Dremel 4000-4/65 (F0134000JT) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610399947 08/2009 All Rights Reserved
I
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
SLO
HR
SRB
SK
Istruzioni originali 11
Manual original
17
Manual original 23
Οδηγίες χρήσης 29
Orijinal işletme talimatı 35
Původním návodem k používání 41
Instrukcja obsługi 46
Оригинално ръководство за експлоатация 52
Eredeti használati utasítás 59
Instrucţiuni de folosire originale 65
Одлинник руководства по эксплуатации 71
Izvirna navodila 77
Originalne upute za rad 83
Оригинално упутство за рад 88
Pôvodný návod na použitie 94
8
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 78 dB(A) ed il livello di potenza acustica 89 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 1 m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de
esta herramienta se eleva a 78 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 89 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 1 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 78 dB(A) e o nível de potência acústica 89 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração 1 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνυµε υπευθύνως ότι τ προϊόν αυτό είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 78 dB(A) και η στάθµη
ηχητικής ισχύoς σε 89 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 1 m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745,
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
78 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 89 dB(A) (standart sapma: 3 dB),
ve titreşim 1 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 78 dB(A)a dávka hlučnosti 89 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací
1 m/s
2
(metoda ruka-paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie
akustyczne narzędzia wynosi 78 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 89 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 1 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на изцяло наша отговорност,
че това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани
документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от
29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково
налягане на този инструмент е 78 dB(A) а нивото на звукова мощност е
89 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 1 m/s
2
(метод
ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK
(2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 78 dB(A) a hangteljesítmény szintje 89 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a rezgésszám 1 m/s
2
(kézre-ható érték).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest
product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN
60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/
CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 78 dB(A) iar nivelul de putere
a sunetului 89 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 1 m/s
2
(metoda mînă - braţ).
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RUS
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо
заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с
инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC
(начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет
78 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 89 дБ (A) (стандартное отклонение:
3 dB), и вибрации - 1 м/с
2
(по методу для рук).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu
s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/
ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega
pritiska za to orodje 78 dB(A) in jakosti zvoka 89 dB(A) (standarden odmik: 3 dB),
in vibracija 1 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
10
1
4000
5
1
2,9 m/s
2
1,5 m/s
2
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
2
3
7,2 m/s
2
1,5 m/s
2
4
11,4 m/s
2
2,8 m/s
2
1
2
3
4
5
I
In perforazione In lucidatura In spazzolatura In sabbiatura Non noto (K)
E
Taladrando En el pulido
En el cepillado con
alambre
Lijando
Incertidumbre
(Reino Unido)
P
Ao perfurar Ao polir
Ao escovar com
escova de arame
Ao lixar Não tem a certeza (K)
GR
Κατά τη διάτρηση Κατά το γυάλισμα
Κατά το τρίψιμο με
συρματόβουρτσα
Κατά τη λείανση Ταλάντευση (K)
TR
Delme sırasında Parlama sırasında
Telle fırçalama
sırasında
Zımparalama
sırasında
Belirsizlik (K)
CZ
Při vrtání Při leštění Při kartáčování Při hlazení Nejistota (K)
PL
Podczas wiercenia Podczas polerowania Podczas szczotkowania Podczas wygładzania Niepewność (K))
BG
По време на пробиване При полиране
При почистване с
телени четки
По време на
опесъчаване
Неопределеност (K)
H
Fúrásnál Polírozásnál Drótkefélésnél Csiszolásnál Bizonytalanság (K)
RO
în timpul găuririi La şlefuire
La lustruire cu perie
de sârmă
în timpul polizării Nesiguranţă (K)
RUS
Во время сверления Во время полировки Во время крацевания Во время шлифовки Погрешность (K)
SLO
Med vrtanjem Med poliranjem
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
Med brušenjem Negotovost (K)
HR
Tijekom bušenja Tijekom poliranja Tijekom četkanja Tijekom pješčarenja Neodređeno (K)
SRB
Током бушења За време полирања За време четкања Током пешчарења Неодређено (K)
SK
Počas vŕtania Počas leštenia Počas kefovania Počas pieskovania Neurčitosť (K)
71
executării unor lucrări de reparaţii la scula electrică / încărcător,
întrerupeţi alimentarea de la reţea.
Garanţia pentru acest produs DREMEL este stabilită în
conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei ţări; nu
oferim garanţie în cazul uzurilor specifice la o utilizare normală,
respectiv în cazul în care scula a fost supraîncărcată sau
utilizată necorespunzător.
În cazul reclamaţiilor, trimiteţi furnizorului scula sau încărcătorul
nedemenontat împreună cu bonul ce confirmă achiziţionarea
acestora de la furnizor.
CONTACT DREMEL
Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport
şi telefon suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.com.
Dremel Europa, Cutia poştală 3267, 4800 DG Breda, Olanda
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА
!

ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. (РИС. 1)
Несоблюдение приведенных инструкций и предупреждений
может привести к поражению током, возникновению пожара
и/или получению серьезных травм.
Сохраните инструкции и предупреждения для
последующего использования.
Термин «электрический инструмент» во всех
предупреждениях относится к электрическим инструментам,
работающим от электросети (проводным) или от батарей
(беспроводным).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и порядке.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение
могут привести к несчастным случаям.
b. Запрещается пользоваться электроинстру ментами
во взрывоопасной среде, в которой находятся
воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
c. При работе с электроинструментом не подпускайте близко
детей и посторонних лиц. При отвлечении во время
работы можно потерять контроль над инструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не
изменять штепсельную вилку. Запрещается применять
адаптеры для штепсельных вилок электроинструментов
с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные
вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как например, трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. При
попадании воды в электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
d. Не допускается использовать электрокабель не по
назначению, например, для ношения или подвески
электроинструмента или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте кабель от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок или
подвижных частей электроинструмента. Поврежденный
или схлестнутый кабель повышает риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом вне помещений
используйте кабели-удлинители, подходящие для
работы на открытом воздухе. Использование кабеля,
подходящего для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в землю.
Использование устройства защиты от утечки в землю
снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
a. Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете и
продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не
работайте с электроинструментом в усталом состоянии
или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Одно мгновение
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b.
Используйте средства
индивидуальной защиты.
Всегда надевайте
защитные очки. Средства индивидуальной защиты, как
то противопылевые респираторы, нескользящая
защитная обувь, защитный шлем или средства
защиты органов слуха, в зависимости от работы и
применяемого электроинструмента, снижают риск
получения травм. (РИС. 2 + 3 + 4)
c. Предотвращайте непроизвольное включение
электроинструмента. Перед тем как вставить вилку в
штепсельную розетку убедитесь, что электроинструмент
находится в выключенном состоянии. Если Вы при
транспорте электроинструмента держите палец на
выключателе или включенный электроинструмент
подключаете к сети питания, то это может привести
к несчастному случаю.
d. Убирайте инструмент для настройки и гаечные ключи
до включения электроинструмента. Инструмент
или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
RUS
72
e. Не переоценивайте свои силы. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Не носите широкую
одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки
на расстоянии от двигающихся частей. Широкая одежда,
длинные волосы или украшения могут быть затянуты
вращающимися частями электроинструмента.
g. При наличии возможности установки пылеотсасывающих
и пылесборных устройств проверяйте их присоединение
и правильное использование. Использование этих
устройств снижает опасность воздействия пыли.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощности.
b. Не работайте с электроинструментом с неисправным
выключателем. Электроинструмент,
который не
поддается включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
c. До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети Эта мера
предосторожности предотвращает случайное
включение электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые незнакомы
с ним или не читали настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход подвижных
частей электроинструмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влияющих на функцию
электроинструмента. Поврежденные части должны быть
отремонтированы до использования электроинструмента.
Неудовлетворительное обслуживание электрои-
нструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
f. Держите режущий инструмент заточенным и чистым.
Правильно ухоженные режущие инструменты с острыми
режущими кромками реже заклиниваются и их легче
вести.
g. Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочий инструмент и т. д. в соответствии с настоящими
инструкциями и так, как это предписано для специального
типа инструмента. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к возникновению опасных ситуаций.
!

Не обрабатывайте материалы с
содержанием асбеста (асбест считается
канцерогеном).
!

Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение
вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли
(некоторые виды пыли считаются канцерогенными);
пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте
отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения.
СЕРВИС
a. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только
квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
сохранность безопасности электроинструмента.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЗАТОЧКИ, ШЛИФОВКИ, ОЧИСТКИ
ПРОВОЛОЧНОЙ ЩЕТКОЙ,
ПОЛИРОВКИ И АБРАЗИВНОЙ РЕЗКИ
a. Настоящий электроинструмент предназначен для
применения в качестве шлифовальной машины,
шлифовальной машины с наждачной бумагой,
проволочной щетки и отрезной машины. Учитывайте все
предупреждающие указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Вы получите с электроинструментом.
При несоблюдении нижеследующих указаний возможно
поражения электротоком, возникновение пожара и/или
получение серьезных травм.
b. Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются
им. Только возможность крепления принадлежностей в
Вашем электроинструменте не гарантирует еще его
надежного применения.
c. Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов. Принадлежности,
вращающиеся с большей, чем допустимо скоростью,
могут разорваться.
d. Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
должны соответствовать размерам Вашего
электроинструмента. Неправильно соразмеренные
рабочие инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены или контролироваться.
e. Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные тарелки
или другие принадлежности должны точно сидеть
на шпинделе Вашего электроинструмента. Рабочие
инструменты, не точно сидящие на шпинделе
электроинструмента, вращаются с биением, сильно
вибрируют и могут привести к потере контроля.
f. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты.
Проверяйте каждый раз перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные круги на сколы
и трещины, шлифовальные тарелки на трещины,
риски или сильный износ, проволочные щетки на
незакрепленные или поломанные проволоки. После
падения электроинструмента или рабочего инструмента
73
проверяйте последний на повреждения и при надобности
установите неповрежденный рабочей инструмент. После
контроля и закрепления рабочего инструмента, займите
сами, и все находящиеся вблизи лица, положение за
пределами плоскости вращения рабочего инструмента
и включите электроинструмент на одну минуту на
максимальное число оборотов. Поврежденные рабочие
инструменты разрываются, в большинстве случаев, за
это время контроля.
g. Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для глаз
или защитные очки. Насколько уместно, применяйте
противопылевой респиратор, средства защиты органов
слуха, защитные перчатки или специальный фартук,
которые защищают Вас от абразивных частиц и частиц
материала. Глаза должны быть защищены от летающих
в воздухе посторонних тел, которые возникают
при выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать возникающую при работе пыль.
Продолжительное воздействие сильного шума может
привести к потере слуха.
h. Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии к Вашему рабочему участку.
Каждое лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали или
разорванных рабочих инструментов могут отлететь в
сторону и стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
i. Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если Вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на собственный шнур
подключения питания. Контакт с токоведущим
проводом ставит под напряжение также металлические
части электроинструмента и ведет к поражению
электрическим током.
j. Держите шнур подключения питания в стороне от
вращающегося рабочего инструмента. Если Вы
потеряете контроль над инструментом, то шнур
подключения питания может быть перерезан или
захвачен вращающейся частью и Ваша кисть или рука
может попасть под вращающийся рабочий инструмент.
k. Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться
за опорную поверхность и Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
l. Выключайте электроинструмент при транспортировании.
Ваша одежда может быть случайно захвачена
вращающимся рабочим инструментом и последний
может нанести Вам травму.
m. Регулярно очищайте вентиляционные прорези
Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус и большое скопление
металлической пыли может привести к электрической
опасности.
n. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих
материалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
o. Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение жидких охлаждающих средств. Применение
воды или других жидких охлаждающих средств может
привести к поражению электротоком.
p. Не применяйте шлифовальные листы с завышенными
размерами, а следуйте данным изготовителя по
размерам шлифовальных листов. Шлифовальные листы,
выступающие за край шлифовальной тарелки, могут
стать причиной травм и блокирования, рваться или
привести к обратному удару.
q. Убирайте незакрепленные части колпака полировального
тампона, особенно тесемки крепления. Спрячьте или
укоротите тесемки крепления. Висящие, вращающиеся
тесемки крепления могут захватить Ваши пальцы или
намотаться на деталь.
ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
Обратный удар это внезапная реакция в результате заедания
или блокирования вращающегося рабочего инструмента,
как то, шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
проволочной щетки и т. д. Заедание или блокирование
ведет к резкому останову рабочего инструмента. При этом
неконтролируемый электроинструмент приходит в движение
в направлении, противоположном направлению вращения
рабочего инструмента в месте блокирования. Например,
если шлифовальный круг заест или заблокирует в детали,
то кромка шлифовального круга, которая погружается в
деталь, может врезаться в деталь, круг будет заторможен и
в результате выскакивает из детали или возникает обратный
удар. При этом шлифовальный круг движется на оператора
или от него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При этом шлифовальный круг
может разломаться. Обратный удар является следствием
неправильного использования электроинструмента или
ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими
мерами предосторожности, описанными ниже.
a. Крепко держите электроинструмент и займите Вашим
телом и руками положение, в котором Вы можете
противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы как
можно лучше противодействовать обратным силам или
реакционным моментам при наборе оборотов. Оператор
может подходящими мерами предосторожности
противодействовать обратным и реакционным силам.
b. Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращающегося
рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий
инструмент может пойти по Вашей руке.
c. Держитесь в стороне от участка, в котором при обратном
ударе будет двигаться электроинструмент. Обратный
удар ведет электроинструмент в противоположном
направлении к движению шлифовального круга в месте
блокирования.
d. Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках
и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента
от детали и его заклинивание. Вращающийся рабочий
инструмент склонен на углах, острых кромках и
при отскоке к заклиниванию. Это вызывает потерю
контроля или обратный удар.
74
e. Не применяйте цепные пилы или зубчатые пильные
полотна. Такие рабочие инструменты часто
становятся причиной обратного удара или потери
контроля над электроинструментом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И
ОТРЕЗАНИЮ
a. Применяйте допущенные исключительно для Вашего
электроинструмента абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные колпаки. Абразивные
инструменты, не предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть достаточно
экранированы и не безопасны.
b. Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Никогда
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного диска.
Отрезные диски предназначены для съема материала
кромкой. Боковые силы на этот абразивный
инструмент могут сломать его.
c. Всегда применяйте неповрежденные фланцевые гайки с
правильными размерами и формой для выбранного Вами
шлифовального круга. Правильные фланцы являются
опорой для шлифовального круга и уменьшают опасность
его поломки. Фланцы для отрезных дисков могут
отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
d. Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные круги
для больших электроинструментов изготовлены
не для высоких скоростейвращения маленьких
электроинструментов и их может разорвать.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
a. Предотвращайте блокирование отрезного диска
и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного диска
повышает нагрузку и склонность к перекашиванию или
блокированию диска и этим возможность обратного
удара или поломки абразивного инструмента.
b. Будьте осторожны перед и за вращающимся отрезным
диском. Если Вы ведете отрезной диск в детали от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент
может с вращающимся диском отскочить прямо на Вас.
c. При заклинивании отрезного диска или при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и дайте диску
спокойно остановится. Никогда не пытайтесь вынуть еще
вращающийся отрезной диск из реза, так как это может
привести к обратному удару. Установите и устраните
причину заклинивания.
d. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный
инструмент находится в детали. Дайте отрезному диску
развить полное число оборотов, перед тем как Вы осторожно
продолжите резание. В противном случае диск может
заесть, выскочить из детали или вызвать обратный удар.
e. Плиты или большие детали должны надежно лежать на опоре
для снижения опасности обратного удара при заклинивании
отрезного диска. Большие детали могут прогибаться под
собственным весом. Деталь должна лежать на опорах с
обеих сторон, как вблизи реза, так и по краям.
f. Будьте особенно осторожны при выполнении резов с
погружением в стены или на других непросматриваемых
участках. Погружающийся отрезной диск может при резании
газопровода или водопровода, электрических проводов или
других объектов привести к обратному удару.
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
ДЛЯ РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ
a. Учитывайте, что проволочные щетки теряют проволоки
также и при нормальной работе. Не перегружайте
проволоки чрезмерным усилием прижатия. Отлетающие
куски проволоки могут легко проникнуть через тонкую
одежду и/или кожу.
b. Если для работы рекомендуется использовать защитный
колпак, то исключайте возможность соприкосновения
проволочной щетки с колпаком. Тарельчатые и чашечные
щетки могут увеличить свой диаметр под действием
усилия прижатия и центрифугальных сил.
c. При работе с проволочными щетками не превышайте
скорость вращения в 15000 об/мин.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности
и упаковки следует сдавать на экологически чистую
рециркуляцию отходов.
ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕЭС о
старых электрических и электронных инструментах
и приборах, а также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания ............ 230-240 В, 50-60 Гц
Номинальная мощность ......... 175 Вт
Расчетная частота вращения (n) . . 35.000 об/мин
Диаметр цанги ................. 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм,
3,2 мм
Конструкция класса II ....... строительный инструмент
(РИС. 5) с двойной изоляцией
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
75
СБОРКА
ПЕРЕД СЕРВИСНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ЗАМЕНОЙ ПРИ-
СТАВОК, ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ЦАНГИ ВСЕГДА ОТКЛЮ-
ЧАЙТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ ОТ СЕТИ.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Многофункциональный инструмент Dremel представляет собой
высококачественный точный инструмент, который может
использоваться для выполнения различных работ. Широкая
гамма принадлежностей и приставок Dremel позволяет выполнять
множество разных работ, среди которых шлифование, резьба,
гравировка, фрезерование, отрезание, чистка и полировка.
РИС. 6
A. Кнопка блокировки вала
B. Выключатель
C. Регулятор скорости вращения
D. Шнур питания
E. Ремень
F. Вентиляционные отверстия
G. Ключ цанги
H. Вал
I. Крышка станины
J. Цанговая гайка
K. Цанга
ЦАНГИ
Принадлежности Dremel для многофункциональных
инструментов поставляются с различными размерами
хвостовиков. Для того чтобы использовать все принадлежности,
цанги выпускаются четырех типоразмеров. Размер цанги
обозначен кольцами, расположенными позади цанги.
РИС. 7
A. Цанговая гайка
B. Цанга 3,2 мм без кольца (480)
C. Цанга 2,4 мм с тремя кольцами (481)
D. Цанга 1,6 мм с двумя кольцами (482)
E. Цанга 0,8 мм с одним кольцом (483)
F. Идентификационные кольца
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые многофункциональные
инструменты поставляются не со всеми четырьмя цангами
разных размеров. Цанги поставляются отдельно.
Всегда используйте цангу, соответствующую размеру хвостовика
используемой принадлежности. Вставлять хвостовик большего
размера в цангу меньшего размера запрещается.
ЗАМЕНА ЦАНГИ
РИС. 8
A. Ключ цанги
B. Кнопка блокировки вала
C. Цанговая гайка
D. Ослабить
E. Затянуть
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в
нажатом положении и вращайте шпиндель рукой, пока он
не зафиксируется. Не нажимайте кнопку блокировки вала,
если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте
и снимите цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вытяните цангу со шпинделя.
4. Вставьте цангу требуемого типоразмера в шпиндель,
установите цанговую гайку и затяните от руки. Не
затягивайте гайку до конца, если не устанавливается
приставка или принадлежность.
СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РИС. 8
1. Нажмите кнопку блокировки вала, удерживайте ее в нажатом
положении и вращайте шпиндель рукой, пока не сработает
фиксатор шпинделя. Не нажимайте кнопку блокировки вала,
если многофункциональный инструмент работает.
2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте (но
не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости
используйте цанговый ключ.
3. Вставьте хвостовик приставки или принадлежности в
цангу до упора.
4. При заблокированном вале затяните цанговую
гайку пальцами так, чтобы хвостовик приставки или
принадлежности надежно удерживался цангой.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием принадлежностей
Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ним
инструкции по эксплуатации.
Используйте только проверенные высокопроизводительные
принадлежности Dremel.
БАЛАНСИРОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Для точной работы важно, чтобы все принадлежности имели
хороший баланс (аналогично шинам автомобиля). Для
регулировки или балансировки принадлежности ослабьте
гайку цанги и поверните принадлежность или цангу на 1/4
оборота. Затяните цангу и включите вращающий инструмент.
По звуку и ощущениям можно определить, отбалансирована
ли принадлежность. Для достижения наилучшего баланса
продолжайте данную процедуру.
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Перед работой с многофункциональным инструментом следует
привыкнуть к нему и "почувствовать" его. Возьмите его в
руку, почувствуйте его вес и найдите равновесное положение.
Приноровитесь к форме корпуса. Она позволяет держать
инструмент примерно так же, как карандаш или авторучку.
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица.
Принадлежности могут быть повреждены и могут вылетать
из инструмента при увеличении скорости.
76
Не закрывайте вентиляционные отверстия во время
работы. Блокировка этих отверстий ведет к перегреву
двигателя инструмента.
ВАЖНО! Перед началом работы попрактикуйтесь на
ненужных обрезках материала, чтобы понять, как ведет
себя высокоскоростной инструмент. Не забывайте, что
многофункциональный инструмент работает лучше с верно
выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и
приставками Dremel. Не перегружайте инструмент во время
работы. Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой
поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с точкой, с
которой начнется работа. Аккуратно проведите инструментом по
заготовке, прилагая рукой очень небольшое усилие. Позвольте
принадлежности работать за Вас.
Лучше сделать несколько проходов инструментом, чем пытаться
выполнить всю работу за один проход. Деликатный подход к
работе - это залог полного контроля и точного результата.
КАК ПРАВИЛЬНО ДЕРЖАТЬ ИНСТРУМЕНТ
Для лучшего контроля при тонкой работе возьмите
многофункциональный инструмент, как карандаш, большим и
указательным пальцами. РИС. 9
Метод двустороннего захвата применяется для выполнения
сложных работ, таких как, например, шлифование или
отрезание. РИС. 10
Наконечник
Для проведения точных работ можно использовать отдельный
наконечник. Он имеет трехдольную форму, которая позволяет
удобно зажать наконечник между большим и указательным
пальцами. Его обтекаемая форма имеет линию обзора для
выполнения различных видов гравировки. Данный наконечник
не входит во все комплекты. РИС. 11
СКОРОСТЬ
Чтобы выбрать правильную скорость вращения для каждой
работы, используйте обломок материала.
ПОЛЗУНКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Инструмент включен, когда переключатель находится в
верхней части корпуса.
ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ, передвиньте
переключатель вперед.
ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ, передвиньте
переключатель назад.
ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ
Инструмент оснащен высокопроизводительным вращающим
электродвигателем. Данный электродвигатель делает
вращающий инструмент универсальным и дает возможность
использовать дополнительные принадлежности Dremel
ЭЛЕКТРОННАЯ ОТВЕТНАЯ РЕАКЦИЯ
Инструмент оснащен внутренней системой ответной реакции,
которая обеспечивает плавный запуск и снижает биение,
которое может возникнуть при запуске с большим моментом
вращения. Система также помогает поддерживать практически
постоянную заданную скорость с нагрузкой и без.
РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
Инструмент оснащен регулятором скорости вращения.
Скорость можно регулировать во время работы, выбрав
необходимое положение на регуляторе.
Скорость вращающего инструмента контролируется с помощью
данного регулятора, расположенного в корпусе. РИС. 12
Установка приблизительной скорости вращения
Положение переключателя Скорость вращения
5 5.000 об/мин
10 10.000 об/мин
*15 15.000 об/мин
20 20.000 об/мин
25 25.000 об/мин
30 30.000 об/мин
35 35.000 об/мин
* При работе с проволочными щетками не превышайте
скорость вращения в 15.000 об/мин.
Таблица настроек скорости, приведенная на с. 4-7, поможет
вам выбрать оптимальную скорость при работе с тем или
иным материалом или приставкой.
Заключительная стадия большинства работ выполняется на
максимальной скорости. Обработка некоторых материалов
(например, некоторых пластмасс) требует относительно
небольших скоростей, т. к. на высоких скоростях трение
инструмента приводит к выделению тепла и расплавлению
материала. Низкая скорость (15 000 об/мин или ниже) лучше
всего подходит для полировки при помощи войлочных
полировальных приспособлений. При работе со щеткой также
рекомендуется выбирать низкую скорость, что позволит
сохранить щетку и не даст щетине растрепаться. Несмотря
на выбор низкой скорости, производительность инструмента
не снижается. Высокие скорости оптимально подходят для
обработки твердых сортов древесины, металлов и стекла,
для сверления, резьбы, отрезания, фрезерования и заточки, а
также для выборки пазов в древесине.
Несколько инструкций по выбору скорости:
Пластмассу и легкоплавкие материалы следует
обрабатывать на низкой скорости.
Полировка, отделка и очистка проволочной щеткой
производятся на скорости ниже 15 000 об/мин, чтобы
избежать повреждения щетки.
Резка древесины производится на высокой скорости.
Резка железа и стали производится на высокой скорости.
Если высокоскоростной стальной резец начинает
вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана
слишком низкая скорость.
Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых
сплавов, а также олова может производиться на разных
скоростях, в зависимости от типа резки. Во избежание
прилипания разрезаемого материала к зубьям режущего
диска смажьте его парафином (не водой!) или другой
подходящей смазкой.
77
ПРИМЕЧАНИЕ: если инструмент, по вашему мнению, не режет
должным образом, увеличивать давление на него не следует.
Для достижения требуемого результата попробуйте другую
приставку или выберите другую скорость.
УХОД
Техническое обслуживание неспециалистом чревато
неправильной сборкой, что может представлять собой
серьезную угрозу. Рекомендуется проводить обслуживание
всех Ваших инструментов в сервисных центрах фирмы
Dremel. Для того, чтобы предотвратить поражение
электрическим током или произвольный запуск инструмента,
всегда вынимайте штепсельную вилку инструмента из
розетки перед работами по уходу или перед чисткой.
ОЧИСТКА
!

ВО ИЗБЕЖАНИЕ НЕСЧАСТНЫХ
СЛУЧАЕВ ИНСТРУМЕНТ И ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧАТЬ ОТ ИСТОЧНИКА
ПИТАНИЯ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ. Наиболее эффективно
инструмент можно очистить с помощью сжатого сухого
воздуха. При очистке инструментов с помощью сжатого
воздуха необходимо всегда использовать защитные очки.
Вентиляционные отверстия и переключатели должны быть
чистыми и не содержать посторонние материалы. Не пытайтесь
очистить инструмент, вставляя острые объекты через отверстие.
!

НЕКОТОРЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА И
РАСТВОРИТЕЛИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ
ПЛАСТМАССОВЫЕ ЧАСТИ. В их число входят: бензин,
тетрахлорид углерода, растворители на основе хлора,
нашатырный спирт и бытовые моющие средства, содержащие
нашатырный спирт.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
!

ВНУТРИ ОТСУТСТВУЮТ ДЕТАЛИ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОБСЛУЖИВАТЬСЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. Выполнение превентивного техобслуживания
неквалифицированными пользователями может привести к
смещению внутренних проводов и компонентов, что может
вызвать серьезную опасность. Мы рекомендуем пользоваться
для обслуживания инструмента услугами сервисного центра
Dremel. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СЕРВИСУ:
Перед обслуживанием необходимо отключить инструмент и
зарядное устройство от источника питания.
На данную продукцию DREMEL распространяется гарантия в
соответствии с законодательными положениями, принятыми в
стране продажи и эксплуатации; на повреждения, возникающие
в результате нормального износа, перегрузки или неправильной
эксплуатации гарантия не распространяется.
В случае возникновения претензий инструмент или зарядное
устройство следует отправить дилеру в неразобранном виде с
документом, подтверждающим покупку у дилера.
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ DREMEL
Для получения дополнительной информации по ассортименту
товаров Dremel, службе поддержки и технической поддержке
по телефону посетите сайт www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
ZA ELEKTRIČNA ORODJA
!
OPOZORILO
PREBERITE VSA VARNOSTNA
OPOZORILA IN NAVODILA.
(SLIKA 1)
Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali resne poškodbe.
Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled.
Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje,
priključeno na električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga
napaja akumulator (brez kabla).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
Na nepospravljenih in temnih mestih so nezgode pogostejše.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi,
npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali vnetljivega
prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo
prah ali hlape.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe
izven delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo
pozornost, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
ELEKTRIČNA VARNOST
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico. Vtiča
nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri uporabi
ozemljenega električnega orodja ne uporabljajte adapterskih
vtičev. Z uporabo nespremenjenega vtiča in ustrezne
vtičnice zmanjšate nevarnost električnega udara.
b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so
cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ste
izpostavljeni povečani nevarnosti električnega udara.
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne
uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno
orodje poveča tveganje električnega udara.
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nosite
orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne
odklapljajte vtiča tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte
pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se
deli. Poškodovani in zavozlani kabli povečajo tveganje
električnega udara.
e. Pri uporabi električnega orodja na prostem uporabite
električni podaljšek, ki je primeren za zunanjo rabo.
Uporaba kabla, ki je primeren za zunanjo rabo, zmanjša
tveganje električnega udara.
f. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Dremel 4000-4/65 (F0134000JT) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ