Hilti XBT 4000-A Инструкция по эксплуатации

Категория
Электрические дрели
Тип
Инструкция по эксплуатации
XBT 4000-A
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instrucciones es
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Инструкция по зксплуатации ru
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
91
ru
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Дрель XBT4000-A
1. Общие указания
1.1 Обозначение опасностей
-ОСТОРОЖНО-
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой легкие травмы или повреж-
дение оборудования.
-УКАЗАНИЕ-
Указания по эксплуатации и другая полезная информация.
1.2 Пиктограммы
Содержание Страница
1. Общая информация 91
2. Описание 92
3. Инструмент и принадлежности 92
4. Технические характеристики 93
5. Указания по технике безопасности 94
6. Перед началом работы 96
7. Эксплуатация инструмента 97
8. Уход и техническое обслуживание 98
9. Поиск и устранение неисправностей 99
10. Утилизация 99
11. Гарантия производителя инструментов 100
12. Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 100
Элементы управления и компоненты
инструмента
Выключатель
(с электронной регулировкой частоты вращения)
Стопорная кнопка для непрерывного режима работы
Зажимной патрон
Контролируемая подача воздуха (отвод воздуха)
Заводская табличка
Редуктор
Крючок для подвеса
Крепежный крючок
Двигатель
Рукоятка
Кнопка фиксации аккумулятора
Забор воздуха для охлаждения двигателя
Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. Используйте их при
изучении руководства. В тексте данного руководства по
эксплуатации «инструмент» всегда обозначает дрель
XBT4000-A с присоединяемым аккумулятором.
Место размещения идентификационных данных
на инструменте
Типовое обозначение, номер изделия, год производства
и модификация указаны на заводской табличке инстру-
мента. Серийный номер указан на левой стороне корпу-
са электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консультациях
по его эксплуатации.
Тип: XBT 4000-A
Серийный номер:
Предупреждающие знаки
Символы
Предписывающие знаки
Перед началом работы обязательно
изучите руководство по эксплуатации и
соблюдайте все содержащиеся в нем
указания.
Всегда храните данное руководство по
эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно
передайте руководство по эксплуатации
вместе с инструментом.
Опасность Опасность поражения
электрическим током
Едкие вещества
Перед использованием
прочтите руководство по
эксплуатации
Направьте отработанные
материалы на переработку
Используйте
защитные
очки
Используйте
легкий
респиратор
Используйте
защитные
наушники
Используйте
защитные
перчатки
Используйте
защитную каску
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
92
ru
2. Описание
XBT4000-A представляет собой аккумуляторную дрель
профессионального назначения. Для оптимального обра-
щения рекомендуется использовать инструмент с вибро-
поглощающей (прямой) рукояткой . Воздух для охлаждения
двигателя всасывается через вентиляционные прорези и
выдувается из инструмента через соответствующий отвод.
Инструмент подходит для работы как правой, так и левой
рукой. Эргономичная рукоятка, покрытая эластомером,
снижает утомляaемость и предохраняет от случайного
выскальзывания.
Использование по назначению
XBT 4000-A — это аккумуляторная дрель для сверления в
стали.
Она может использоваться на различных стройплощад-
ках, например на верфях, нефтедобывающих платформах
и т.д.
Основная область применения — сверление в стали с лако-
красочным покрытием ( 4,0 мм со ступенчатым свер-
лом TX-BT 4/7-80/110/150).
Разрешается использовать только предусмотренные
инструменты и аккумуляторы.
Запрещается вносить изменения в конструкцию инстру-
мента.
Во избежание повреждений используйте только ори-
гинальные принадлежности и дополнительные устрой-
ства Hilti.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и тех-
ническому обслуживанию инструмента, приведенные
в руководстве по эксплуатации.
Использование инструмента и его вспомогательного
оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом может представлять опас-
ность.
В комплект поставки в картонной упаковке входят:
– инструмент с зажимным патроном;
– руководство по эксплуатации.
Важные особенности инструмента
– вибропоглощающая (обрезиненная) рукоятка;
– плавная регулировка частоты вращения;
редуктор не требует смазки в процессе всего срока
эксплуатации;
– автоматически отключающиеся угольные щетки;
– крючок для подвеса и крепежный крючок
(с возможностью поворота и замены);
– стопорная кнопка для режима непрерывной работы;
– контролируемая подача воздуха (отвод воздуха).
3. Инструмент и принадлежности
Изделие Обозначение № изделия
Ступенчатое сверло TX-BT 4/7-80 377079/9
Ступенчатое сверло TX-BT 4/7-110 377080/7
Ступенчатое сверло TX-BT 4/7-150 377081/5
Приспособление для центровки X-BT CD 18/24 378885/8
Зарядное устройство C7/24
Аккумулятор SFB 185
Крепежный крючок
Крючок для подвеса
Поясной адаптер SFB 180/185 BAP
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
93
ru
4. Технические характеристики
Инструмент XBT4000-A
Номинальное напряжение 18 В
–––
- - -
Диаметр сверла 5 мм (основная область применения: 4 мм)
Крутящий момент <6 Нм
Частота вращения 0–4000 об/мин.
Электронная регулировка частоты вращения с помощью выключателя
Размеры (Д×Ш×В) 250×69×265 мм
Масса согласно методу EPTA 01/2003 2,5 кг
Пыленепроницаемый корпус и длительная смазка (не требует обслуживания)
-УКАЗАНИЕ-
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может
использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительной оценки
вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента.
Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами
или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в
течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного
определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент
находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы
инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например, техническое обслуживание электро-
инструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме и вибрации (измерения проведены по EN 60745):
Средние А-скорректированные значения уровня шума: 86 дБ (A)
Средние A-скорректированные значения уровня звукового
давления: 75 дБ (A)
Погрешность для вышеназванного уровня шума по EN 60745 составляет 3 дБ.
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма)
согласно EN 60745-2-1 prAA: 2005
Сверление в металле (a
h, D
) <2,5 м/с
2
Погрешность (K) значений вибрации по трем осям 1,5 м/с
2
Аккумулятор SFB 185
Номинальное напряжение 18 В
–––
- - -
Емкость аккумулятора 18 В × 3,0 А•ч = 54 Вт•ч
Масса 1,15 кг
Контроль температуры да
Тип никель-металлогидридный, SCB C
Количество элементов в блоке 15
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
94
ru
5. Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по безопасности
-ВНИМАНИЕ-! Прочтите все указания.
Несоблюде-
ние следующих указаний может стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Используемый далее термин "электроинструмент" отно-
сится к электроинструментам, работающим от электри-
ческой сети (с сетевым кабелем) и от аккумулятора (без
сетевого кабеля).
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ!
5.1.1 Рабочее место
a)Следите за чистотой и порядком на вашем рабо-
чем месте.
Беспорядок и наличие неосвещенных уча-
стков могут стать причинами несчастного случая.
b)Не используйте инструмент во взрывоопасной
зоне, где имеются горючие жидкости, газы или
пыль.
При работе электроинструмента образуются
искры, которые могут привести к возгоранию горючей
пыли или паров.
c)Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь, вы можете потерять контроль над инстру-
ментом.
5.1.2 Электрическая безопасность
a)Соединительная вилка должна соответствовать
электрической розетке. Любые изменения вил-
ки являются недопустимыми. Не разрешается
применять переходные вилки с инструментами
с защитным заземлением.
Использование ориги-
нальных вилок и соответствующих им розеток снижает
риск поражения электрическим током.
b) Избегайте непосредственного контакта с зазем-
ленными поверхностями, например с трубами,
нагревательными элементами, печами и холо-
дильниками.
В случае такого контакта повышается
риск поражения электрическим током.
c)Предохраняйте инструмент от дождя или
воздействия влаги.
В результате попадания воды в
электроинструмент возрастает риск поражения элек-
трическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению,
например для переноски инструмента и его под-
вешивания или для выдергивания вилки из розет-
ки. Не допускайте воздействия на кабель высо-
ких температур и масла, а также держите его в
безопасном расстоянии от острых кромок или
подвижных частей механизмов.
В результате
повреждения или перекручивания кабеля повышается
риск поражения электрическим током.
e)Если вы работаете с электроинструментом на
открытом воздухе, применяйте только удлини-
тельные кабели, которые разрешено использо-
вать вне помещений.
Применение удлинительного
кабеля, пригодного для использования вне помещений,
снижает риск поражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a)Будьте внимательны, следите за своими
действиями и серьезно относитесь к работе с
электроинструментом. Не пользуйтесь инстру-
ментом в состоянии усталости или если вы нахо-
дитесь под действием наркотиков, алкоголя или
лекарств.
Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с инструментом может стать причиной серь-
езной травмы.
b)Используйте индивидуальные средства защи-
ты и, обязательно, защитные очки.
Использова-
ние средств индивидуальной защиты, например
респиратора, обуви на нескользящей подошве, защит-
ной каски или защитных наушников, в зависимости от
вида и условий эксплуатации электроинструмента, сни-
жает риск травмирования.
c)Избегайте непреднамеренного включения инстру-
мента. Прежде чем вставить вилку в розетку,
убедитесь, что выключатель находится в поло-
жении "ВЫКЛ".
Если при перемещении инструмен-
та ваш палец окажется на выключателе или произой-
дет подача питания на включенный инструмент, это
может привести к несчастному случаю.
d)Перед включением инструмента удалите регу-
лировочные устройства или гаечные ключи.
Ока-
завшись во вращающемся механизме инструмента, они
могут стать причиной травмирования.
e)Объективно оценивайте свои возможности. Посто-
янно сохраняйте устойчивое положение и
равновесие.
Это позволит вам более надежно конт-
ролировать инструмент в непредвиденных ситуациях.
f) Надевайте специальную одежду. Не надевайте
очень свободную одежду или украшения. Сле-
дите за тем, чтобы волосы, одежда и перчатки
находились на безопасном расстоянии от подвиж-
ных деталей.
Туда могут попасть свободная одежда,
украшения или длинные волосы.
g)Если предусмотрено подсоединение устройств
для отсасывания и сбора пыли, убедитесь, что
они подсоединены и правильно используются.
Использование этих устройств снижает вредное воз-
действие пыли.
5.1.4 Бережное обращение с электроинструментом
и его правильная эксплуатация
a)Не допускайте перегрузки инструмента. Исполь-
зуйте для выполнения конкретной работы пред-
назначенный для этого электроинструмент.
Соблюдение данного правила обеспечит более высо-
кое качество и безопасность работы в номинальном
диапазоне мощности.
b)Не используйте электроинструмент с неис-
правным выключателем.
Электроинструмент, кото-
рый нельзя включить или выключить, представляет
опасность и подлежит ремонту.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
95
ru
c) Прежде чем приступить к регулировке электро-
инструмента, замене принадлежностей или перед
перерывом в работе, выньте вилку из розетки
и/или аккумулятор из электроинструмента.
Дан-
ная мера предосторожности позволит предотвратить
непреднамеренное включение инструмента.
d)Храните неиспользуемые электроинструменты в
местах, недоступных для детей. Не позволяйте
использовать инструмент лицам, которые не озна-
комлены с ним или не читали настоящих инструк-
ций.
Электроинструменты представляют опасность, если
они используются людьми, не имеющими опыта рабо-
ты с ними.
e)Тщательно следите за состоянием инструмен-
та. Проверяйте безупречное функционирование
подвижных частей, легкость их хода, целост-
ность всех частей и отсутствие повреждений,
которые могли бы отрицательно повлиять на
работу инструмента. Выполните ремонт повреж-
денных механизмов инструмента перед его
использованием.
Причиной многих несчастных слу-
чаев является несоблюдение правил технического обслу-
живания электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие
инструменты были острыми и чистыми.
Заклини-
вание содержащихся в рабочем состоянии режущих
инструментов происходит реже и ими легче управлять.
g)Применяйте электроинструмент, принадлежно-
сти, сменные инструменты и т. д. в соответствии
с данными инструкциями и предписаниями в отно-
шении этого специального типа инструментов.
Учитывайте при этом рабочие условия и харак-
тер выполняемой работы.
Использование электро-
инструментов не по назначению может привести к опас-
ным ситуациям.
5.1.5 Бережное обращение с аккумуляторными
инструментами и их правильное
использование
a) Перед установкой аккумулятора убедитесь в том,
что инструмент выключен.
Установка аккумулятора
во включенный электроинструмент может привести к
несчастным случаям.
b)Заряжайте аккумуляторы только с помощью заряд-
ных устройств, рекомендованных изготовителем.
При использовании зарядного устройства для зарядки
не соответствующих ему типов аккумуляторов суще-
ствует опасность возгорания.
c) Используйте только оригинальные аккумуляторы,
рекомендованные специально для этого элек-
троинструмента.
Использование других аккумулято-
ров может привести к травмам и опасности возгорания.
d)Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от
скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и других
мелких металлических предметов, которые могут
стать причиной замыкания контактов.
Замыкание
контактов аккумулятора может привести к ожогам или
возгоранию.
e)При неверном обращении с аккумулятором из него
может вытечь электролит. Избегайте контакта с
ним. При случайном контакте смойте водой. При
попадании электролита в глаза немедленно обра-
титесь за помощью к врачу.
Вытекший из аккумуля-
торного блока электролит может привести к раздраже-
нию кожи или ожогам.
5.1.6 Сервис
a) Поручайте ремонт вашего инструмента только
квалифицированному персоналу; используйте
фирменные запасные части.
Тем самым будет гаран-
тировано сохранение безопасности инструмента.
5.2 Дополнительные меры безопасности
5.2.1 Безопасность персонала
a) Используйте защитные наушники.
В результате воз-
действия шума возможна потеря слуха.
b)Не прикасайтесь к вращающимся узлам инстру-
мента. Включайте инструмент только после того,
как подведете его к рабочей зоне.
Прикосновение
к вращающимся узлам, в особенности к вращающимся
насадкам, может привести к травмам.
c) Если инструмент используется без устройств для
удаления пыли, при работах с образованием пыли
используйте легкий респиратор.
d)Исключите возможность несанкционированного
пуска инструмента. При переноске инструмента
не держите палец на выключателе. Во время пере-
рывов в работе, перед техническим обслужива-
нием, при замене рабочего (сменного) инстру-
мента и на время транспортировки следует всегда
блокировать инструмент (переключатель лево-
го/правого вращения в среднем положении).
e)Всегда используйте инструмент только по назначе-
нию и в исправном состоянии.
f) Для смены рабочих инструментов пользуйтесь
защитными перчатками, т. к. инструменты при
работе сильно нагреваются.
g)Инструмент не предназначен для использования
детьми или физически ослабленными лицами
без соответствующего инструктажа.
h)Дети должны знать о том, что им запрещено играть
с инструментом.
i)
Пыль, возникающая при обработке материалов, содер-
жащих свинец, некоторых видов древесины, минералов
и металлов, может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней
может стать причиной появления аллергических реак-
ций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые
виды пыли (например пыль, возникающая при обработ-
ке дуба или бука) считаются канцерогенными, особен-
но в комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины (соль хромо-
вой кислоты, средства защиты древесины). Обработка
материалов с содержанием асбеста должна выполнять-
ся только специалистами.
По возможности исполь-
зуйте подходящий пылеотсасывающий аппарат.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
5.2.6 Бережное обращение с аккумуляторными
инструментами и их правильное использо-
вание
a) Перед установкой аккумулятора в соответствую-
щее зарядное устройство убедитесь, что наруж-
ные поверхности аккумулятора чистые и сухие.
b)Проверьте надежность крепления аккумуляторного блока
в инструменте.
Выпадение аккумулятора представляет
опасность для вас и/или других лиц.
c) По истечении срока службы аккумуляторы ( акк-
умуляторные блоки) следует утилизировать в
соответствии с предписаниями по охране окру-
жающей среды (см. главу 10).
d)Поврежденные аккумуляторы (например акку-
муляторы с царапинами, сломанными частями,
погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми
контактами) заряжать и использовать повторно
запрещается.
6. Перед началом работы
Перед началом эксплуатации новый аккумулятор необхо-
димо правильно зарядить.
– При использовании зарядного устройства SFC 7/18 H
заряжать в течение 24 часов в нормальном режиме или
при использовании зарядного устройства SFC 7/18,
C7/24 или TCU 7/36 заряжать в течение 12 часов с функ-
цией регенерации, чтобы аккумуляторные элементы
правильно сформировались. Неправильно проведен-
ная первоначальная зарядка аккумулятора может при-
вести к снижению его емкости.
-УКАЗАНИЕ-
Инструмент может использоваться только с аккумуля-
тором SFB 185.
– При низких температурах мощность аккумулятора пада-
ет.
– Храните аккумулятор при комнатной температуре.
– Никогда не храните аккумулятор на солнце, на обогре-
вателях или на окне.
– Не разряжайте аккумулятор до полной остановки инстру-
мента. Своевременно заменяйте разрядившийся акку-
мулятор. Сразу же зарядите его, чтобы он оказался
полностью заряженным к моменту замены второго акку-
мулятора.
Используйте только ступенчатые сверла TX-BT 4/7-
80/110/150.
Зарядка аккумулятора не выполняется через поясной
адаптер, а посредством прямого подключения к соответ-
ствующему зарядному устройству.
96
ru
Для оптимального удаления пыли используйте
этот электроинструмент в комбинации с подхо-
дящим переносным пылесосом, рекомендован-
ным Hilti для уборки древесных опилок и/или
минеральной пыли. Обеспечьте хорошую венти-
ляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить рес-
пиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте
действующие национальные предписания по
обработке материалов.
5.2.2 Бережное обращение с электроинструментом
и его правильная эксплуатация
a) Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь. Для
ее фиксации используйте струбцины или тиски.
Это
надежнее, чем удерживать деталь (заготовку) рукой, и при
этом можно держать инструмент двумя руками.
b)Убедитесь, что рабочие (сменные) инструменты
имеют подходящие к зажимному патрону хво-
стовики и надежно фиксируются в патроне.
c) При опасности повреждения инструментом скры-
той электропроводки или сетевого кабеля дер-
жите инструмент за изолированные поверхно-
сти.
При контакте с электропроводкой незащищенные
металлические части инструмента находятся под напря-
жением, что может привести к поражению электриче-
ским током.
5.2.3 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте рабочее место
на наличие скрытой электропроводки, газовых и
водопроводных труб, например, с помощью метал-
лоискателя.
Открытые металлические части инстру-
мента могут стать проводниками электрического тока,
если вы случайно заденете (повредите) электропровод-
ку. При этом возникает опасность поражения электри-
ческим током.
5.2.4 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего места.
b)Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
Плохо проветриваемая рабочая зона может стать при-
чиной ухудшения самочувствия из-за высокой концент-
рации пыли.
5.2.5 Средства индивидуальной защиты
При работе с инструментом пользователь и находящиеся
в непосредственной близости лица должны иметь соот-
ветствующие защитные очки, защитную каску, наушники,
защитные перчатки и легкий респиратор.
Используйте
защитные
очки
Используйте
легкий
респиратор
Используйте
защитные
наушники
Используйте
защитные
перчатки
Используйте
защитную каску
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
97
ru
7. Эксплуатация инструмента
-ОСТОРОЖНО-
– При сверлении инструмент производит шум. Сильный
шум может повредить слух. Используйте защитные
наушники.
– В процессе сверления может откалываться материал.
Осколки материала могут нанести раны, повредить дыха-
тельные пути и глаза. Используйте защитные очки, лег-
кий респиратор и защитную каску.
– Зажимной патрон имеет шероховатую поверхность. При
его вращении возможно травмирование рук. Надевай-
те защитные перчатки.
7.1 Быстрозажимной патрон
7.1.1 Открывание быстрозажимного патрона
1. Откройте быстрозажимной патрон, вращая его за гиль-
зу до тех пор, пока не образуется отверстие, доста-
точное для того, чтобы в него можно было вставить или
извлечь рабочий (сменный) инструмент.
7.1.2 Закрывание быстрозажимного патрона
1. Вставьте в патрон рабочий инструмент.
2. Затяните рабочий инструмент, вращая гильзу патрона.
7.2 Включение/
выключение
Если застрявшее сверло вызвало остановку двигателя на
время более 2–3 секунд, то инструмент следует выклю-
чить во избежание его повреждения.
1. Путем медленного нажатия на выключатель можно плав-
но регулировать частоту вращения в диапазоне от 0 до
максимума.
7.3 Установка режима непрерывной работы
Посредством стопорной кнопки для непрерывного режи-
ма работы инструмент включается и двигатель работает
непрерывно с оптимальной частотой вращения и опти-
мальным охлаждением.
Если застрявшее сверло вызвало остановку двигателя на
время более 2–3 секунд, то инструмент следует выклю-
чить во избежание его повреждения.
1. Нажмите выключатель и удерживайте его в нажатом
положении.
2. Нажмите стопорную кнопку.
3. Отпустите выключатель.
4. Отпустите фиксирующую кнопку.
7.4 Выключение режима непрерывной работы
1. Нажмите выключатель до упора. Стопорная кнопка вер-
нется в исходное положение — тем самым режим непре-
рывной работы будет отключен.
7.5 Крепежный крючок  
С помощью крепежного крючка инструмент можно закре-
пить и носить при себе на ремне. Для оптимального поло-
жения крепежный крючок следует повернуть под углом
30° вверх относительно горизонтали.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Нажмите кнопку I.
3. Поверните крепежный крючок на 30° вверх относи-
тельно горизонтали до его фиксации II.
Дополнительное преимущество для левшей: крепежный
крючок можно переставить на другую сторону инстру-
мента.
1. Нажмите кнопку I.
2. Поверните крепежный крючок на 70° вниз относитель-
но горизонтали I.
3. Вытяните крепежный крючок из направляющей.
4. Вставьте крепежный крючок с другой стороны в направ-
ляющую II. При этом крючок для подвеса должен при-
легать к аккумулятору, чтобы направляющие пазы в
корпусе двигателя и крючок для фиксации штифта рас-
полагались друг над другом III.
5. Поверните крепежный крючок на 70° по горизонтали
до его фиксации III.
-УКАЗАНИЕ-
Перед началом работы убедитесь в том, что крепеж-
ный крючок надежно закреплен.
7.6 Крючок для подвеса
Этот крючок позволяет по-разному размещать инстру-
мент во время перерывов в работе. Если крючок не нужен,
его можно снять.
7.6.1 Снятие крючка для подвеса
1. Извлеките аккумулятор.
2. Нажмите кнопку I.
3. Поверните крепежный крючок на 70° вниз относитель-
но горизонтали II.
4. Извлеките крепежный крючок из направляющей III.
5. Извлеките крючок для подвеса III.
6. Вставьте крепежный крючок в направляющую III.
7. Поверните крепежный крючок на 70° по горизонтали
до его фиксации II.
7.6.2 Установка крючка для подвеса
1. Нажмите кнопку I.
2. Поверните крепежный крючок на 70° вниз относитель-
но горизонтали II.
3. Извлеките крепежный крючок из направляющей III.
4. Установите крючок для подвеса. При этом крючок для
подвеса должен прилегать к аккумулятору, чтобы направ-
ляющие пазы в корпусе двигателя и крючок для фик-
сации штифта располагались друг над другом.
5. Вставьте крепежный крючок в направляющую III.
6. Поверните крепежный крючок на 70° по горизонтали
до его фиксации II.
7. Вставьте аккумулятор.
-УКАЗАНИЕ-
Убедитесь в том, что крючок для подвеса надежно
закреплен. Используйте крючок для подвеса, пока в
этом есть необходимость. Храните инструмент в безо -
пасном месте, если вы его больше не используете.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
98
ru
8. Уход и техническое обслуживание
8.1 Уход за рабочими (сменными) инструментами
Удаляйте налипшую грязь с рабочих инструментов и защи-
щайте их поверхность от коррозии, протирая время от
времени смазанной маслом протирочной тканью.
8.2 Уход за инструментом
Во избежание случайного включения инструмента перед
очисткой извлекайте аккумулятор!
-ОСТОРОЖНО-
Содержите инструмент, в особенности поверхно-
сти рукояток, в чистом и сухом состоянии, без сле-
дов масла и смазки. Не используйте чистящие
средства, содержащие силикон.
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударопроч-
ной пластмассы. Накладка на корпусе изготовлена из эла-
стомера. При работе никогда не закрывайте вентиля-
ционные прорези в корпусе инструмента! Очищайте
вентиляционные прорези сухой щеткой. Защищайте инстру-
мент от попадания внутрь посторонних предметов. Регу-
лярно очищайте внешнюю поверхность инструмента слегка
увлажненной тканью. Не используйте для очистки водя-
ной распылитель, парогенератор или струю воды! После
очистки такими средствами электробезопасность инстру-
мента не обеспечивается.
8.3 Техническое обслуживание инструмента
Регулярно проверяйте все наружные узлы адаптера на
отсутствие повреждений, а также исправность функцио-
нирования всех элементов управления. Эксплуатация
инструмента с поврежденными компонентами или неис-
правными элементами управления запрещается. При
необходимости ремонта инструмента обратитесь в сер-
висный центр Hilti.
Ремонт электрической части инструмента поручайте толь-
ко специалисту-электрику.
8.4 Уход за аккумулятором
Не допускайте загрязнения (запыления) и замасливания
контактов аккумуляторов. При необходимости протирай-
те контакты чистой протирочной тканью.
Работая с инструментом, не допускайте полной разряд-
ки аккумулятора, так как это может привести к повреж-
дению его элементов. При заметном снижении мощности
инструмента следует немедленно зарядить аккумулятор.
Ежемесячно или в крайнем случае при значительном сни-
жении емкости аккумулятора проводите его регенерацию:
при использовании зарядного устройства SFC 7/18 H
заряжать в течение 24 часов в нормальном режиме или
при использовании зарядного устройства C7/24, SFC 7/18
или TCU 7/36 заряжать в течение 12 часов с функцией
регенерации.
Если регенерация не приводит к нужному результату, реко-
мендуем провести диагностику в сервисном центре Hilti.
8.5 Контроль после работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического обслу-
живания убедитесь, что все защитные приспособления
установлены и исправно функционируют.
7.7 Извлечение аккумулятора
(фиксация на 2 защелках)
1. Для расфиксации аккумулятора нажмите на обе кноп-
ки деблокировки.
2. Извлеките аккумулятор из инструмента движением
вниз.
7.8 Установка аккумулятора
Используйте только фирменные аккумуляторы Hilti SFB 185.
1. Вставьте аккумулятор в инструмент снизу до щелчка.
7.9 Зарядка аккумулятора
Используйте только зарядные устройства Hilti, C7/24,
C7/36-ACS, SFC 7/18 H, SFC 7/18, TCU 7/36.
Неправильное использование может привести к возник-
новению опасности поражения электрическим током,
перегреву аккумулятора или утечке из него едкой жидко-
сти.
Перед началом зарядки прочитайте руководство по экс-
плуатации зарядного устройства.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
99
ru
9. Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Зажимной патрон не
вращается.
Резко падает частота
вращения
Аккумулятор разряжается
быстрее обычного.
Аккумулятор не
фиксируется с характерным
щелчком.
Инструмент или
аккумулятор нагреваются.
Сверло не вращается в
зажимном патроне.
Крепежный крючок не
держит.
10. Утилизация
Направьте отработанные материалы на переработку
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизаци-
ей материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах Hilti уже организовала прием старых инструментов
(изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию
клиентов или у консультантов по продажам компании Hilti.
Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или сдавайте отслужившие аккумуляторы
обратно в Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и электронных инструментов
и в соответствии с местным законодательством электроинструменты, бывшие в эксплуатации, должны утилизиро-
ваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
– Аккумулятор неправильно
зафиксирован.
– Аккумулятор разряжен.
– Электрическая неисправность.
– Аккумулятор разрядился.
– Состояние аккумулятора не
оптимальное.
– Фиксирующие выступы на
аккумуляторе загрязнены.
– Электрическая неисправность.
– Инструмент перегружен.
(работа за пределами
эксплуатационных характеристик)
– Сверло заедает.
– Плохо затянут зажимной патрон.
– Неправильно закреплен крепежный
крючок.
– Аккумулятор должен быть зафиксирован
с характерным щелчком.
– Подзарядите аккумулятор.
– Обратитесь в сервисный центр Hilti.
– Замените разряженный аккумулятор на
полностью заряженный.
– Выполните регенерацию аккумулятора.
(см. руководство по эксплуатации)
– Очистите фиксирующие выступы для
фиксации аккумулятора с характерным
"щелчком".
– Обратитесь в сервисный центр Hilti, если
проблема не устранена.
– Немедленно выключите инструмент.
Извлеките аккумулятор из инструмента.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
– Используйте инструмент по его
назначению.
– Освободите заклинившее сверло.
– Затяните зажимной патрон с
соразмерным усилием.
– Указание в руководстве по эксплуатации.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
100
ru
12. Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем,
что данное изделие соответствует следующим директи-
вам или нормам:
до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с 20. 04.2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU,
EN 607451, EN 6074521, EN ISO 12100.
Наименование: Аккумуляторная дрель
Типовое обозначение: XBT4000-A
Год выпуска: 2002
11. Гарантия производителя инструментов
С вопросами относительно гарантийных условий обра-
щайтесь в ближайшее представительство HILTI.
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструментов)
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Германия
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Executive Vice President
Quality and Process Management Business Unit
Business Area Power Tools & Acessories
Electric Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hilti XBT 4000-A Инструкция по эксплуатации

Категория
Электрические дрели
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ