Dremel 7700-30 (F0137700JH) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации многофункционального инструмента Dremel 7700. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, настройке скорости и мерах безопасности. В руководстве подробно описаны различные режимы работы и типы насадок, а также приведены рекомендации по уходу за инструментом.
  • Как заряжать инструмент?
    Какие размеры цанг входят в комплект?
    Какова максимальная скорость вращения?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при работе с инструментом?
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610Z02340 04/2011 All Rights Reserved
7.2V
Ni-Cd
OEU
IT
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
SL
HR
SR
SK
UK
Traduzione delle istruzioni originali 10
Traducción de las instrucciones originales 16
Tradução das instruções originais 23
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 29
Orjinal yönergelerin çevirisi 36
Překlad originálních pokynů 42
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 47
Превод на оригиналните инструкции 54
Az eredeti előírások fordítása 61
Traducere a instrucţiunilor originale 67
Перевод оригинальных инструкций 73
Prevod originalnih navodil 80
Prijevod originalnih uputa 86
Превод Оригиналног Упутства 92
Preklad pôvodných pokynov 98
Переклад головних інструкцій 104
8
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG,
2004/108/EG.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 59 dB(A) ed il livello di potenza acustica 70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB), e la vibrazione * m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN60745, EN55014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta
herramienta se eleva a 59 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 70 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB), y la vibración a * m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745,
EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN60745 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 59 dB(A) e o nível de potência acústica 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB),
e a vibração * m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 60 745, EN55014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK,
2004/108/EK.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η στάθµη ακουστικής πίεσης
αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 59 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 70 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε * m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN60745, EN55014, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 59 dB(A)
ve çalışma sırasındaki gürültü 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim * m/s
2
(el-kol
metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladům: EN60745, EN 55 014, podle
ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje
59 dB(A)a dávka hlučnosti 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací * m/s
2
(metoda ruka-paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i
dokumentami normalizującymi: EN60745, EN55014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU,
2004/108/EU.
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN60745 ciśnienie akustyczne
narzędzia wynosi 59 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 70 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje * m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че
това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани документи:
EN60745, EN55014, в съответствие с нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково налягане
на този инструмент е 59 dB(A) а нивото на звукова мощност е 70 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрациите са * m/s
2
(метод ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN60745, EN 55
014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK.
ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás
szintje 59 dB(A) a hangteljesítmény szintje 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám
* m/s
2
(kézre-ható érték).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN60745, EN55014, în
conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului
generat de acest instrument este de 59 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 70 dB(A)
(abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor * m/s
2
(metoda mînă - braţ).
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам:
EN60745, EN55014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745
уровень звукового давления для этого инструмента составляет 59 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - * м/с
2
(по
методу для рук).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi
standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745, EN55014, v skladu s predpisi navodil
2006/95/ES, 2004/108/ES.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za
to orodje 59 dB(A) in jakosti zvoka 70 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija
* m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN60745, EN 55
014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745, prag zvučnog tlaka ovog električnog
alata iznosi 59 dB(A) a jakost zvuka 70 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a
vibracija
* m/s
2
(postupkom na šaci-ruci).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
SR
CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорношћу изјављујемо да је овај
производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима:
EN60745, EN55014, у складу са одредбама смерница 2006/95/EG, 2004/108/EG.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN60745, ниво притиска звука овог алата
износи 59 дБ (A), а јачина звука 70 дБ (A) (нормално одступање: 3 дБ), а вибрација
* м/с² (мерено методом на шаци-руци).
Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, Že
tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN60745,
EN55014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN60745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja
59 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 70 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie
* m/s
2
(metóda ruka - paža).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність,
що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам:
EN60745, EN55014, згідно положень директив 2006/95/ЄC, 2004/108/ЄC.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN60745 рівень тиску звуку цього
обладнання становить 59 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 70 дБ(A)
(стандартне відхилення: 3 дБ(A), та выбрація
* м/сек
2
(ручний метод).
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
09
9
*
7700
c
1 3,8 m/s
2
c
2 2,4 m/s
2
c
3 3,2 m/s
2
c
4 4,4 m/s
2
c
5 1,5 m/s
2
c
1
c
2
c
3
c
4
c
5
IT
In perforazione In lucidatura In sabbiatura In spazzolatura Non noto (K)
ES
Taladrando En el pulido Lijando
En el cepillado con
alambre
Incertidumbre
(ReinoUnido)
PT
Ao perfurar Ao polir Ao lixar
Ao escovar com
escova de arame
Não tem a certeza (K)
EL
Κατά τη διάτρηση Κατά το γυάλισμα Κατά τη λείανση
Κατά το τρίψιμο με
συρματόβουρτσα
Ταλάντευση (K)
TR
Delme sırasında Parlama sırasında
Zımparalama
sırasında
Telle fırçalama
sırasında
Belirsizlik (K)
CS
Při vrtání Při leštění Při hlaze Při kartáčování Nejistota (K)
PL
Podczas wiercenia Podczas polerowania Podczas wygładzania
Podczas
szczotkowania
Niepewność (K))
BG
По време на пробиване При полиране
По време на
опесъчаване
При почистване с
телени четки
Неопределеност (K)
HU
Fúrásnál Polírozásnál Csiszolásnál Drótkefélésnél Bizonytalanság (K)
RO
în timpul găuririi La şlefuire în timpul polizării
La lustruire cu perie
de sârmă
Nesiguranţă (K)
RU
Во время сверления Во время полировки Во время шлифовки
Во время
крацевания
Погрешность (K)
SL
Med vrtanjem Med poliranjem Med brušenjem
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
Negotovost (K)
HR
Tijekom bušenja Tijekom poliranja Tijekom pješčarenja Tijekom četkanja Neodređeno (K)
SR
Током бушења За време полирања Током пешчарења За време четкања Неодређено (K)
SK
Počas vŕtania Počas leštenia Počas pieskovania Počas kefovania Neurčito(K)
UK
Під час свердління Під час шліфування
Під час полірування
піском
Під час очищення
дротовими щітками
Неточність (K)
73
Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei:
Masele plastice şi alte materiale care au temperatura de
topire scăzută, se vor prelucra la turaţie scăzută.
Lustruirea, şlefuirea şi curăţirea cu peria de sârmă se
va face la turaţii care nu depăşesc 15000 min
-1
, pentru
prevenirea deteriorării periei sau materialului.
Lemnul se taie la turaţie ridicată.
Fierul sau oţelul se taie la turaţie ridicată.
Dacă o freză de el începe vibreze, aceasta indică în
general că turaţia este prea scăzută.
Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele de
zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de tipul
tăieturii executate. Aplicaţi parafină (nu apă) sau alt lubrifiant
corespunzător pe freză, pentru a preveni ca materialul tăiat
se lipească de dinţii frezei.
NOTĂ: Creşterea presiunii sculei nu este măsura adecvacând
scula nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un accesoriu
diferit sau modificaţi turaţia pentru a obţine rezultatul dorit.
ÎNTREŢINERE
Întreţinerea preventivă executată de o persoană neautorizată
poate duce la conectarea greşită a firelor şi a componentelor
interne, care pot cauza un pericol serios.recomandăm ca
toate operaţiile de service le executaţi la un punct de service
Dremel. Pentru a evita nirea cauzată de o pornire accidentală
sau electrocutarea, totdeauna opriţi maşina-unealtă înainte de-a
executa lucrări de service sau curăţare.
CURĂŢAREA SCULEI
OPRIŢI UNEALTA ÎNAINTE DE CURĂŢARE
Fantele de aerisire şi pârghiile de acţionare a întrerupătoarelor
trebuie menţinute curate şi ferite de impurităţi. Este interzisă
curăţarea prin introducerea obiectelor ascuţite în orificii.
Scula se va curăţa cu aer comprimat. Totdeauna purtaţi ochelari
de protecţie când curăţaţi scula cu aer comprimat.
Nu este necesară lubrifierea sculelor multifuncţionale Dremel.
Unii detergenţi şi solvenţi pot avaria părţile din material plastic.
Printre altele, acestea sunt: benzina, tetraclorura de carbon,
detergenţii cu conţinut de clor, amoniul şi detergenţii casnici cu
conţinut de amoniu.
Curăţaţi zonele de care "apucaţi" scula cu ajutorul unei cârpe
umede. Zonele puternic murdărite pot necesita mai multe
ştergeri pentru a deveni curate.
SERVICE ŞI GARAIE
Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu
prevederile legale/specifice ţării; deteriorările datorite uzurii
normale, supraîncărcării sau mânuirii necorespunzătoare sunt
excluse din garanţie.
În cazul unei reclamaţii, trimiteţi scula furnizorului
dumneavoastră nedemontată împreună cu dovada achiziţiei.
CONTACTAŢI DREMEL
Pentru informaţii suplimentare despre sortimentul Dremel, pentru
suport şi asistenţă, vizitaţi www.dremel.com
Dremel Europa, Cutia poştală 3267, 4800 DG Breda, Olanda
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
ОРГАНОВ СЛУХА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВОПЫЛЕВОЙ
РЕСПИРАТОР
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА
!
ВНИМАНИЕ
ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
Несоблюдение приведенных инструкций и предупреждений
может привести к поражению током, возникновению пожара
и/или получению серьезных травм.
Сохраните инструкции и предупреждения для
последующего использования.
Термин «электрический инструмент» во всех
предупреждениях относится к электрическим инструментам,
работающим от электросети (проводным) или от батарей
(беспроводным).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и
порядке. Беспорядок на рабочем месте и его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b. Запрещается пользоваться электроинстру ментами
во взрывоопасной среде, в которой находятся
воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
c. При работе с электроинструментом не подпускайте
близко детей и посторонних лиц. При отвлечении
RU
74
во время работы можно потерять контроль над
инструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменять штепсельную вилку. Запрещается
применять адаптеры для штепсельных вилок
электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения
электротоком.
b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как например, трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
При попадании воды в электроинструмент повышается
риск поражения электрическим током.
d. Не допускается использовать электрокабель не по
назначению, например, для ношения или подвески
электроинструмента или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте кабель от
воздействия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или схлестнутый кабель повышает риск
поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом вне помещений
необходимо использовать удлинитель, пригодный
для использования вне помещений. Использование
кабеля, подходящего для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от утечки в
землю снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
a. Будьте внимательными, следите за тем, что
Вы делаете и продуманно начинайте работу
с электроинструментом. Не работайте с
электроинструментом в усталом состоянии или,
если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Одно мгновение
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Средства
индивидуальной защиты, как то противопылевые
респираторы, нескользящая защитная обувь,
защитный шлем или средства защиты органов
слуха, в зависимости от работы и применяемого
электроинструмента, снижают риск получения травм.
c. Предотвращайте непроизвольное включение
электроинструмента. Перед тем как вставить
вилку в штепсельную розетку убедитесь, что
электроинструмент находится в выключенном
состоянии. Если Вы при транспорте
электроинструмента держите палец на выключателе
или включенный электроинструмент подключаете к
сети питания, то это может привести к несчастному
случаю.
d. Убирайте инструмент для настройки и гаечные ключи
до включения электроинструмента. Инструмент
или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
e. Не переоценивайте свои силы. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Не носите широкую
одежду и украшения. Держите волосы, одежду и
перчатки на расстоянии от двигающихся частей.
Широкая одежда, длинные волосы или украшения
могут быть затянуты вращающимися частями
электроинструмента.
g. При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Использование этих устройств
снижает опасность воздействия пыли.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощности.
b. Не работайте с электроинструментом с неисправным
выключателем. Электроинструмент,
который не
поддается включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
c. До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности
предотвращает случайное включение инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые незнакомы
с ним или не читали настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход подвижных
частей электроинструмента, отсутствие поломок
или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до использования
электроинструмента. Неудовлетворительное
обслуживание электрои нструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
f. Держите режущий инструмент заточенным и чистым.
Правильно ухоженные режущие инструменты с острыми
75
режущими кромками реже заклиниваются и их легче
вести.
g. Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочий инструмент и т. д. в соответствии с
настоящими инструкциями и так, как это предписано
для специального типа инструмента. Учитывайте
при этом рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может привести к
возникновению опасных ситуаций.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ИНСТРУМЕНТА НА БАТАРЕЯХ
a. Для перезарядки инструментов используйте только
зарядное устройство, указанное производителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного типа
батарей, может загореться при использовании батарей
другого типа.
b. Используйте электрические инструменты только
с предназначенными для них комплектами
аккумуляторов. Использование любых других
аккумуляторов может привести к травмам или
возникновению пожара.
c. Когда аккумуляторы не используются, их необходимо
держать вдали от других металлических объектов,
например, бумажных скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других небольших металлических объектов,
которые могут соединить клеммы. При замыкании
клемм аккумулятора возможно получение ожогов или
возникновение пожара.
d. При неправильном использовании из батареи
может вытечь жидкость; контакта с которой следует
избегать. При случайном контакте необходимо
промыть место контакта водой. Если жидкость
попадет в глаза, необходимо обратиться к врачу.
Жидкость, вытекающая из батареи, может вызвать
раздражение или ожоги.
СЕРВИС
a. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранность безопасности
электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ
ВСЕX РАБОТ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОТНОСЯТСЯ К ШЛИФОВАНИЮ, АБРАЗИВНОЙ
ОБРАБОТКЕ, РАБОТЕ С ПРОВОЛОЧНЫМИ
ЩЕТКАМИ, ПОЛИРОВКЕ И ОТРЕЗАНИЮ
a. Настоящий электроинструмент предназначен
для применения в качестве шлифовальной
машины, шлифовальной машины с наждачной
бумагой, проволочной щетки и отрезной машины.
Учитывайте все предупреждающие указания,
инструкции, иллюстрации и данные, которые Вы
получите с электроинструментом. При несоблюдении
нижеследующих указаний возможно поражения
электротоком, возникновение пожара и/или получение
серьезных травм.
b. Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются
им. Только возможность крепления принадлежностей в
Вашем электроинструменте не гарантирует еще его
надежного применения.
c. Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее указанного на
электроинструменте максимального числа оборотов.
Принадлежности, вращающиеся с большей, чем
допустимо скоростью, могут разорваться.
d. Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
должны соответствовать размерам Вашего
электроинструмента. Неправильно соразмеренные
рабочие инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены или контролироваться.
e. Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные
тарелки или другие принадлежности должны точно
сидеть на шпинделе Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, не точно сидящие на шпинделе
электроинструмента, вращаются с биением, сильно
вибрируют и могут привести к потере контроля.
f. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты.
Проверяйте каждый раз перед использованием
рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги
на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
трещины, риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поломанные проволоки.
После падения электроинструмента или рабочего
инструмента проверяйте последний на повреждения и
при надобности установите неповрежденный рабочей
инструмент. После контроля и закрепления рабочего
инструмента, займите сами, и все находящиеся вблизи
лица, положение за пределами плоскости вращения
рабочего инструмента и включите электроинструмент
на одну минуту на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты разрываются, в
большинстве случаев, за это время контроля.
g. Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство
для глаз или защитные очки. Насколько уместно,
применяйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних тел, которые возникают при выполнении
различных работ. Противопылевой респиратор или
защитная маска органов дыхания должны задерживать
возникающую при работе пыль. Продолжительное
воздействие сильного шума может привести к потере
слуха.
76
h. Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии к Вашему рабочему участку.
Каждое лицо в пределах рабочего участка должно
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки
детали или разорванных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и стать причиной травм также и
за пределами непосредственного рабочего участка.
i. Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если Вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент может попасть
на скрытую электропроводку или на собственный
шнур подключения питания. Контакт с токоведущим
проводом ставит под напряжение также металлические
части электроинструмента и ведет к поражению
электрическим током.
j. Держите шнур подключения питания в стороне
от вращающегося рабочего инструмента. Если Вы
потеряете контроль над инструментом, то шнур
подключения питания может быть перерезан или
захвачен вращающейся частью и Ваша кисть или рука
может попасть под вращающийся рабочий инструмент.
k. Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться
за опорную поверхность и Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
l. Выключайте электроинструмент при
транспортировании. Ваша одежда может быть случайно
захвачена вращающимся рабочим инструментом и
последний может нанести Вам травму.
m. Регулярно очищайте вентиляционные прорези
Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус и большое скопление
металлической пыли может привести к электрической
опасности.
n. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
горючих материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
o. Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение жидких охлаждающих средств. Применение
воды или других жидких охлаждающих средств может
привести к поражению электротоком.
ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
Обратный удар это внезапная реакция в результате заедания
или блокирования вращающегося рабочего инструмента,
как то, шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
проволочной щетки и т. д. Заедание или блокирование
ведет к резкому останову рабочего инструмента. При этом
неконтролируемый электроинструмент приходит в движение
в направлении, противоположном направлению вращения
рабочего инструмента в месте блокирования. Например,
если шлифовальный круг заест или заблокирует в детали,
то кромка шлифовального круга, которая погружается в
деталь, может врезаться в деталь, круг будет заторможен и
в результате выскакивает из детали или возникает обратный
удар. При этом шлифовальный круг движется на оператора
или от него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При этом шлифовальный круг
может разломаться. Обратный удар является следствием
неправильного использования электроинструмента или
ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими
мерами предосторожности, описанными ниже.
a. Крепко держите электроинструмент и займите Вашим
телом и руками положение, в котором Вы можете
противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы
как можно лучше противодействовать обратным
силам или реакционным моментам при наборе
оборотов. Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать обратным и
реакционным силам.
b. Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента. При обратном
ударе рабочий инструмент может пойти по Вашей руке.
c. Держитесь в стороне от участка, в котором при
обратном ударе будет двигаться электроинструмент.
Обратный удар ведет электроинструмент
в противоположном направлении к движению
шлифовального круга в месте блокирования.
d. Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от детали и его заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент склонен на углах,
острых кромках и при отскоке к заклиниванию. Это
вызывает потерю контроля или обратный удар.
e. Не применяйте цепные пилы или зубчатые пильные
полотна. Такие рабочие инструменты часто
становятся причиной обратного удара или потери
контроля над электроинструментом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И
ОТРЕЗАНИЮ
a. Применяйте допущенные исключительно для Вашего
электроинструмента абразивные инструменты
и предусмотренные для них защитные колпаки.
Абразивные инструменты, не предусмотренные
для этого электроинструмента, не могут быть
достаточно экранированы и не безопасны.
b. Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Никогда
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного
диска. Отрезные диски предназначены для съема
материала кромкой. Боковые силы на этот абразивный
инструмент могут сломать его.
c. Всегда применяйте неповрежденные фланцевые гайки
с правильными размерами и формой для выбранного
Вами шлифовального круга. Правильные фланцы
являются опорой для шлифовального круга и уменьшают
опасность его поломки. Фланцы для отрезных дисков
могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
d. Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные круги
для больших электроинструментов изготовлены
не для высоких скоростейвращения маленьких
электроинструментов и их может разорвать.
77
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
a. Предотвращайте блокирование отрезного диска
и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного диска
повышает нагрузку и склонность к перекашиванию или
блокированию диска и этим возможность обратного
удара или поломки абразивного инструмента.
b. Будьте осторожны перед и за вращающимся отрезным
диском. Если Вы ведете отрезной диск в детали от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент
может с вращающимся диском отскочить прямо на Вас.
c. При заклинивании отрезного диска или при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и дайте
диску спокойно остановится. Никогда не пытайтесь
вынуть еще вращающийся отрезной диск из реза,
так как это может привести к обратному удару.
Установите и устраните причину заклинивания.
d. Не включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в детали. Дайте
отрезному диску развить полное число оборотов,
перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В
противном случае диск может заесть, выскочить из
детали или вызвать обратный удар.
e. Плиты или большие детали должны надежно лежать
на опоре для снижения опасности обратного удара
при заклинивании отрезного диска. Большие детали
могут прогибаться под собственным весом. Деталь должна
лежать на опорах с обеих сторон, как вблизи реза, так и по
краям.
f. Будьте особенно осторожны при выполнении
резов с погружением в стены или на других
непросматриваемых участках. Погружающийся отрезной
диск может при резании газопровода или водопровода,
электрических проводов или других объектов привести к
обратному удару.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ
НАЖДАЧНОЙ БУМАГОЙ
a. Не используйте листы шлифовального диска слишком
больших размеров. Не применяйте шлифовальные
листы с завышенными размерами, а следуйте
данным изготовителя по размерам шлифовальных
листов. Шлифовальные листы, выступающие за край
шлифовальной тарелки, могут стать причиной травм и
блокирования, рваться или привести к обратному удару.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛИРОВАНИЯ
a. Убирайте незакрепленные части колпака
полировального тампона, особенно тесемки крепления.
Спрячьте или укоротите тесемки крепления. Висящие,
вращающиеся тесемки крепления могут захватить Ваши
пальцы или намотаться на деталь.
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
ДЛЯ РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ
a. Учитывайте, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. Не
перегружайте проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки могут легко
проникнуть через тонкую одежду и/или кожу.
b. Если для работы рекомендуется использовать
защитный колпак, то исключайте возможность
соприкосновения проволочной щетки с колпаком.
Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличить
свой диаметр под действием усилия прижатия и
центрифугальных сил.
c. При использовании проволочной щетки не
превышайте частоту вращения 15000об/мин.
!
ВНИМАНИЕ
Не обрабатывайте материалы с
содержанием асбеста (асбест считается
канцерогеном).
!
ВНИМАНИЕ
Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение
вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли
(некоторые виды пыли считаются канцерогенными);
пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте
отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности
и упаковки следует сдавать на экологически чистую
рециркуляцию отходов.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАН
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕЭС о
старых электрических и электронных инструментах и
приборах, а также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок
электроинстру менты должны отдельно собираться и
сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
78
Таблица дат замены кодов
Год
Янв
Фев
Мар
Апр
Май
Июн
Июл
Авг
Сен
Окт
Ноя
Дек
2008 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892
2009 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992
2008 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892
2009 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992
2010 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012
2011 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
2012 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
2013 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312
2014 417 418 419 420 453 454 455 456 457 458 459 460
2015 517 518 519 520 553 554 555 556 557 558 559 560
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания . . . . . 7,2 В
Сила тока . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Ah
Скорость на холостых
оборотах . . . . . . . . . . . . . . . .
n
o
10000/20000 об/мин
Диаметр цанги . . . . . . . . . . 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
СБОРКА
ПЕРЕД СЕРВИСНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ЗАМЕНОЙ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ЦАНГИ ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ
ИНСТРУМЕНТ.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Многофункциональный инструмент Dremel представляет
собой высококачественный точный инструмент, который
может использоваться для выполнения различных работ.
Шлифование, резьба, гравировка, отрезание, чистка и
полировка. РИС. 1
РИС. 2
A. Цанговая гайка
B. Цанга
С. Крышка станины
D. Кнопка блокировки вала
E. Рукоятка с мягкой накладкой
F. Вентиляционные отверстия
G. Выключатель и регулятор скорости
H. Кнопка разблокирования
I. Аккумулятор
J. Зарядное устройство
ЗАРЯДКА ИНСТРУМЕНТА
Беспроводной вращательный инструмент не заряжен
полностью. Инструмент поставляется со съемным
аккумуляторным блоком. Перед первым использованием
убедитесь, что аккумуляторный блок заряжен.
Для зарядки инструмента:
1. Установить выключатель в положение "OFF" (ВЫКЛ).
2. Сжать фиксирующие язычки с обеих сторон
аккумуляторного блока, отсоединить аккумуляторный блок
от инструмента.
3. Совместить аккумуляторный блок с зарядным
устройством (стрелки на блоке указывают на стрелки
на зарядном устройстве), сжать фиксирующие язычки,
вставить аккумуляторный блок в зарядное устройство,
отпустить язычки, чтобы зафиксировать блок на месте.
4. Подключить зарядное устройство к источнику питания.
При этом СД загорается зеленым, показывая, что питание
подключено и идет зарядка аккумуляторного блока. При
нормальных условиях время зарядки аккумуляторного
блока до полной емкости составляет 3 часа.
5. По окончании зарядки сжать фиксирующие язычки
и отсоединить аккумуляторный блок от зарядного
устройства.
6. Совместить аккумуляторный блок с корпусом инструмента.
Сжать фиксирующие язычки, вставить аккумуляторный
блок в заднюю часть инструмента, отпустить язычки,
чтобы зафиксировать блок на месте.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ
1. Во время нескольких первых циклов зарядки
аккумуляторный блок достигает не более 80% макс.
возможной емкости. Тем не менее, в дальнейшем
аккумулятор будет заряжаться до полной емкости.
2. Зарядное устройство сконструировано таким образом,
что быстрая зарядка аккумулятора возможно только при
температуре от 4 °C до 41 °C.
3. Существенное уменьшение времени работы между
зарядками может означать, что срок использования
аккумуляторного блока почти истек и его необходимо
заменить.
Использование зарядных устройств или аккумуляторных
блоков, непоставляемых фирмой Dremel, может прекратить
действие гарантии!
ЦАНГИ
Принадлежности Dremel для многофункциональных
инструментов поставляются с различными размерами
хвостовиков. Для того чтобы использовать все
принадлежности, цанги выпускаются четырех типоразмеров.
Размер цанги обозначен кольцами, расположенными позади
цанги.
РИС. 3
L. Цанга 3,2 мм без кольца
M. Цанга 2,4 мм с тремя кольцами
N. Цанга 1,6 мм с двумя кольцами
O. Цанга 0,8 мм с одним кольцом
79
Всегда используйте цангу, соответствующую размеру
хвостовика используемой принадлежности. Вставлять
хвостовик большего размера в цангу меньшего размера
запрещается.
ЗАМЕНА ЦАНГИ
РИС. 4
P. Кнопка блокировки вала
Q. Цанговый ключ
R. Затянуть
S. Ослабить
T. Цанговая гайка
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в
нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока он
не зафиксируется. Не нажимайте кнопку блокировки вала,
если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте
и снимите цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вытяните цангу со шпинделя.
4. Вставьте цангу требуемого типоразмера в шпиндель,
установите цанговую гайку и затяните от руки. Не
затягивайте гайку до конца, если не устанавливается
приставка или принадлежность.
СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РИС. 4
P. Кнопка блокировки вала
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в
нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока
не сработает фиксатор шпинделя. Не нажимайте
кнопку блокировки вала, если многофункциональный
инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте (но
не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вставьте хвостовик приставки или принадлежности в
цангу до упора.
4. При заблокированном вале затяните цанговую
гайку пальцами так, чтобы хвостовик приставки
или принадлежности надежно удерживался цангой.
Используйте цанговый гаечный ключ, чтобы
зафиксировать хвостовик или принадлежность в цанге.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием принадлежностей
Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ним
инструкции по эксплуатации.
Используйте только проверенные высокопроизводительные
принадлежности Dremel.
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Перед работой с многофункциональным инструментом
следует привыкнуть к нему и "почувствовать" его. Возьмите
его в руку, почувствуйте его вес и найдите равновесное
положение. Приноровитесь к форме корпуса. Она позволяет
держать инструмент примерно так же, как карандаш или
авторучку. Оригинальная рукоятка с мягкой накладкой
повышает комфорт и контроль при работе.
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица.
Принадлежности могут быть повреждены и могут
вылетать из инструмента при увеличении скорости.
Не закрывайте вентиляционные отверстия во время
работы. Блокировка этих отверстий ведет к перегреву
двигателя инструмента.
ВАЖНО! Перед началом работы попрактикуйтесь на
ненужных обрезках материала, чтобы понять, как ведет
себя высокоскоростной инструмент. Не забывайте, что
многофункциональный инструмент работает лучше с верно
выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и
приставками Dremel. Не перегружайте инструмент во время
работы. Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой
поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с
точкой, с которой начнется работа. Аккуратно проведите
инструментом по заготовке, прилагая рукой очень небольшое
усилие. Позвольте принадлежности работать за Вас.
Лучше сделать несколько проходов инструментом, чем
пытаться выполнить всю работу за один проход. Деликатный
подход к работе - это залог полного контроля и точного
результата.
Для лучшего контроля при тонкой работе возьмите
многофункциональный инструмент, как карандаш, большим и
указательным пальцами. РИС. 6
Метод двустороннего захвата применяется для выполнения
сложных работ, таких как, например, шлифование или
отрезание. РИС. 7
СКОРОСТЬ
Данный инструмент является многофункциональным
инструментом с высокой скоростью вращения. Можно
установить скорость вращения 10000 или 20000 об/мин.
Регулировка скорости вращения в каждом конкретном
случае может дать лучший конечный результат. Для
достижения наилучших результатов при работе с различными
материалами измените скорость вращения для выполнения
конкретной работы. Чтобы выбрать правильную скорость
для используемой принадлежности, необходимо сначала
выполнить пробную работу на обрезках.
Скорость вращения многофункционального устройства 7,2V
Ni-Cd указана на регуляторе скорости.
Заключительная стадия большинства работ выполняется на
максимальной скорости. Обработка некоторых материалов
(например, некоторых пластмасс) требует относительно
небольших скоростей, т. к. на высоких скоростях трение
инструмента приводит к выделению тепла и расплавлению
материала. Низкая скорость (15000 об/мин или ниже)
лучше всего подходит для полировки при помощи войлочных
80
полировальных приспособлений. При работе со щеткой также
рекомендуется выбирать низкую скорость, что позволит
сохранить щетку и не даст щетине растрепаться. Несмотря
на выбор низкой скорости, производительность инструмента
не снижается. Высокие скорости оптимально подходят для
обработки твердых сортов древесины, металлов и стекла,
для сверления, резьбы, отрезания, фрезерования и заточки, а
также для выборки пазов в древесине.
Несколько инструкций по выбору скорости:
Пластмассу и легкоплавкие материалы следует
обрабатывать на низкой скорости.
Полировка, отделка и очистка проволочной щеткой
производятся на скорости ниже 15000 об/мин, чтобы
избежать повреждения щетки.
Резка древесины производится на высокой скорости.
Резка железа и стали производится на высокой скорости.
Если высокоскоростной стальной резец начинает
вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана
слишком низкая скорость.
Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых
сплавов, а также олова может производиться на разных
скоростях, в зависимости от типа резки. Во избежание
прилипания разрезаемого материала к зубьям режущего
диска смажьте его парафином (не водой!) или другой
подходящей смазкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: если инструмент, по вашему мнению,
не режет должным образом, увеличивать давление на
него не следует. Для достижения требуемого результата
попробуйте другую приставку или выберите другую скорость.
УХОД
Техническое обслуживание неспециалистом чревато
неправильной сборкой, что может представлять
собой серьезную угрозу. Рекомендуется проводить
обслуживание всех Ваших инструментов в сервисных
центрах фирмы Dremel. Для того, чтобы предотвратить
поражение электрическим током или произвольный запуск
инструмента, всегда выключайте инструмент перед
работами по уходу или чисткой.
ЧИСТКА ИНСТРУМЕНТА
ВЫКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТ ПЕРЕД ЧИСТКОЙ
Вентиляционные отверстия и выключатели должны всегда
быть чистыми. Не пытайтесь прочищать отверстия острыми
предметами.
Инструмент разрешается очищать сжатым воздухом. При
чистке сжатым воздухом всегда надевайте защитные очки.
Смазка многофункционального инструмента Dremel не
требуется.
Некоторые моющие средства и растворители могут
повредить пластиковые части. Например: бензин,
четыреххлористый углерод, хлорсодержащие чистящие
средства, аммиак и домашние моющие средства,
содержащие аммиак.
Очищайте зоны захвата инструмента с помощью влажной
ткани. Особо загрязненные участки могут потребовать
нескольких циклов очистки.
СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантийное обслуживание продукции компании DREMEL
осуществляется в соответствии с действующими местными
правовыми нормами. Гарантия не распространяется на
детали, подверженные естественному износу. В случае
использования инструмента не по назначению гарантия
теряет силу.
Для рекламации отсылайте инструмент в сборе Вашему
дилеру, приложив чек, удостоверяющий покупку.
КОНТАКТЫ С DREMEL
Дополнительная информация об ассортименте продукции
Dremel, поддержка пользователей и горячая линия находятся
на сайте www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, the Netherlands
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
UPORABLJENI SIMBOLI
PREBERITE TA NAVODILA
UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA SLUH
UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA I
UPORABLJAJTE PROTIPRAŠNO MASKO
SPLNA VARNOSTNA OPOZORILA
ZAELEKTRIČNA ORODJA
!
OPOZORILO
PREBERITE VSA VARNOSTNA
OPOZORILA IN NAVODILA.
Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko povzroči
SL
/