Beurer FM 250 Vital Legs Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

DE
EMS-Durchblutungsstimulator
Gebrauchsanweisung........................2
EN
EMS circulation stimulator
Instructions for use ..........................20
FR
Stimulateur circulatoire EMS
Mode d’emploi ................................ 37
ES
Estimulador de la circulación EMS
Instrucciones de uso .......................55
IT
Stimolatore della circolazione EMS
Istruzioni per l’uso ...........................73
TR
EMS dolaşım uyarıcısı
Kullanım kılavuzu .............................91
RU
Стимулятор кровоснабжения EMS
Инструкция по применению .......108
PL
Stymulator krążenia krwi EMS
Instrukcja obsługi ..........................126
FM 250
Vital Legs
108
РУССКИЙ
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните
еедля последующего использования, храните вдоступном для
других пользователей месте иследуйте ееуказаниям.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мыпроизводим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, изме-
рения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии,
массажа, косметического ухода, ухода задетьми иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет
внешних повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор ипринад-
лежности кнему неимеют видимых повреждений; освободите ихотупаковочных ма-
териалов. При возникновении сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпро-
давцу или всервисную службу поуказанному адресу.
1стимулятор кровоснабжения EMS
2 манжеты для голеней
1 сетевой адаптер
2 соединительных кабеля
1 пульт управления
данная инструкция поприменению
2 батарейки AAA кпульту управления
4батарейки типаАА для стимулятора
кровоснабжения EMS
Оглавление
1. Ознакомительная информация ..... 110
2. Использование поназначению ..... 110
3. Указания потехнике безопасности 110
4. Описание прибора .......................... 116
5. Ввод вэксплуатацию ..................... 117
6. Применение ..................................... 118
7. Очистка ихранение ........................ 122
8. Что делать при возникновении
проблем? ........................................ 122
9. Технические характеристики ....... 124
10. Гарантия/сервисное
обслуживание ................................ 125
109
Пояснения ксимволам
Винструкции поприменению используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности травмирования
или нанесения вреда здоровью.
ВНИМАНИЕ
Указывает навозможные повреждения при-
бора/принадлежностей.
Указание Указание наважную информацию.
Применяйте только взакрытых помещениях.
Рабочая часть типа BF.
Знак CEподтверждает соответствие основным требованиям директи-
вы омедицинских изделиях 93/42/EЭC.
Соблюдайте инструкцию поприменению.
Серийный номер.
IP21
Прибор защищен отпроникновения твердых тел размером
≥12,5ммиотвертикально падающих капель воды.
IP22
Прибор защищен отпроникновения твердых тел размером
≥12,5ммиоткапель воды, падающих под наклоном до15 градусов.
Маркировка «Зеленая точка»: дуальная система утилизации упаковки
вГермании.
Запрещено использовать стимулятор кровоснабжения EMS при нали-
чии имплантированных электрических устройств (например, кардиости-
муляторов).
Storage
Допустимая температура хранения ивлажность воздуха.
Operating
Допустимая рабочая температура ивлажность воздуха.
Утилизация прибора всоответствии сдирективой ЕСпоотходам элек-
трического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Прибор способен передавать эффективные значения выходных сигна-
лов свыше 10мА, усредненные закаждый 5-секундный интервал.
Изготовитель.
21
PAP
Утилизировать упаковку всоответствии спредписаниями поохране
окружающей среды
110
1. Ознакомительная информация
Стимулятор кровоснабжения EMS Vital Legs компанииBeurer является электростимулято-
ром. Стимулятор кровоснабжения EMS проводит электростимуляцию мышечных тканей
(EMS) в области ступней и голеней.
Стимулятор кровоснабжения EMS разработан для достижения следующих целей.
уменьшение отеков вобласти ступней ищиколоток;
избавление отусталости итяжести вногах;
улучшение кровоснабжения.
Как работает электростимулятор?
Принцип действия электростимуляторов основан наимитации аутогенных импульсов,
которые спомощью электродов проводятся через кожу кнервным или мышечным во-
локнам. Электрические импульсы безопасны ипрактически безболезненны. Выможете
почувствовать легкое покалывание или вибрацию. Посылаемые вткани электрические
импульсы оказывают влияние напередачу возбуждения внервных окончаниях, нервных
узлах игруппах мышц взоне применения прибора.
Электрическая стимуляция мышц (EMS) представляет собой широко распространенную
иобщепризнанную методику, которая вот уже много лет применяется вспортивной
иреабилитационной медицине.
2. Использование поназначению
Данный прибор предназначен исключительно для электрической стимуляции ступней
иголеней человека. Прибор предназначен исключительно для частного пользования,
запрещается его использование вмедицинских икоммерческих целях. Оннеможет
заменить медицинского лечения. Непользуйтесь прибором вслучаях, соответствующих
одному или нескольким изследующих предупредительных указаний. Если Вынеуве-
рены вправильности выбора прибора, проконсультируйтесь сврачом. Используйте
прибор только вцелях, для которых онбыл разработан, итолько таким способом, кото
-
рый описан вданной инструкции поприменению. Любое применение непоназначению
может быть опасным! Изготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный
неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора.
3. Указания потехнике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию поприменению! Несоблюдение следующих
указаний может привести ктравмам или материальному ущербу. Применение прибо-
ра незаменяет консультации уврача илечения. Поэтому при любых видах боли или
заболеваний всегда предварительно консультируйтесь сврачом!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Храните прибор иупаковочный материал внедоступном для детей месте. Суще-
ствует опасность удушения врезультате опутывания кабелем сетевого адаптера
или при попадании мелких деталей врот.
Прибор непредназначен для эксплуатации людьми сограниченными психически-
ми, душевными или сенсорными способностями (например, отсутствие болевой
чувствительности), атакже людьми, которые из-заотсутствия опыта или специаль-
ных знаний незнают, как пользоваться прибором. Использование прибора этими
людьми возможно только под присмотром лиц, отвечающих заихбезопасность,
либо после получения необходимых указаний поиспользованию прибора.
Непозволяйте детям играть сприбором.
111
Дети недолжны выполнять очистку прибора ипользовательский уход заним без
присмотра взрослых.
Воизбежание причинения вреда здоровью категорически нерекомендуется ис-
пользовать прибор вследующих случаях.
Неиспользуйте прибор, если уВас установлен кардиостимулятор или
другие имплантаты, например инсулиновая помпа или имплантированный
дефибриллятор.
Неиспользуйте прибор при тромбозе глубоких вен.
Неиспользуйте прибор при артериальном или венозном тромбозе или тром-
бофлебите. При электрической стимуляции кровеносных сосудов натромбах
или вобласти тромбов сохраняется остаточный риск эмболии. Всвязи сэтим
нерекомендуется использовать прибор при тромбозах, даже если болезнь была
вылечена много лет назад.
Неиспользуйте прибор при наличии металлических имплантатов.
Неиспользуйте прибор при наличии инсулиновой помпы.
Неиспользуйте прибор при высокой температуре (выше 39°C).
Неиспользуйте прибор при известных или острых нарушениях сердечного ритма
или других нарушениях ритма ипроводимости сердца.
Неиспользуйте прибор при наличии заболеваний, сопровождающихся припад-
ками (например, эпилепсии).
Неиспользуйте прибор вовремя беременности.
Неиспользуйте прибор при онкологических заболеваниях.
Неиспользуйте прибор при наличии раковых опухолей.
Неиспользуйте прибор при переломах воизбежание смещений.
Неиспользуйте прибор после операций, при которых усиленное сокращение
мышц может помешать процессу заживления.
Неиспользуйте стимулятор кровоснабжения EMS при наличии острых или хро-
нических заболеваний кожи (например, при болезненных ибезболезненных вос-
палениях, покраснении, высыпаниях, воспалениях вен, артериальных ивенозных
тромбозах, тромбофлебите, варикозном расширении вен, аллергии, ожогах,
ушибах, отеках, ранах ипослеоперационных рубцах, находящихся встадии за-
живления). Используйте прибор только наздоровой иочищенной коже.
Неиспользуйте прибор натканях, подверженных кровотечениям.
Неподносите электроды кглазам или естественным отверстиям.
Неиспользуйте прибор впомещениях свысокой влажностью, например вванной
комнате вовремя купания или приема душа.
Неиспользуйте прибор после употребления спиртных напитков.
Неиспользуйте прибор при одновременном подключении квысокочастотным
электрохирургическим аппаратам.
Неиспользуйте прибор при острых или хронических заболеваниях желудоч-
но-кишечного тракта.
Неиспользуйте прибор вблизи медицинских контрольно-измерительных прибо-
ров (например, мониторов сердечного ритма или ЭКГ).
Неиспользуйте прибор внепосредственной близости отустройств, излучающих
электромагнитную энергию.
Неиспользуйте прибор вобласти сердца. Это может увеличить риск мерцания
предсердий ипривести костановке сердца.
112
Перед использованием прибора проконсультируйтесь слечащим врачом при
наличии уВас:
острых заболеваний, вособенности при гипертонических заболеваниях, наруше-
ниях свертываемости крови, склонности ктромбоэмболическим заболеваниям
или при подозрении наэти заболевания, атакже при злокачественных ново-
образованиях;
любых заболеваний кожи;
хронических болезненных состояний без уточненного диагноза, независимо
отучастка тела;
диабета;
любых расстройств чувствительности спониженным болевым порогом (например,
при нарушениях обмена веществ);
параллельно проводимого медицинского лечения;
жалоб, связанных состимулирующим лечением;
раздражений кожи из-задлительной электростимуляции одного итого жеучастка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неприближайте прибор кисточникам тепла инеиспользуйте его вблизи (~ 1м)
коротковолновых или микроволновых устройств (например, мобильных телефо-
нов), т.к. это может приводить кскачкам тока.
Неподвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высоких тем-
ператур.
Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
Нивкоем случае непогружайте прибор вводу или другие жидкости.
Если прибор работает некорректно или уВас появились недомогание или боли,
сразу жепрекратите его использование.
Прибор предназначен для личного использования.
Для удаления или перемещения электродов необходимо предварительно от-
ключить прибор или соответствующий канал, чтобы избежать нежелательного
раздражения.
Неразбирайте прибор.
Немодифицируйте электроды (например, обрезая их). Это приводит кповышению
плотности тока иможет представлять опасность (макс. рекомендуемое значение
выходных сигналов для электродов 9 мА/см², эффективная плотность тока выше
2мА/см² требует повышенного внимания).
Неприменяйте прибор вовремя сна, вождения автомобиля или управления ма-
шинами иоборудованием.
Неиспользуйте острые предметы для нажатия кнопок, например шариковые
ручки или карандаши.
Неиспользуйте прибор внепосредственной близости отэлектрооборудования
или между другими электроприборами. Если это неизбежно, доначала эксплуа-
тацией проверьте, исправно лиработает прибор ввыбранном режиме.
Данный прибор подчиняется специальным требованиям побезопасности, соот-
ветствующим стандартам электромагнитной совместимости. Установка иввод
вэксплуатацию этого прибора должны соответствовать этим требованиям.
Прибор был тщательно протестирован иподвергнут испытаниям для обеспечения
надлежащей производительности иработоспособности.
Неиспользуйте вблизи прибора иные высокочастотные коммуникационные
устройства или RFID-системы.
113
Неприменяйте прибор вовремя любых видов деятельности, при которых непред
-
сказуемая реакция (например, усиленное сокращение мышц, несмотря нанизкую
интенсивность) может быть опасной.
Следите затем, чтобы вовремя стимуляции металлические объекты, например
пряжки ремней, несоприкасались сэлектродами. Если взону применения могут
попасть украшения или элементы пирсинга, топеред использованием прибора
ихнеобходимо снять, иначе это может привести кточечным ожогам.
Воизбежание возможных опасностей храните прибор внедоступном для детей
месте.
Непутайте кабель электродов иконтакты снаушниками или другими приборами,
неподключайте манжеты кдругим приборам.
Неиспользуйте данный прибор одновременно сдругими устройствами, посыла-
ющими электрические импульсы Вашему телу.
Неиспользуйте прибор вблизи газов, легковоспламеняющихся ивзрывчатых
веществ.
Неприменяйте аккумуляторы; допускается использование батареек соответ-
ствующего типа.
Ненаносите жирный крем или мазь для подготовки кожи кмассажу. Это может
привести кнеприятному перенапряжению прибора. Для улучшения контакта
между ступней иэлектродом Выможете использовать воду или электродный гель.
Меры предосторожности
Прибор предназначен только для использования человеком.
Используйте прибор только вцелях, для которых онбыл разработан, итолько
таким способом, который описан вданной инструкции поприменению. Любое
применение непоназначению может быть опасным!
Прибор предназначен только для наружного применения.
Долгосрочные последствия хронической электростимуляции неизвестны.
Электрические приборы для стимуляции мышц неоказывают оздоровительного
эффекта.
Электростимуляция или использование электродов может привести кдермато-
логическому раздражению улюдей счувствительной кожей.
Используйте прибор только сманжетами для голеней, входящими вкомплект
поставки. Неиспользуйте прибор cманжетами или электродами других произ-
водителей.
Возможные побочные действия
Вкачестве возможных побочных действий могут появляться раздражения кожи,
воспаления иожоги под воздействием электродов.
Поражение электрическим током (при использовании прибора отсети без батареек)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Как илюбой электрический прибор, стимулятор кровоснабжения EMS следует
использовать осторожно воизбежание удара электрическим током.
Поэтому:
используйте прибор только свходящим вкомплект поставки блоком питания
иуказанным наблоке питания сетевым напряжением;
никогда неиспользуйте прибор, если нанем или напринадлежностях кнему
имеются видимые повреждения;
неиспользуйте прибор вовремя грозы.
114
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите прибор
иотсоедините его отсети. Никогда нетяните засетевой кабель или заприбор, чтобы
вынуть блок питания изрозетки. Никогда недержите прибор засетевой кабель инепе-
реносите его таким образом. Электрический кабель должен находиться надостаточном
расстоянии отгорячих поверхностей. Незажимайте, неперегибайте инеперекручи-
вайте кабель. Невтыкайте вприбор иголки или другие острые предметы.
Убедитесь, что прибор, блок питания иэлектрический кабель неконтактируют сводой,
другими жидкостями или паром. Используйте устройство только всухих помещениях
(например, никогда неиспользуйте его вванной или сауне).
Нивкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если онупал вводу. Немедленно
извлеките штекер блока питания изрозетки. Неиспользуйте прибор или его принад-
лежности при наличии видимых повреждений.
Берегите прибор отударов ипадений.
Повреждение
ВНИМАНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неква-
лифицированное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность
для пользователя. Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную
службу или кофициальному дистрибьютору.
При наличии повреждений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или
поуказанному адресу сервисной службы.
Для обеспечения эффективной работы прибора нероняйте инеразбирайте его.
Проверьте прибор наналичие признаков износа или повреждений. При нали-
чии таких признаков, атакже если прибор использовался непоназначению,
необходимо перед очередным его применением обратиться кизготовителю
или продавцу.
Вслучае обнаружения дефектов или неполадок вработе немедленно отключите
прибор.
Нивкоем случае непытайтесь самостоятельно открыть и/или отремонтировать
прибор. Ремонтные работы должны производиться только службой технической
поддержки или официальными дистрибьюторами. Несоблюдение этого требо-
вания ведет кпотере гарантии.
Изготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифициро-
ванным или ненадлежащим использованием прибора.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование прибора непоназначению или несоблюдение правил, указанных
вданной инструкции поприменению, при определенных обстоятельствах может
привести кпожару!
Поэтому:
ненакрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой ит.п.;
никогда неиспользуйте прибор вблизи емкостей сбензином или другими лег-
ковоспламеняющимися веществами.
115
Обслуживание прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отключать
иотсоединять отсети.
Утилизация
ВНИМАНИЕ
Винтересах охраны окружающей среды позавершении срока службы прибора
запрещается утилизировать его вместе сбытовыми отходами.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВа-
шей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Вслучае возникновения вопросов обращайтесь ксотрудникам
муниципальных учреждений, отвечающим заутилизацию. Использованные иразряжен-
ные батарейки необходимо утилизировать вконтейнерах соспециальной маркировкой,
сдавать вспециальные пункты сбора мусора либо вмагазины бытовой техники. Закон
обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
Следующие знаки предупреждают оналичии вбатарейках токсичных веществ:
Pb= свинец;
Cd= кадмий;
Hg= ртуть.
Указания пообращению сбатарейками
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необходимо
промыть соответствующий участок большим количеством воды иобратиться
кврачу.
Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут про-
глотить батарейки иподавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить
внедоступном для детей месте!
Обращайте внимание назнаки полярности: плюс(+) иминус(–).
Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой,
предварительно надев защитные перчатки.
Защищайте батарейки отчрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Небросайте батарейки вогонь.
Незаряжайте инезамыкайте батарейки накоротко.
Если прибор длительное время неиспользуется, извлеките изнего батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов.
Всегда заменяйте все батарейки сразу.
Неиспользуйте аккумуляторы!
Неразбирайте, неоткрывайте инеразбивайте батарейки.
116
4. Описание прибора
1
7
6
8
10
13
12
11
9
5
4
2
3
14
15
16
17
1. Степень интенсивности спра-
ва (ступня/голень)
2. Степень интенсивности слева
(ступня/голень)
3.
Оставшееся время работы
вминутах
4. Символ «Интенсивность»
5. Режим «Стимуляция ступней»
6. Режим«Стимуляция ступней
иголеней»
7.
Символ «Продолжительность
процедуры»
8. Символ «Смена режимов сти-
муляции»
9. Индикатор состояния батареи
10.
Увеличить/уменьшить степень
интенсивности (ступня/голень
справа)
11.
Увеличить/уменьшить степень
интенсивности (ступня/голень
слева)
12. Настроить продолжитель-
ность процедуры
13. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
14. Контактная поверхность элек-
тродов для ног
15.
Гнездо для подключения пра-
вой манжеты для голени
16.
Гнездо для подключения левой
манжеты для голени
17. Выдвигающиеся боковые опо-
ры для функции Step
117
18
19
20
21
22
18.
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
19. Степень интенсивности, левая
нога
20.
Степень интенсивности, пра-
вая нога
21. Кнопка смены режима для вы-
бора одного из15 вариантов
импульсных волн
22. Кнопка таймера
5. Ввод вэксплуатацию
Указание
Выможете использовать прибор как ссетевым адаптером, входящим вкомплект
поставки, так исбатарейками. Для продолжительной работы прибора рекомен-
дуется использование от сети.
Установка батареек
Для эксплуатации прибора сбатарейками необходимо сна-
чала вставить батарейки в стимулятор кровоснабжения
EMS. Для этого выполните следующие действия.
1.
Откройте крышку отсека для батареек нанижней по-
верхности стимулятора кровоснабжения EMS.
2. Установите всоответствующий отсек четыре батарей-
ки типа AA(1,5В). При установке обращайте внимание
нато, чтобы знаки поляризации набатарейке ( +/−) со-
ответствовали знакам вотсеке для батареек.
3.
Затем закройте крышку отсека для батареек дощелчка.
118
Установка батареек впульт управления
Для работы пульта дистанционного управления необходимо вставить
внего батарейки. Для этого выполните следующие действия.
1. Откройте крышку отсека для батареек наобратной стороне пульта
дистанционного управления, используя острый предмет для отжатия
затвора назад иотпуска фиксатора крышки.
2.
Установите всоответствующий отсек две батарейки типа AAA (1,5В).
При установке обращайте внимание нато, чтобы знаки поляризации
набатарейке ( +/−) соответствовали знакам вотсеке для батареек.
3. Затем закройте крышку отсека для батареекна пульте дистанцион-
ного управления дощелчка.
П
одключение сетевого адаптера
Для эксплуатации прибора с входящим в комплект поставки сетевым адаптером необ-
ходимо сначала подсоединить сетевой адаптер к стимулятору кровоснабжения EMS.
Для этого выполните следующие действия.
1.
Подсоедините кабель сетевого адаптера кгнезду подключения на стимуляторе
кровоснабжения EMS.
2. Вставьте сетевой адаптер всоответствующую розетку.
3. Неустанавливайте батарейки, если Выхотите пользоваться прибором отсети.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность споткнуться! Положите сетевой кабель так,
чтобы обнего нельзя было споткнуться.
6. Применение
Указание
При помощи стимулятора кровоснабжения EMS Вы можете стимулировать
нетолько ступни, нои голени.
Используйте стимулятор кровоснабжения EMS не более 90минут вдень. Чрез-
мерная стимуляция мышц при длительном использовании прибора может при-
вести к их напряжению вместо расслабления.
Стимулятор кровоснабжения EMS автоматически отключается поистечении
установленного времени процедуры.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте стимулятор кровоснабжения EMS только вположении сидя. Ни-
когда неиспользуйте стимулятор кровоснабжения EMS вположении стоя!
119
6.1 Стимуляция ступней
Чтобы начать процедуру, выполните следующие действия.
Ш
аг 1. Размещение прибора наполу
Поставьте стимулятор кровоснабжения EMS наровную и
твердую поверхность. Расположите стул на таком расстоя-
нии от стимулятора кровоснабжения EMS, чтобы вположе-
нии сидя Ваши ступни легко дотягивались до него.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность Никогда
неиспользуйте стимулятор кровоснабжения EMS
вположении стоя..
Ш
аг 2. Постановка обеих ступней наприбор
Расположите ступни (безобуви) наповерхности дляступней
стимулятора кровоснабжения EMS. Следите, чтобы свод
стопы находился в слегка приподнятом положении. Ступни
могут быть больше или меньше поверхностей дляступней
стимулятора кровоснабжения EMS— на процедуру это не
влияет.
ВНИМАНИЕ
Вположении сидя Ваши колени
должны образовывать угол примерно в90градусов.
Ф
ункция Step
В стимулятор кровоснабжения EMS встроена дополнитель-
ная функция Step. Сеепомощью Выможете опускать ступни
вперед иназад вовремя электростимуляции. Благодаря до-
полнительным движениям голеностопного сустава обеспечи-
вается хорошее кровоснабжение иуменьшаются отеки. Для
достижения оптимальных результатов советуем использовать
электростимуляцию вместе сфункцией Step.
Для использования функции Step необходимо выдвинуть
боковые опоры наприборе. Теперь Выможете двигать по-
верхности для ступней вперед иназад.
Если Вам ненравится функция Step или Выхотите еезавер-
шить, верните боковые опоры впрежнее положение дощелч
-
ка. Выможете зафиксировать поверхности для ступней гори-
зонтально или снаклоном вперед.
Ш
аг 3. Включение прибора
Для включения стимулятора кровоснабжения EMS нажмите
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. наприборе или пульте управления.
При включении прибора степень интенсивности для правой
илевой стороны составляет 00.
120
Ш
аг 4. Установка длительности процедуры
При помощи кнопки наприборе или пульте управления
установите необходимую продолжительность процедуры.
Продолжительность процедуры может составлять
от5до90минут (скаждым нажатием кнопки время увели-
чивается на5минут).
Ш
аг 5. Запуск процедуры/установка степени интенсивности
При помощи кнопок +/− наприборе или пульте управления
выберите необходимую степень интенсивности для левой
и правой ступни. Вы можете устанавливать степень интен-
сивности от1до99. Припомощи короткого нажатия кнопок
+/− Вы можете постепенно увеличивать интенсивность. Удер-
живая кнопки +/−, можно быстрее перейти кнеобходимой
степени интенсивности.
ВНИМАНИЕ
Начинайте массаж ссамой низкой степени
интенсивности, чтобы привыкнуть кприбору.
Если Выпочти нечувствуете электростимуляцию, можете
слегка смочить ступни водой. Таким образом достигается
оптимальная электрическая проводимость. Неиспользуйте
крем или лосьон, применяйте только воду или электродный
гель наводной основе.
Указание
Вовремя процедуры применяются 15 различных вариантов
импульсных волн. Накаждый вариант отводится поодной
минуте. Чтобы увеличить время использования конкретного
варианта импульсной волны, нажмите накнопку Mнапульте
управления. Если Выхотите вернуться кпрежним настрой-
кам, нажмите снова накнопку M.
Ф
ункция Body-loose (распознавание снятых стоп)
Если Вы уберете ступни с поверхностей дляступней стиму-
лятора кровоснабжения EMS на время до 5секунд, Вы услы-
шите трикоротких звуковых сигнала. Как только Вы вернете
ступни в прежнее положение на поверхности дляступней,
степень интенсивности автоматически вернется к установ-
ленному Вами значению.
Если Вы уберете ступни с поверхностей стимулятора кро-
воснабжения EMS на время более 5секунд, степень интен-
сивности вернется кзначению0. Для продолжения электро-
стимуляции увеличьте степень интенсивности настимуляторе
кровоснабжения EMS или пульте управления.
121
Ш
аг 6. Выключение прибора
Для выключения стимулятора кровоснабжения EMS нажми-
те кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. наприборе или пульте управления.
6.2 Стимуляция голеней
Если Выхотите стимулировать голени одновременно соступнями, выполняйте следу-
ющие действия.
Ш
аг 1. Смачивание манжет
Извлеките манжеты изупаковки. Смочите обе манжеты
водой или электродным гелем наводной основе. Таким об-
разом достигается оптимальная электрическая проводи-
мость. Неиспользуйте крем или лосьон, применяйте только
воду или электродный гель наводной основе.
Ш
аг 2. Подключение соединительного кабеля кманжетам
Подключите соединительный кабель кконтактной кнопке
наманжете, как показано нарисунке. Убедитесь, что сое-
динительный кабель надежно подключен кманжете.
Ш
аг 3. Подключение соединительного кабеля кприбору
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что прибор выключен.
Подключите соединительный кабель кгнездам LиRнапе-
редней части прибора.
Ш
аг 4. Прикладывание манжет кголеням
Наденьте манжеты наголени, как показано нарисунке.
Электрод должен располагаться наикроножной мышце.
Взависимости отобхвата ноги онможет доставать доболь-
шой берцовой кости.
Обращайте внимание нато, чтобы манжеты прочно приле-
гали ктелу иодновременно несковывали ноги. Проложите
соединительный кабель таким образом, чтобы Ваши ступни
могли беспрепятственно двигаться поповерхностям для
ступней.
122
Ш
аг 5. Запуск стимуляции голеней
Чтобы запустить стимуляцию голеней, выполняйте шаги 1–6
вглаве «6.1 Стимуляция ступней».
7. Очистка ихранение
Очистка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед каждой очисткой вынимайте блок питания изрозетки иотсоединяйте
его отприбора.
Перед каждой очисткой извлекайте батарейки изстимулятора кровоснабжения
EMS.
Очищайте прибор только указанным способом. Недопускайте попадания жид-
кости внутрь прибора или принадлежностей.
После каждого использования очищайте электродные поверхности и манжеты
стимулятора кровоснабжения EMS салфеткой или влажной губкой. Неисполь-
зуйте чистящие средства, содержащие растворители.
Стимулятор кровоснабжения EMS следует сушить прикомнатной температуре
вдали отисточников тепла и прямых солнечных лучей.
Используйте стимулятор кровоснабжения EMS снова только после его полного
высыхания.
Хранение
Если стимулятор кровоснабжения EMS неиспользуется втечение длительного времени,
рекомендуем хранить его всухом месте воригинальной упаковке. При этом неследует
класть наприбор какие-либо предметы. Храните прибор в месте, недоступном для
детей, домашних животных ивредителей. Некладите настимулятор кровоснабжения
EMS никакие предметы. Извлеките батарейки изстимулятора кровоснабжения EMS и
пульта управления. Следите за соответствием места хранения прибора необходимым
условиям хранения.
8. Что делать при возникновении проблем?
Проблема Причина Устранение
Стимулятор
кровоснабжения EMS
невключается.
Батарейки
разряжены.
Замените батарейки стимулятора
кровоснабжения EMS.
Батарейки вставлены
неправильно.
Убедитесь, что батарейки
вставлены правильно. Обращайте
внимание назнаки полярности:
плюс(+) иминус(–).
Стимулятор
кровоснабжения
EMS неподключен к
розетке.
Подсоедините сетевой адаптер
кстимулятору кровоснабжения
EMS и соответствующей розетке.
123
Проблема Причина Устранение
Пульт дистанционного
управления
неработает.
Батарейки
разряжены.
Замените батарейки напульте
управления.
Батарейки вставлены
неправильно.
Убедитесь, что батарейки
вставлены правильно. Обращайте
внимание назнаки полярности:
плюс(+) иминус(–).
Стимулятор
кровоснабжения
EMS включен, но
электростимуляция
не ощущается.
Ваши ноги
недостаточно
влажные.
Увлажните стопы. При
необходимости увеличьте степень
интенсивности процедуры.
Электростимуляция
слишком слабая.
Установленная
степень
интенсивности
слишком низкая.
Увеличьте степень интенсивности
процедуры.
Электростимуляция
вызывает
дискомфорт.
Установленная
степень
интенсивности
слишком высокая.
Уменьшите степень интенсивности
процедуры.
При использовании
стимулятора
кровоснабжения
EMS не соблюдается
данная инструкция
по применению.
Прочтите инструкцию
поприменению перед началом
использования.
Ощущается боль
викроножных
мышцах иступнях
после процедуры.
Установленная
степень
интенсивности
слишком
высокая. Мышцы
перенапряжены.
Уменьшите степень интенсивности
процедуры. Делайте паузы между
отдельными процедурами для
восстановления мышц.
Процедура была
прервана.
Батарейки
разряжены.
Замените батарейки стимулятора
кровоснабжения EMS.
Стимулятор
кровоснабжения
EMS автоматически
отключается
поистечении
установленного
времени процедуры.
Для повторного включения
стимулятора кровоснабжения EMS
нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
124
9. Технические характеристики
Тип FM250
Форма кривой навыходе Двухфазные прямоугольные импульсы
Частота импульса 10–36Гц
Длительность импульса 250мкс
Напряжение навыходе 0–80Vpp (500Ом)
Источник питания
стимулятора
кровоснабжения EMS
Вход сетевого адаптера: 100–240В~; 50/60Гц0,2A;
Выход: пост. ток 6В; 300мА
или
пост. ток 6В; 4 батарейки типаААА
Питание пульта
управления
Пост. ток 3В; 2 батарейки типаААА
Срок службы 1неделя (при ежедневной 30-минутной эксплуатации)
Каналы 2канала
Программы
1программа с15 повторяющимися вариантами импуль-
сных волн
Длительность процедуры 5–90минут (сшагом 5минут)
Уровни интенсивности 1–99
Условия эксплуатации 5–40°C(41–104°F) при относительной влажности воз-
духа 30–75%; 700–1060гПа
Условия хранения
итранспортировки
−10°C... 55°C(14°F... 131°F) при относительной влаж-
ности воздуха 10–90%; 700–1060гПа
Размеры Стимулятор кровоснабжения EMS:
ок. 283,3x372,2x111,4мм
Вес
1500г (стимулятор кровоснабжения EMS безбатареек)
Серийный номер находится наприборе или вотсеке для батареек.
Срок службы батареек: входящие вкомплект батарейки позволяют при сопротивлении
в500Омвыполнить примерно 8процедур по30минут.
Указание: если способ иусловия применения прибора несоответствуют спецификации,
его безупречная работа негарантируется! Мыоставляем засобой право натехнические
изменения всвязи смодернизацией иусовершенствованием изделия.
Данный прибор отвечает европейским нормам EN60601-1 иEN60601-1-2 (всоот-
ветствии сCISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3,
IEC61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) иподчи-
няется специальным требованиям побезопасности вотношении электромагнитной
совместимости. При этом учитывайте, что переносные имобильные высокочастотные
коммуникационные устройства могут повлиять наработу данного прибора. Точные
данные можно запросить поуказанному адресу сервисной службы.
Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы омедицинских
изделиях 93/42/ЕЭС, атакже закону омедицинских изделиях. Прохождение функци-
ональных испытаний иинструктажа согласно §10 Постановления осоздании, эксплу-
125
атации иприменении изделий медицинского назначения неявляются обязательными
для данного прибора.
Указания поэлектромагнитной совместимости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прибор предназначен для работы вусловиях, перечисленных внастоящей ин-
струкции поприменению, втом числе вдомашних условиях.
При наличии электромагнитных помех возможности использования прибора
могут быть ограничены. Врезультате, например, могут появляться сообщения
обошибках или произойдет выход изстроя дисплея/самого прибора.
Неиспользуйте данный прибор рядом сдругими устройствами инеустанавли-
вайте его надругие приборы, это может вызвать ошибки вработе. Однако, если
использование прибора все-таки необходимо втом виде, как описано выше,
следует наблюдать заним идругими устройствами, чтобы убедиться, что они
работают надлежащим образом.
Применение сторонних принадлежностей, отличающихся отприлагаемого кдан-
ному прибору, может привести кросту электромагнитных помех или ослаблению
помехоустойчивости прибора итем самым вызвать ошибки вработе.
Храните переносные коммуникационные приборы (втом числе периферию, напри-
мер антенный кабель или внешние антенны) нарасстоянии неменее 30смотвсех
компонентов прибора, втом числе откабелей, входящих вкомплект поставки.
Несоблюдение данного указания может отрицательно сказаться нахарактери-
стиках мощности прибора.
Несоблюдение данного указания может отрицательно сказаться нахарактери-
стиках мощности прибора.
10. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация погарантии/сервису находится вгарантийном/сер-
висном талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Beurer FM 250 Vital Legs Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ