіптіжағдайлар
Мотор бөлімін суға салуға немесе оны ағын су астында шаюға болмайды.
Абайлаңыз!
Құрал істеп тұрғанда, азық салатын түтікке азықты саусақпен немесе басқа затпен
(мысалы, күрекше) тықпаңыз. Тек тығындағышты пайдаланыңыз.
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың астында көрсетілген кернеудің
жергілікті розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Қауіпті жағдай орын алмауы үшін, бұл құралды таймер арқылы істетпеңіз.
Қуат сымы, штепсель немесе басқа бөлшектер зақымданған болса, құралды
қолданбаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар
ауыстыруы керек.
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен, тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар
(соның ішінде балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның
қадағалауынсыз немесе осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы
керек.
Қауіпсіздік мақсатында балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
Құралдың қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
Блендер құмырасының немесе тостағанының қабырғаларына азық жабысып қалса,
құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен
алып тастаңыз.
Ас үй комбайны мен блендердің пышақтарын және шағын турағышты ұстағанда
немесе тазалағанда абай болыңыз. Пышақтар мен қосымшалардың жүздері өте
өткір болады.
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде).
Пышақтар өте өткір.
Пышақ кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған азықты алмас бұрын
құралды розеткадан ажыратыңыз.
Ескерту
Құралды блендер құмырасын, тостағанды немесе олардың қақпақтарын бұрап
өшірмеңіз. Құралды жылдамдық таңдағышын 0 күйіне қою арқылы ғана өшіріңіз.
Қолданып болған соң құралды дереу розеткадан ажыратыңыз.
Блендер құмырасына саусақ немесе басқа зат (мысалы, күрекше) салмас бұрын
құралды розеткадан ажыратыңыз.
Тостағанның немесе құмыраның қақпағын ашпас бұрын құралдың жылжымалы
бөлшектерінің тоқтауын күтіңіз.
Құмыраның немесе тостағанның ең жоғарғы көрсеткішінен асырмаңыз.
Құралды алғаш қолданар алдында, азыққа тиетін бөлшектерді жақсылап тазалаңыз.
Қосалқы құралдарды шығару, тазалау немесе ауыстыру алдында құрылғыны өшіріп,
розеткадан ажыратыңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген көлемдер мен өңдеу уақытынан
асырмаңыз.
Ыстық азықтарды өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
Әр партияны өңдегеннен кейін құралды міндетті түрде бөлме температурасына
дейін суытып алыңыз.
Кейбір азық түрлері бөлшек беттерінің түстерін өзгертуі мүмкін. Бұл бөлшектерге
кері әсер етпейді. Бөлшек түсі әдетте белгілі бір уақыттан кейін қалпына келеді.
Ескертпе
Шу деңгейі = 83 дБ [A]
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайтаөңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен
бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/
EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және
электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі
өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын
сақтап қалуға болады.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Құралдың ішіне қауіпсіздік құлпы орнатылған. Құралды мотор бөліміндегі келесі
бөлшектерді дұрыс жинағанда ғана қосуға болады:
ас комбайнының тостағаны және оның қақпағы; немесе
блендердің құмырасы және оның қақпағы; немесе
шағын турағыш.
Бұл бөлшектер дұрыс жиналған болса, ішке орнатылған қауіпсіздік құлпы ашылады.
Рецептілер алу үшін, www.philips.com/kitchen торабына өтіңіз.
3 Аскомбайны
Пышақтар
Бастамастан бұрын, 2-суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз.
Пышақтардың көмегімен азықтарды турауға, араластыруға, шайқауға немесе олардан
езбе жасауға болады.
Ескерту
Пышақтармен кофе дәндері, куркума, мускат жаңғағы және мұз бөліктері сияқты қатты
азықтарды ұсақтамаңыз, себебі бұл пышақтың өткірлігіне әсер етеді.
Ескертпе
(Қатты) ірімшік немесе шоколад тураған кезде, құралды ұзақ істетпеңіз. Әйтпесе, бұл
азық түрлері қызып, ериді де, кесектеніп кетеді.
Азықтың үлкен кесектерін алдын ала 3 x 3 x 3 см етіп бөліп алыңыз.
1 Тостағанды сағат тілімен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, тостағанға тұтқаны
салыңыз.
» Тостаған дұрыс тағылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Пышақтарды қорғау қабынан шығарыңыз.
3 Пышақ бөлімін тұтқаға орнатыңыз.
4 Азықты тостағанға салыңыз.
5 Тостағанның қақпағын жабыңыз да, қақпақты сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
» Қақпақ дұрыс жабылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі, ал қақпақ тостаған
тұтқасына бекітіледі.
6 Тығындағышты тамақ салатын түтікке кіргізіңіз.
7 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
8 Қосалқы құралдың түсіне (1 жылдамдығына) сәйкес келетін жылдамдықты
таңдаңыз.
9 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Кеңес
Пиязды тым ұсақ етіп турамау үшін, жылдамдық таңдағышты бірнеше рет P күйіне бұрап
қойыңыз.
Пышаққа немесе тостаған ішіне тұрып қалған тамақты қалай алуға болады? 1. Құралды
өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 2. Тостағанның қақпағын ашыңыз. 3. Пышақтағы немесе
тостағанның ішіндегі азықты күрекшенің көмегімен тазалаңыз.
Илеуқұралы
Бастамастан бұрын, 3-суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз.
Нан немесе пиццаларға арналған ашытылған қамырды илеу үшін илеу құралын қолдануға
болады. Қамырды ылғалдылық және температура жағдайына сай жасау үшін, сұйықтық
мөлшерін реттеуіңіз керек.
1 Тостағанды сағат тілімен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, тостағанға тұтқаны
салыңыз.
» Тостаған дұрыс тағылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Илеу құралын тұтқаға орнатыңыз.
3 Азықты тостағанға салыңыз.
4 Тостағанның қақпағын жабыңыз да, қақпақты сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
» Қақпақ дұрыс жабылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі, ал қақпақ тостаған
тұтқасына бекітіледі.
5 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
6 Қосалқы құралдың түсіне (1 жылдамдығына) сәйкес келетін жылдамдықты
таңдаңыз.
Құрылғы істеп тұрғанда, рецептке қарай, сұйық азықты салынатын түтікке
құйыңыз.
7 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Українська
1 Важливаінформація
Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник користувача та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
Ні в якому разі не занурюйте блок двигуна у воду і не мийте його під краном.
Увага!
У жодному разі не проштовхуйте продукти в отвір для подачі пальцями
чи за допомогою предметів (наприклад, лопатки), коли пристрій працює.
Використовуйте для цього лише штовхач.
Перед тим як під'єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи напруга, сказана на
дні пристрою, збігається із напругою у мережі.
Для уникнення небезпеки ніколи не під'єднуйте цей пристрій до таймера.
Якщо кабель живлення, штекер чи інші частини пошкоджено, не під'єднуйте
пристрій.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців
із належною кваліфікацією.
Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей)
із послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
З міркувань безпеки не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
Якщо їжа прилипає до глека блендера або чаші, вимкніть пристрій і від'єднайте
його від розетки. Потім лопаткою видаліть продукти зі стінок.
Будьте обережні під час використання або чищення дисків і ріжучих блоків
кухонного комбайна, блендера та міні-подрібнювача. Ріжучі блоки та насадки дуже
гострі.
Не торкайтеся ножів, особливо коли пристрій під'єднано до мережі. Вони дуже
гострі.
Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим як чистити ножі, витягніть
штекер із розетки.
Увага
У жодному разі не вимикайте пристрій, повертаючи глек блендера, чашу чи
їхні кришки. Завжди вимикайте пристрій повертанням селектора швидкості в
положення 0.
Одразу ж після використання від'єднайте пристрій від мережі.
Перед тим як робити будь-що всередині глека пальцями або іншими предметами
(наприклад, лопаткою), завжди від'єднуйте пристрій від мережі.
Перед тим як знімати кришку чаші чи глека, дочекайтеся повної зупинки рухомих
частин.
Не наповнюйте глек або чашу вище позначки максимального рівня.
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть
із їжею.
Перед тим як виймати, чистити або заміняти приладдя, вимкніть пристрій та
від'єднайте його від мережі.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які
рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе
до втрати гарантії.
Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
Не перевищуйте кількість продуктів і тривалість обробки, вказані в посібнику
користувача.
Перед тим як обробляти гарячі продукти, дайте їм охолонути (до температури
нижче 80°C).
Давайте пристрою охолонути до кімнатної температури після обробки кожної
порції.
Деякі продукти можуть спричиняти знебарвлення поверхонь деталей. Це не є
шкідливим. Знебарвлення зникає через деякий час.
Примітка
Рівень шуму = 83 дБ [A]
Електромагнітніполя(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями пристрій є безпечним у
використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Утилізація
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можна переробити і
використовувати повторно.
Позначення у вигляді перекресленого контейнера для сміття на виробі означає, що на
цей виріб поширюється дія Директиви Ради Європи 2002/96/EC:
Не утилізуйте цей виріб з іншими побутовими відходами. Дізнайтеся про місцеву
систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв. Належна утилізація
старого пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище
та здоров'я людей.
2 Вступ
Вітаємо вас із покупкою і ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-
сайті www.philips.com/welcome.
Цей пристрій обладнано вбудованою системою запобіжного блокування. Увімкнути
його можна лише після належного встановлення на блок двигуна однієї з перелічених
частин:
чаша кухонного комбайна з кришкою;
глек блендера з кришкою;
міні-подрібнювач.
Якщо потрібну частину встановлено правильно, вбудовану систему запобіжного
блокування буде вимкнено.
Рецепти можна переглянути на веб-сайті www.philips.com/kitchen
3 Кухоннийкомбайн
Ріжучийблок
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 2.
За допомогою ріжучого блока можна подрібнювати продукти, змішувати їх або робити
пюре.
Увага!
Не використовуйте ріжучий блок для подрібнення таких твердих продуктів, як кавові
зерна, куркума, мускатний горіх і кубики льоду, оскільки лезо може затупитися.
Примітка
Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював під час подрібнення твердого сиру
або шоколаду. Ці продукти можуть сильно нагрітися, почати плавитися та зробитися
грудкуватими.
Великі шматки продуктів попередньо розрізайте на шматочки розміром прибл. 3 x 3 x
3 см.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна, а
після цього встановіть у неї вал.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Вийміть ріжучий блок із захисного чохла.
3 Встановіть ріжучий блок на вал.
4 Покладіть продукти до чаші.
5 Накрийте чашу кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення кришки чути клацання і вона фіксується на
ручці чаші.
6 Вставте штовхач в отвір для подачі.
7 Під'єднайте штекер до мережі.
8 Виберіть швидкість, яка відповідає кольору аксесуара, – швидкість 1.
9 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Порада
Нарізаючи цибулю, повертайте селектор швидкості в положення P кілька разів, щоб не
нарізати її надто дрібно.
Щоб видалити продукти, які прилипають до ножа або чаші, виконайте дії, описані нижче.
1. Вимкніть пристрій і від'єднайте його від електромережі. 2. Зніміть з чаші кришку. 3.
Лопаткою почистіть ніж або чашу від продуктів.
Насадкадлязамішуваннятіста
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 3.
За допомогою насадки для замішування тіста можна замішувати дріжджове тісто для
хліба та піци. Кількість рідини для замішування тіста слід коригувати відповідно до рівня
вологості та температури середовища.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна, а
після цього встановіть у неї вал.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Встановіть приладдя для замішування тіста на вал.
3 Покладіть продукти до чаші.
4 Накрийте чашу кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення кришки чути клацання і вона фіксується на
ручці чаші.
5 Під'єднайте штекер до мережі.
6 Виберіть швидкість, яка відповідає кольору аксесуара, – швидкість 1.
Залежно від рецепту, рідкі інгредієнти можна наливати в отвір для подачі,
коли пристрій увімкнено.
7 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Диски
Перед початком використання пристрою виберіть потрібний диск із перелічених
нижче і встановіть його відповідно до мал. 4 та мал. 5.
Диск для приготування емульсій
Поворотний диск для нарізання/натирання (дрібного)
Поворотний диск для нарізання/натирання (грубого)
Диск для картоплі фрі
Диск для подрібнення
Увага!
Будьте обережними з ріжучим лезом диска. Воно має дуже гострі краї.
У жодному разі не використовуйте цей диск для подрібнення твердих продуктів,
наприклад кубиків льоду.
Просуваючи продукти в отвір для подачі, не тисніть на штовхач надто сильно.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна, а
після цього встановіть у неї вал.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Встановіть диск на вал.
3 Накрийте чашу кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення кришки чути клацання і вона фіксується на
ручці чаші.
4 Проштовхуйте продукти в отвір для подачі штовхачем. Для отримання кращих
результатів заповнюйте отвір для подачі рівномірно. Обробляючи велику кількість
продуктів, подавайте їх малими порціями і щоразу спорожнюйте чашу.
5 Під'єднайте штекер до мережі.
6 Перевірте час готування, максимальну кількість і налаштування швидкості,
передбачені для використовуваних інгредієнтів, у таблиці 1. Виберіть швидкість, яка
відповідає кольору аксесуара.
7 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
4 Міні-подрібнювач
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 6.
Увага!
Не використовуйте міні-подрібнювач для подрібнення таких твердих продуктів, як
мускатний горіх, цукор-рафінад або кубики льоду.
У жодному разі не використовуйте міні-подрібнювач більше 30 секунд.
Для запобігання витіканню перед встановленням ріжучого блоку міні-подрібнювача
встановлюйте на ріжучий блок ущільнююче кільце.
Подрібнюйте гвоздику, зірчастий аніс та анісове насіння разом з іншими продуктами.
Якщо робити це окремо, ці продукти можуть негативно вплинути на пластикові деталі
пристрою.
Чаша міні-подрібнювача може втратити колір у разі використання млинка для обробки
таких продуктів, як гвоздика, аніс або кориця.
Не використовуйте міні-подрібнювач для обробки рідини, наприклад фруктового соку.
Перед тим як обробляти гарячі продукти, дайте їм охолонути (до температури нижче
80°C).
1 Покладіть продукти в чашу міні-подрібнювача, не перевищуючи позначки
максимального рівня.
2 Повертайте ріжучий блок на чаші міні-подрібнювача проти годинникової стрілки,
поки він не зафіксується належним чином.
3 Поверніть міні-подрібнювач на блоці двигуна за годинниковою стрілкою до
фіксації.
4 Під'єднайте штекер до мережі.
5 Виберіть швидкість, яка відповідає кольору аксесуара, – швидкість 2. Увімкніть
пристрій приблизно на 10-30 секунд, поки продукти не буде подрібнено
належним чином.
6 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
7 Поверніть міні-подрібнювач проти годинникової стрілки, щоб зняти його з блока
двигуна.
8 Поверніть ріжучий блок за годинниковою стрілкою, щоб зняти його з чаші міні-
подрібнювача.
Порада
Міні-подрібнювач можна використовувати для подрібнення кавових зерен, зерен перцю,
горіхів, трав тощо. Використовуйте швидкість 2 і обробляйте продукти протягом
30 секунд. Не наповнюйте вище максимальної позначки на міні-подрібнювачі.
Для оптимальних результатів обробки яловичини завантажуйте її в пристрій порізаною
на кубики та охолодженою (2x2x2 cm). Використовуйте щонайбільше 100 г яловичини,
порізаної на кубики, та обробляйте її за швидкості P протягом 5 секунд.
5 Блендер
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 7.
Блендер використовується для:
змішування рідких продуктів, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових
соків, супів, змішаних напоїв і коктейлів;
змішування м'яких продуктів, наприклад рідкого тіста для млинців;
приготування пюре з варених продуктів, наприклад дитячої їжі.
Примітка
Не тисніть занадто сильно на ручку глека блендера.
У жодному разі не відкривайте кришку та не занурюйте руки чи будь-які предмети в
глек, коли блендер працює.
Перед тим як під'єднувати до глека блендера ріжучий блок, встановлюйте на ріжучий
блок ущільнююче кільце.
Для додавання рідких продуктів під час роботи наливайте їх у глек блендера через
отвір для подачі.
Перед обробкою твердих продуктів ріжте їх на невеликі шматочки.
Щоб обробити велику кількість продуктів, подавайте їх малими порціями, а не все одразу.
Змішуючи суп, використовуйте приготовані продукти.
Обробляючи гарячу рідину або рідину, яка може пінитися (наприклад, молоко), не
наливайте в глек блендера більше 1 л, щоб вона не виливалася.
Якщо Ви не задоволені результатом, вимкніть пристрій і перемішайте продукти лопаткою.
Вийміть частину продуктів і спробуйте обробити меншу кількість або долийте трохи рідини.
1 Поверніть ріжучий блок на глеку блендера.
2 Встановіть глек блендера на блок двигуна та поверніть його за годинниковою
стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення глека чути клацання.
3 Покладіть продукти в глек блендера, не перевищуючи позначки максимального рівня.
4 Накрийте глек кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
5 Під'єднайте штекер до мережі.
6 Виберіть швидкість, яка відповідає кольору аксесуара, – швидкість 2.
7 Після використання поверніть селектор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Порада
Щоб видалити продукти, які прилипають до глека блендера, виконайте дії, описані
нижче. 1. Вимкніть пристрій і від'єднайте його від електромережі. 2. Відкрийте кришку та
лопаткою видаліть продукти зі стінок. 3. Тримайте лопатку на відстані щонайменше 2 см
від ріжучого блока.
6 Чищеннятазберігання
Увага!
Перед тим як чистити пристрій, від'єднуйте його від електромережі.
Слідкуйте, щоб ножі, диски та насадки не торкалися твердих предметів. Інакше вони
можуть затупитися.
Леза гострі. Будьте обережними під час чищення пристрою.
1 Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.
2 Інші частини мийте гарячою водою (нижче 60°C) із миючим засобом або в
посудомийній машині.
3 Поставте пристрій у сухому місці.
Швидкечищення
Для зручнішого чищення чаші кухонного комбайна та глека блендера виконайте дії,
описані нижче.
Примітка
Для чищення чаші кухонного комбайна ріжучий блок має бути встановлено в чаші.
1 Налийте в чашу кухонного комбайна або глек блендера теплої води (не більше
0,5 л) та трохи миючого засобу.
2 Накрийте чашу кухонного комбайна або глек блендера кришкою і поверніть її за
годинниковою стрілкою до фіксації.
3 Повертайте селектор швидкості в положення P для повного очищення чаші або глека.
4 Увімкніть пристрій на 30 секунд або до повного очищення чаші кухонного
комбайна або глека блендера.
5 Від'єднайте глек блендера або чашу кухонного комбайна та сполосніть чистою водою.
7 Гарантіятаобслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте
веб-сайт www.philips.com/support чи зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips
у своїй країні. Номер телефону можна знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Čeština
1 Důležitéinformace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Upozornění
Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte suroviny do plnicí trubice prsty nebo nějakým
předmětem (například stěrkou). Používejte pouze pěchovač.
Než přístroj připojíte do elektrické sítě, přesvědčte se, zda napětí uvedené v dolní části
přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy tento přístroj nepřipojujte k časovému spínači.
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, zástrčky nebo jiné části přístroje, přestaňte
přístroj používat.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud
nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
Z důvodu bezpečnosti nedovolte, aby si s přístrojem hrály děti.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru nebo mísy přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte
ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Při čištění disků, nožové jednotky robota, nožové jednotky mixéru a minisekáčku dbejte
zvýšené opatrnosti. Nožové jednotky a nástavce jsou velmi ostré.
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi
ostré.
Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah,
který zablokování nožů způsobil.
Pozor
Nevypínejte přístroj tím, že otočíte nádobou mixéru, mísou nebo víkem. Přístroj vždy
vypínejte tak, že volič rychlosti otočíte do pozice 0.
Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
Než sáhnete prsty nebo předmětem (například stěrkou) do nádoby mixéru, vždy
přístroj odpojte ze sítě.
Než sejmete víko z mísy či nádoby, počkejte, než všechny pohyblivé díly přestanou
pracovat.
Nepřekračujte maximální uvedené hladiny plnění mísy nebo nádoby.
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku
s potravinami.
Před vyjmutím, čištěním nebo výměnou příslušenství přístroj vypněte a vytáhněte ze
zásuvky.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Nikdy nepřekračujte množství a doby zpracování potravin uvedené v uživatelské příručce.
Než začnete zpracovávat horké suroviny, vyčkejte, než trochu vychladnou (< 80 °C).
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Některé suroviny mohou způsobit změnu barvy povrchu jednotlivých částí. Tato
skutečnost nemá negativní vliv na funkčnost. Barevné změny obvykle po čase samy zmizí.
Poznámka
Hladina hluku = 83 dB [A]
Elektromagnetickápole(EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské
příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které je možné
recyklovat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj
vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních
předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí.
2 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li
využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
Přístroj je vybaven vestavěnou bezpečnostní pojistkou. Můžete jej zapnout pouze v případě,
že správně složíte a vložíte tyto části motorové jednotky:
mísu robota s víkem, nebo
nádobu mixéru s víkem, nebo
minisekáček.
Když tyto části vložíte správným způsobem, vestavěná pojistka se odblokuje.
Recepty naleznete na webu www.philips.com/kitchen
3 Kuchyňskýrobot
Nožovájednotka
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2.
Nožovou jednotkou můžete sekat, míchat nebo mixovat jednotlivé složky.
Výstraha
Nepoužívejte nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých surovin, jako jsou kávová zrna,
kurkuma, muškátový oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke ztupení ostří.
Poznámka
Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby přístroj neběžel příliš dlouho. Při
delším provozu se tyto potraviny zahřívají, rozpouští a tvoří se v nich hrudky.
Velké kusy potravin nakrájejte na kousky o velikosti přibližně 3 x 3 x 3 cm.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte šnekovou hřídel.
» Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Vyjměte nožovou jednotku z ochranného obalu.
3 Nožovou jednotku upevněte na šnekovou hřídel.
4 Vložte potraviny do mísy.
5 Zakryjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.
» Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím. Víko pak drží na rukojeti mísy.
6 Vložte pěchovač do plnicí trubice.
7 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
8 Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství – rychlost 1.
9 Po ukončení práce otočte voličem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Tip
Při sekání cibule otočte voličem rychlosti několikrát do pozice P. Pokud byste rychlost nastavili
trvale, cibule by se nasekala příliš najemno.
Jak odstranit jídlo, které se přichytí na nůž nebo na stěny mísy? 1. Vypněte přístroj a odpojte jej
ze sítě. 2. Sejměte víko z mísy. 3. Pomocí stěrky potraviny odstraňte ze stěny mísy nebo z nože.
Hnětacípříslušenství
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 3.
Hnětací příslušenství můžete používat pro přípravu těsta na chleba, pizzu nebo buchty.
Množství tekutin pro přípravu těsta musíte upravit podle vlhkosti a teploty.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte šnekovou hřídel.
» Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Upevněte hnětací příslušenství na šnekovou hřídel.
3 Vložte potraviny do mísy.
4 Zakryjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.
» Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím. Víko pak drží na rukojeti mísy.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
6 Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství – rychlost 1.
Podle typu receptu postupně nalévejte tekuté složky do plnicí trubice zapnutého
přístroje.
7 Po ukončení práce otočte voličem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Disky
Než začnete, zkontrolujte, zda jste vybrali správný disk a sestavte jej podle obr. 4 a 5.
Emulgační disk
Disk na krájení / strouhání se zpětným chodem (jemné)
Disk na krájení / strouhání se zpětným chodem (hrubé)
Disk na výrobu hranolků
Disk pro drcení
Výstraha
Při manipulaci s ostřím disku na krájení dbejte zvýšené opatrnosti. Má velice ostré čepele.
Disk nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých surovin, například ledových kostek.
Při vtlačování surovin do plnicí trubice nevyvíjejte na pěchovač příliš velký tlak.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte šnekovou hřídel.
» Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Upevněte disk na šnekovou hřídel.
3 Zakryjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.
» Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím. Víko pak drží na rukojeti mísy.
4 Suroviny posouvejte do plnicí trubice pomocí pěchovače. Potraviny vkládejte postupně
a rovnoměrně. Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých
dávkách a po každé dávce vyprázdněte mísu.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
6 Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro
suroviny v Tabulce 1. Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství.
7 Po ukončení práce otočte ovladačem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze
zásuvky.
4 Minisekáček
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 6.
Výstraha
Nepoužívejte minisekáček k sekání velmi tvrdých surovin, například muškátového oříšku,
krystalického cukru nebo kostek ledu.
Nikdy nenechávejte minisekáček v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund.
Než vložíte nožovou jednotku do minisekáčku, nejprve na ni nasaďte těsnicí kroužek, aby vám
hotová směs neunikala.
Česnek, badyán nebo anýz zpracovávejte vždy společně s jinými surovinami. Pokud je budete
zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů přístroje.
Když budete v minisekáčku zpracovávat česnek, anýz nebo skořici, může dojít k zabarvení
nádobky minisekáčku.
Minisekáček nepoužívejte ke zpracování tekutin, jako je ovocná šťáva.
Než začnete zpracovávat horké suroviny, vyčkejte, než trochu vychladnou (< 80 °C).
1 Vložte suroviny do nádoby minisekáčku. Dbejte na to, aby nepřesáhly maximální
povolenou hladinu.
2 Upevněte nožovou jednotku v nádobě otočením proti směru hodinových ručiček.
3 Minisekáček upevněte na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček.
Správné nasazení je potvrzeno cvaknutím.
4 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
5 Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství – rychlost 2. Nechte
přístroj běžet 10–30 vteřin, až jsou jednotlivé složky nasekány najemno.
6 Po ukončení práce otočte voličem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze zásuvky.
7 Otočte minisekáčkem proti směru hodinových ručiček a sejměte jej z motorové
jednotky.
8 Otočte nožovou jednotkou po směru hodinových ručiček a vyjměte ji z minisekáčku.
Tip
K mletí kávových zrn, pepře, ořechů, bylinek atd. můžete použít minisekáček. Použijte
druhou rychlost po dobu 30 sekund. Nepřekračujte maximální hladinu plnění uvedenou na
minisekáčku.
Nejlepších výsledků dosáhnete při přípravě hovězího masa. Používejte chlazené kostky
z hovězího masa (2x2x2 cm). Použijte maximálně 100 g kostek z hovězího masa při rychlosti
P po dobu 5 sekund.
5 Mixér
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 7.
Mixér je vhodný pro:
mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek,
míchaných nápojů nebo koktejlů,
míchání jemných směsí, například těsta na palačinky,
mixování vařených potravin, například pro přípravu kojenecké stravy,
Poznámka
Na rukojeť nádoby mixéru nevyvíjejte přílišný tlak.
Za provozu nikdy neotevírejte víko a nedávejte do nádoby ruce ani žádné předměty.
Než připevníte nožovou jednotku k nádobě mixéru, vždy na ni připevněte těsnicí kroužek.
Chcete-li během zpracování přidat tekuté suroviny, nalijte je do nádoby mixéru plnicím
otvorem.
Pevné suroviny před zpracováním nakrájejte na menší kousky.
Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte raději menší dávky spíše než velké
množství surovin najednou.
Při mixování polévky používejte vařené suroviny.
Při zpracovávání horkých nebo pěnivých tekutin (například mléka) nedávejte do nádoby více
než litr tekutiny, aby vám během zpracování nevytekla ven.
Jestliže s výsledkem nejste spokojeni, přístroj vypněte a promíchejte obsah stěrkou. Odeberte
část obsahu, aby v přístroji zůstalo menší množství, nebo přidejte trochu tekutiny.
1 Našroubujte nožovou jednotku do nádoby mixéru.
2 Položte nádobu mixéru na motorovou jednotku a otočením po směru hodinových
ručiček ji upevněte.
» Když nádoba zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
3 Vložte suroviny do nádoby mixéru. Dbejte na to, aby nepřesáhly maximální povolenou
hladinu.
4 Nasaďte na nádobu víko a otočením po směru hodinových ručiček je upevněte.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
6 Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství – rychlost 2.
7 Po ukončení práce otočte voličem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Tip
Jak odstranit suroviny, které se přichytí na stěny nádoby mixéru? 1. Vypněte přístroj a odpojte
jej ze sítě. 2. Otevřete víko a pomocí stěrky odstraňte suroviny ze stěny nádoby. 3. Dbejte na
to, aby stěrka byla vždy alespoň 2 cm daleko od ostří nožů.
6 Čištěníaskladování
Výstraha
Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky.
Dávejte pozor, aby ostří nožů, disky a nástavce nepřišly do kontaktu s tvrdými předměty.
Mohlo by dojít k jejich otupení.
Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
1 Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
2 Ostatní části umyjte horkou vodou (<60 ºC) s trochou mycího prostředku nebo
v myčce.
3 Přístroj uchovávejte na suchém místě.
Rychléčištění
Chcete-li si čištění mísy robota a nádoby mixéru usnadnit, postupujte podle následujících
pokynů.
Poznámka
Před čištěním v nádobě ponechejte nožovou jednotku.
1 Do mísy robota nebo nádoby mixéru nalijte vlažnou vodu (nejvýše půl litru) s přísadou
vhodného mycího prostředku.
2 Na nádobu nasaďte víko a otočením po směru hodinových ručiček je upevněte.
3 Otočte voličem rychlosti do pozice P a vyčkejte, dokud nádoba nebude čistá.
4 Nechte přístroj běžet nejméně 30 vteřin, dokud se mísa robota nebo nádoba nevyčistí.
5 Sejměte nádobu mixéru nebo mísu robota a opláchněte ji čistou vodou.
7 Zárukaaservis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na adresu www.philips.com/
support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Диски
Прежде чем приступить к работе, выберите подходящий диск из перечисленных ниже
и выполните сборку, как указано на рис. 4 и 5:
Диск для приготовления эмульсий
Двусторонний диск для нарезки/шинковки (мелкой)
Двусторонний диск для нарезки/шинковки (крупной)
Диск для картофеля фри
Диск для измельчения
Внимание
Будьте осторожны при обращении с лезвием для нарезки на диске. Режущий край
лезвия очень острый.
Не используйте диски для обработки твердых ингредиентов, таких как кубики льда.
При проталкивании ингредиентов в камеру подачи не нажимайте на толкатель слишком
сильно.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу вал.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Установите диск на вал.
3 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой стрелке для фиксации.
» Если крышка собрана верно, прозвучит щелчок, и крышка будет надежно
прикреплена к ручке чаши.
4 Опустите ингредиенты в камеру подачи с помощью толкателя. Для получения
наилучших результатов заполняйте камеру подачи равномерно. Если вам
необходимо обработать большое количество продуктов, разделите их на
небольшие порции и освобождайте чашу после обработки каждой порции.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Время приготовления, максимальный объем и значения скорости для разных
ингредиентов см. в таблице 1. Выберите режим скорости, соответствующий цвету насадки.
7 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
4 Мини-измельчитель
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 6.
Внимание
Не используйте мини-измельчитель для измельчения твердых продуктов, таких как
мускатные орехи, кусковой сахар и кубики льда.
Запрещается пользоваться измельчителем дольше 30 секунд без перерыва.
Чтобы предотвратить протекание, перед присоединением ножевого блока к мини-
измельчителю устанавливайте на ножевой блок уплотнительное кольцо.
Гвоздику, бадьян и анис всегда измельчайте вместе. Если их измельчать отдельно, эти
ингредиенты могут повредить пластиковые детали прибора.
Стакан мини-измельчителя может поменять цвет при обработке некоторых продуктов,
таких как гвоздика, анис и корица.
Запрещается использовать мини-измельчитель для обработки жидкостей, например
фруктовых соков.
Перед измельчением дайте горячим ингредиентам остыть (< 80 °C).
1 Поместите ингредиенты в стакан мини-измельчителя, не превышая отметки
максимального уровня.
2 Поворачивайте ножевой блок, установленный на стакан мини-измельчителя,
против часовой стрелки до фиксации.
3 Поворачивайте мини-измельчитель, установленный на блоке электродвигателя, по
часовой стрелке до щелчка.
4 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
5 Выберите режим скорости, соответствующий цвету насадки — режим скорости 2.
Включите прибор на 10—30 секунд до необходимого измельчения продуктов.
6 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
7 Поверните мини-измельчитель против часовой стрелки, чтобы снять его с блока
электродвигателя.
8 Поверните ножевой блок по часовой стрелке, чтобы снять его со стакана мини-
измельчителя.
Совет
Мини-измельчитель можно использовать для перемалывания кофейных зерен, перца
горошком, орехов и трав. Установите скорость 2 и обрабатывайте ингредиенты в течение
30 секунд. Не заполняйте мини-измельчитель выше отметки максимального уровня.
Для наилучших результатов при приготовлении фарша из говядины используйте
нарезанное кубиками мясо, охлажденное в холодильнике (2x2x2 cm). Обрабатывайте
не более 100 г нарезанной кубиками говядины на скорости P в течение 5 секунд.
5 Блендер
Перед включением прибора убедитесь, что сборка выполнена, как указано на рис. 7.
Блендер предназначен для:
перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли;
перемешивания мягких продуктов, таких как тесто для оладьев;
доведения до консистенции пюре, например, при приготовлении детского питания.
Примечание
Не нажимайте слишком сильно на ручку кувшина блендера.
Во время работы блендера запрещается открывать крышку и помещать в кувшин руку
или любые предметы.
Перед подсоединением ножевого блока к кувшину блендера обязательно
устанавливайте на ножевой блок уплотнительное кольцо.
Чтобы в процессе обработки продуктов добавить жидкие ингредиенты, наливайте их в
кувшин блендера через загрузочное отверстие.
Перед обработкой твердых ингредиентов нарежьте их на небольшие кусочки.
Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите его на
небольшие порции, а не старайтесь переработать все продукты за один прием.
При приготовлении супов используйте уже сваренные ингредиенты.
Чтобы предотвратить проливание, при обработке горячих жидкостей или жидкостей,
образующих пену (например, молока), не наливайте в кувшин блендера более 1 л жидкости.
Если вы не удовлетворены результатом обработки ингредиентов, выключите прибор
и перемешайте ингредиенты лопаткой. Извлеките часть содержимого для обработки
меньшей порции или добавьте немного жидкости.
1 Поверните ножевой блок на кувшине блендера.
2 Установите кувшин блендера на блок электродвигателя и поверните по часовой
стрелке для фиксации.
» При правильной установке кувшина прозвучит щелчок.
3 Поместите ингредиенты в кувшин блендера, не превышая отметки максимального
уровня.
4 Установите крышку на кувшин блендера и поверните по часовой стрелке для
фиксации.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Выберите режим скорости, соответствующий цвету насадки — режим скорости 2.
7 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Совет
Как удалить продукты, налипшие на стенки кувшина блендера? 1. Выключите прибор
и отключите его от электросети. 2. Откройте крышку и очистите налипшие продукты
со стенок кувшина с помощью лопатки. 3. Расстояние от лезвия до лопатки должно
составлять не менее 2 см.
6 Очисткаихранение
Внимание
Перед очисткой прибора отключите его от электросети.
Убедитесь, что лезвия ножей, дисков и вставок не касаются твердых предметов. В
противном случае это может привести к затуплению лезвий.
Режущие края очень острые. Будьте осторожны при очистке.
1 Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
2 Очистите остальные детали горячей водой (< 60 ºC) с добавлением моющего
средства или в посудомоечной машине.
3 Храните прибор в сухом месте.
Быстраяочистка
Для более удобной очистки чаши кухонного комбайна и кувшина блендера выполните
следующие шаги.
Примечание
При очистке чаши кухонного комбайна убедитесь, что лезвие находится в чаше.
1 Налейте в чашу кухонного комбайна или в кувшин блендера теплую воду (не
более 0,5 л) и немного моющего средства.
2 Накройте чашу кухонного комбайна или кувшин блендера крышкой и поверните
ее по часовой стрелке для фиксации.
3 Устанавливайте переключатель скорости в положение P, пока чаша или кувшин не
станут чистыми.
4 Не отключайте прибор по крайней мере 30 секунд или до полной очистки чаши
кухонного комбайна или кувшина блендера.
5 Снимите кувшин блендера или чашу кухонного комбайна и промойте чистой
водой.
7 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы или необходимости в обслуживании прибора или
получении информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер телефона указан в
гарантийном талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Русский
1 Важнаяинформация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Не погружайте блок электродвигателя в воду и не промывайте под струей воды.
Внимание!
Во время работы прибора запрещается проталкивать продукты в камеру подачи
пальцами или какими-либо предметами (например, лопаткой). Пользуйтесь только
толкателем.
Перед подключением прибора к источнику питания убедитесь, что напряжение,
указанное на его нижней панели, соответствует напряжению местной электросети.
Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать его к таймеру
отключения.
Не используйте прибор в случае повреждения шнура питания, вилки или других
деталей.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а
также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля
или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Для безопасности детей не позволяйте им играть с прибором.
Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
Если продукты налипли на стенки кувшина блендера или чаши, выключите прибор
и отключите его от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
Будьте осторожны во время эксплуатации и очистки дисков, ножевого блока
кухонного комбайна и ножевого блока блендера и мини-измельчителя. Ножевые
блоки и вставки очень острые.
Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень
острые!
В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем
извлечь продукты, препятствующие движению лезвий.
Предупреждение
Не пытайтесь выключить прибор, поворачивая кувшин блендера, чашу или их
крышки. Обязательно выключайте электроприбор, установив переключатель
скорости в положение 0.
После завершения работы отключайте прибор от розетки электросети.
Обязательно отключите прибор от электросети, прежде чем работать с
внутренней емкостью кувшина блендера рукой или каким-либо предметом
(например, лопаткой).
Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дождитесь полной остановки
движущихся деталей.
Не заполняйте чашу или кувшин блендера выше отметки максимального уровня.
Перед первым применением прибора тщательно промойте все детали, которые
будут соприкасаться с пищевыми продуктами.
Перед извлечением, очисткой и заменой аксессуаров выключите прибор и
отключите его от розетки электросети.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должны
превышать значения, указанные в данном руководстве пользователя.
Перед измельчением дайте горячим ингредиентам остыть (< 80 °C).
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
Некоторые ингредиенты могут вызвать изменение цвета поверхности деталей.
Это не оказывает на детали отрицательного эффекта. Обычно со временем цвет
восстанавливается.
Примечание
Уровень шума = 83 дБ [А]
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве
прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на
сегодня научными данными.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и
компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского
Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
2 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на
сайте www.philips.com/welcome.
Данный прибор оснащен встроенной системой защиты. Включение прибора возможно
только после правильной установки на блоке электродвигателя следующих деталей:
чаши кухонного комбайна и ее крышки;
чаши кувшина блендера и ее крышки;
мини-измельчителя.
Если перечисленные детали установлены должным образом, встроенная система
защиты будет разблокирована.
Рецепты см. на веб-сайте www.philips.com/kitchen
3 Кухонныйкомбайн
Ножевойблок
Перед включением прибора убедитесь, что сборка выполнена, как указано на рис. 2.
Ножевой блок используется для измельчения, смешивания и приготовления
однородных масс.
Внимание
Не пользуйтесь ножевым блоком для измельчения твердых ингредиентов, таких как
кофейные зерна, куркума, мускатный орех и кубики льда. Нож может затупиться.
Примечание
При измельчении сыров или шоколада (твердых) не используйте прибор в течение
долгого времени. В противном случае ингредиенты могут слишком сильно нагреться,
расплавиться и сбиться комками.
Нарежьте крупные продукты на кусочки размером приблизительно 3 x 3 x 3 см.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу вал.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Извлеките ножевой блок из защитного футляра.
3 Установите ножевой блок на вал.
4 Поместите ингредиенты в чашу.
5 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой стрелке для
фиксации.
» Если крышка собрана верно, прозвучит щелчок, и крышка будет надежно
прикреплена к ручке чаши.
6 Установите толкатель в камеру подачи.
7 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
8 Выберите режим скорости, соответствующий цвету насадки — режим скорости 1.
9 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Совет
Во время измельчения лука несколько раз поверните переключатель скорости в
положение P, чтобы предотвратить слишком сильное измельчение.
Как удалить продукты, налипшие на нож или внутреннюю поверхность чаши? 1.
Выключите прибор и отключите его от электросети. 2. Снимите с чаши крышку. 3. С
помощью лопатки очистите прилипшие продукты с лезвия ножа или со стенок чаши.
Насадкадлятеста
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 3.
Насадка для теста используется для замешивания дрожжевого теста для хлеба и
пиццы. Объем жидкости для теста следует подбирать в соответствии с уровнем
влажности и температурой.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу вал.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Установите насадку для теста на вал.
3 Поместите ингредиенты в чашу.
4 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой стрелке для
фиксации.
» Если крышка собрана верно, прозвучит щелчок, и крышка будет надежно
прикреплена к ручке чаши.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Выберите режим скорости, соответствующий цвету насадки — режим скорости 1.
В зависимости от рецепта налейте жидкий ингредиент в камеру подачи,
когда прибор включен.
7 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Discuri
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că alegeţi discul dorit din cele de mai jos şi asamblaţi conform
Fig. 4 şi Fig. 5:
Disc de emulsiere
Disc de feliere/radere reversibil (n)
Disc de feliere/radere reversibil (grunjos)
Disc pentru carto prăjiţi
Disc de granulare
Precauţie
Manevraţi cu atenţie lama de feliere a discului. Are o margine tăioasă foarte ascuţită.
Nu utilizaţi niciodată discul pentru a procesa ingrediente tari, precum cuburi de gheaţă.
Nu exercitaţi o presiune prea mare pe elementul de împingere atunci când apăsaţi
ingredientele în tubul de alimentare.
1 Răsuciţi bolul în sens orar pentru a-l xa pe blocul motor şi apoi puneţi axul în bol.
» Atunci când bolul se xează corect, auziţi un clic.
2 Puneţi discul pe ax.
3 Puneţi capacul pe bol şi apoi răsuciţi capacul în sens orar pentru a-l xa.
» Atunci când capacul se asamblează corect, auziţi un clic, iar capacul se xează pe
mânerului bolului.
4 Puneţi ingredientele în tubul de alimentare cu elementul de împingere. Pentru rezultate
optime, umpleţi complet tubul de alimentare. Când trebuie să preparaţi o cantitate
mare de ingrediente, preparaţi pe rând cantităţi mici şi goliţi bolul frecvent.
5 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare.
6 Vericaţi intervalul de preparare, cantitatea maximă şi setarea de viteză necesare pentru
ingrediente în Tabelul 1. Selectaţi viteza care se potriveşte cu culoarea accesoriului.
7 După utilizare, rotiţi selectorul de viteză în poziţia 0 şi apoi scoateţi aparatul din priză.
4 Tocătorfin
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 6.
Precauţie
Nu utilizaţi tocătorul n pentru a toca ingrediente tari, precum nucşoară, zahăr candel sau
cuburi de gheaţă.
Nu utilizaţi niciodată tocătorul n mai mult de 30 de secunde neîntrerupt.
Asamblaţi inelul de etanşare pe blocul tăietor înainte de a ataşa blocul tăietor pe tocătorul n
pentru a evita scurgerile.
Procesaţi întotdeauna cuişoarele, anasonul-stea şi anasonul obişnuit împreună. Dacă sunt
procesate separat, aceste ingrediente pot ataca materialele plastice ale aparatului.
Este posibil ca bolul tocătorului n să se decoloreze atunci când utilizaţi râşniţa pentru a
procesa ingrediente, precum cuişoare, anason şi scorţişoară.
Nu utilizaţi tocătorul n pentru a procesa lichide, precum sucuri de fructe.
Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească (< 80ºC) înainte de a le procesa.
1 Puneţi ingredientele în bolul tocătorului n până la nivelul maxim indicat.
2 Răsuciţi blocul tăietor în sens antiorar pe bolul tocătorului n până când se xează
corespunzător.
3 Răsuciţi tocătorul n în sens orar pe blocul motor până când auziţi un clic.
4 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare.
5 Selectaţi viteza care se potriveşte cu culoarea accesoriului - viteza 2. Lăsaţi-l să
funcţioneze timp de aproximativ 10-30 de secunde până când ingredientele sunt
sucient de ne.
6 După utilizare, răsuciţi selectorul de viteză în poziţia 0 şi apoi scoateţi aparatul din priză.
7 Răsuciţi tocătorul n în sens antiorar pentru a-l scoate de pe blocul motor.
8 Răsuciţi blocul tăietor în sens orar pentru a-l scoate de pe bolul tăietorului n.
Sugestie
Puteţi utiliza tocătorul n pentru a măcina boabe de cafea, de piper, nuci, condimente uscate
etc. Utilizaţi viteza 2 şi procesaţi timp de 30 de secunde. Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe
tocătorul n.
Pentru cele mai bune rezultate de procesare a cărnii de vită, utilizaţi cuburi de vită congelate
(2x2x2 cm). Utilizaţi maxim 100 g de cuburi de vită la viteza P timp de 5 sec.
5 Blender
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 7.
Blenderul este proiectat pentru:
Amestecarea lichidelor, precum lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri şi
shake-uri,
Amestecarea ingredientelor moi, precum aluatul de clătite,
Pasarea ingredientelor preparate, precum hrana pentru bebeluşi.
Notă
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra mânerului vasului blenderului.
Nu deschideţi niciodată capacul pentru a introduce mâna sau orice obiect în vas în timpul
funcţionării blenderului.
Asamblaţi întotdeauna inelul de etanşare pe blocul tăietor înainte de a ataşa blocul tăietor la
vasul blenderului.
Pentru a turna ingrediente lichide în timpul procesării, turnaţi-le în vasul blenderului prin
oriciul de alimentare.
Tăiaţi în prealabil ingredientele solide în bucăţi mici înainte de a le procesa.
Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare, procesaţi pe rând cantităţi mici în loc să introduceţi
o cantitate mare o dată.
Utilizaţi ingrediente preparate când pasaţi o supă.
Pentru a evita vărsarea: Atunci când procesaţi un lichid care este erbinte sau care face spumă
(de exemplu lapte), nu puneţi mai mult de 1 litru de lichid în vasul blenderului.
Dacă nu sunteţi mulţumit de rezultat, opriţi aparatul şi amestecaţi ingredientele cu o spatulă.
Îndepărtaţi o parte din conţinut pentru a procesa o cantitate mai mică sau adăugaţi nişte
lichid.
1 Răsuciţi blocul tăietor pe vasul blenderului.
2 Aşezaţi vasul blenderului pe blocul motor şi răsuciţi-l în sens antiorar pentru a-l xa.
» Atunci când vasul se xează corect, auziţi un clic.
3 Puneţi ingredientele în vasul blenderului până la nivelul maxim indicat.
4 Puneţi capacul pe vasul blenderului şi apoi răsuciţi-l în sens orar pentru a-l xa.
5 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare.
6 Selectaţi viteza care se potriveşte cu culoarea accesoriului - viteza 2.
7 După utilizare, răsuciţi selectorul de viteză în poziţia 0 şi scoateţi aparatul din priză.
Sugestie
Cum se îndepărtează ingredientele care se lipesc de marginea vasului blenderului? 1. Opriţi
aparatul şi apoi scoateţi-l din priză. 2. Deschideţi capacul şi apoi dezlipiţi ingredientele de pe
marginea bolului cu o spatulă. 3. Ţineţi spatula la o distanţă de cel puţin 2 cm de lama cuţitului.
6 Curăţareaşidepozitarea
Precauţie
Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză.
Asiguraţi-vă că marginile tăioase ale lamelor cuţitului, discurile şi accesoriile nu vin în contact
cu obiecte dure. Aceasta poate provoca tocirea lamei cuţitului.
Marginile tăioase sunt ascuţite. Curăţaţi cu atenţie.
1 Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.
2 Curăţaţi celelalte componente în apă erbinte (< 60ºC) cu puţin detergent lichid sau în
maşina de spălat vase.
3 Depozitaţi produsul într-un loc uscat.
Curăţarerapidă
Puteţi urma paşii de mai jos pentru a curăţa mai uşor bolul robotului de bucătărie şi vasul
blenderului.
Notă
Asiguraţi-vă că lama cuţitului este asamblată în bol în cazul în care curăţaţi bolul robotului de
bucătărie.
1 Turnaţi apă călduţă (nu mai mult de 0,5 litri) şi puţin detergent lichid în bolul robotului
de bucătărie sau în vasul blenderului.
2 Aşezaţi capacul pe bolul robotului de bucătărie sau pe vasul blenderului şi apoi răsuciţi-l
în sens orar pentru a-l xa.
3 Răsuciţi selectorul de viteză în poziţia P până când bolul sau vasul sunt curate.
4 Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 30 de secunde sau până când bolul robotului de
bucătărie sau vasul blenderului sunt curate.
5 Detaşaţi vasul blenderului sau bolul robotului de bucătărie şi clătiţi-l cu apă curată.
7 Garanţieşiservice
Dacă aveţi o problemă, aveţi nevoie de service sau aveţi nevoie de informaţii, consultaţi www.
philips.com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă clienţi Philips din ţara dvs. Numărul
de telefon se aă în certicatul de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
Avertisment
Nu utilizaţi niciodată degetele sau un obiect (de exemplu o spatulă) pentru a împinge
ingredientele în tubul de alimentar în timp ce aparatul funcţionează. Utilizaţi numai
elementul de împingere.
Înainte de a conecta aparatul la alimentare, asiguraţi-vă că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii de alimentare locale.
Nu conectaţi niciodată acest aparat la un întrerupător comandat de un ceas electronic
pentru a evita situaţiile periculoase.
În cazul în care cablul de alimentare, ştecherul sau alte componente sunt deteriorate, nu
utilizaţi aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de
un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a
evita pericolele.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Pentru siguranţa lor, nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Dacă alimentele se lipesc de peretele vasului blenderului sau al bolului, opriţi aparatul şi
scoateţi-l din priză. Apoi utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
Fiţi atenţi atunci când manevraţi sau curăţaţi discurile, blocul tăietor al robotului de
bucătărie şi blocul tăietor al blenderului şi al tocătorului n. Blocurile tăietoare şi
accesoriile sunt foarte ascuţite.
Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele
cuţitului sunt foarte ascuţite.
Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Precauţie
Nu opriţi niciodată aparatul răsucind vasul blenderului, bolul sau capacele acestora.
Opriţi întotdeauna aparatul răsucind selectorul de viteză în poziţia 0.
Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare.
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele sau vreun obiect (de
exemplu o spatulă) în vasul blenderului.
Aşteptaţi până când componentele mobile se opresc, înainte de a scoate bolul sau
vasul.
Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe vas sau pe bol.
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza
aparatul pentru prima oară.
Înainte de a demonta, curăţa sau schimba accesoriile, opriţi aparatul şi scoateţi-l din
priză.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Nu depăşiţi cantităţile şi timpul de preparare indicate în manualul de utilizare.
Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească (< 80ºC) înainte de a le procesa.
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă pe
care o procesaţi.
Anumite ingrediente pot provoca decolorarea suprafeţei componentelor. Aceasta nu
are un efect negativ asupra componentelor. Decolorările dispar de obicei după un
anumit timp.
Notă
Nivel de zgomot = 83 dB [A]
Câmpurielectromagnetice(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice
(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă
calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face
obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi despre
regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial
negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
2 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Acest aparat este echipat cu un dispozitiv de siguranţă încorporat. Puteţi porni aparatul
numai după ce asamblaţi corect următoarele componente pe blocul motor:
bolul robotului de bucătărie şi capacul acestuia sau
vasul blenderului şi capacul acestuia sau
tocătorul n.
Dacă aceste componente sunt asamblate corect, dispozitivul de siguranţă încorporat este
deblocat.
Pentru reţete, accesaţi www.philips.com/kitchen
3 Robotdebucătărie
Bloctăietor
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 2.
Puteţi utiliza blocul tăietor pentru a toca, a mixa, a amesteca sau a pasa ingredientele.
Precauţie
Nu utilizaţi blocul tăietor pentru a toca ingrediente tari, de tipul boabelor de cafea,
tumericului, nucşoarei şi cuburilor de gheaţă, deoarece astfel puteţi toci lama.
Notă
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat atunci când tocaţi brânză (tare) sau
ciocolată. În caz contrar, aceste ingrediente se înerbântă prea tare, încep să se topească şi
devin pline de cocoloaşe.
Tăiaţi în prealabil bucăţile mari de alimente în bucăţi de aprox. 3 x 3 x 3 cm.
1 Răsuciţi bolul în sens orar pentru a-l xa pe blocul motor şi apoi puneţi axul în bol.
» Atunci când bolul se xează corect, auziţi un clic.
2 Scoateţi blocul tăietor din capacul protector.
3 Puneţi blocul tăietor pe ax.
4 Puneţi ingredientele în bol.
5 Puneţi capacul pe bol şi apoi răsuciţi capacul în sens orar pentru a-l xa.
» Atunci când capacul se asamblează corect, auziţi un clic, iar capacul se xează pe
mânerului bolului.
6 Puneţi elementul de împingere în tubul de alimentare.
7 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare.
8 Selectaţi viteza care se potriveşte cu culoarea accesoriului - viteza 1.
9 După utilizare, răsuciţi selectorul de viteză în poziţia 0 şi apoi scoateţi aparatul din priză.
Sugestie
Dacă tocaţi ceapă, răsuciţi de câteva ori selectorul de viteză în poziţia P pentru a evita tocarea
prea nă a cepei.
Cum se îndepărtează alimentele care se lipesc pe lama cuţitului sau pe partea interioară a
bolului? 1. Opriţi aparatul şi apoi scoateţi-l din priză. 2. Luaţi capacul de pe bol. 3. Îndepărtaţi
ingredientele de pe lama cuţitului sau de pe marginea bolului cu ajutorul unei spatule.
Accesoriudefrământare
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 3.
Puteţi utiliza accesoriul de frământare pentru a frământa aluaturi dospite pentru pâine şi
pizza. Trebuie să ajustaţi cantitatea de lichid, pentru a forma aluatul, în funcţie de condiţiile de
umiditate şi temperatură.
1 Răsuciţi bolul în sens orar pentru a-l xa pe blocul motor şi apoi puneţi axul în bol.
» Atunci când bolul se xează corect, auziţi un clic.
2 Puneţi accesoriul de frământare pe ax.
3 Puneţi ingredientele în bol.
4 Puneţi capacul pe bol şi apoi răsuciţi capacul în sens orar pentru a-l xa.
» Atunci când capacul se asamblează corect, auziţi un clic, iar capacul se xează pe
mânerului bolului.
5 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare.
6 Selectaţi viteza care se potriveşte cu culoarea accesoriului - viteza 1.
În funcţie de reţetă, turnaţi ingredientul lichid în tubul de alimentare în timp ce
dispozitivul este pornit.
7 După utilizare, răsuciţi selectorul de viteză în poziţia 0 şi apoi scoateţi aparatul din priză.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HR7830/53 Руководство пользователя

Категория
Кухонные миксеры
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ