Beurer BR 60 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
DE Insektenstichheiler
Gebrauchsanweisung .............2
EN Insect bite healer
Instructions for use ...............22
FR Appareil soulageant les piqûres
d’insectes
Mode d’emploi ...................... 41
ES Aparato contra picaduras de
insectos
Instrucciones de uso .............61
IT Dopopuntura
Istruzioni per l’uso ................. 81
TR Böcek sokması iyileştirme
cihazı
Kullanım kılavuzu ................101
RU Прибор длязаживления
кожи отукусов насекомых
Инструкция
поприменению .................. 120
PL Urządzenie uśmierzające ból
po ukłuciu insektów
Instrukcja obsługi ................ 139
BR 60
2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg-
fältig durch, bewahren Sie sie für den späte-
ren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut-
zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
DEUTSCH
1. Lieferumfang ...................................3
2. Zeichenerklärung .............................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...5
4. Warn- und Sicherheitshinweise .......6
5. Gerätebeschreibung ......................11
6. Inbetriebnahme .............................12
7. Anwendung .................................12
8. Reinigung und Pflege ..................14
9. Was tun bei Problemen? .............15
10. Entsorgung ..................................17
11. Technische Angaben ...................18
12. Garantie / Service ........................ 19
Inhaltsverzeichnis
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie-
den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua-
litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertem-
peratur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton-
verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf-
weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die an-
gegebene Kundendienstadresse.
1 x BR 60
2 x Batterien Typ AAA (LR03 1,5V)
1 x Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an
Gerät/ Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
4
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Gerä-
ten oder Maschinen die Anleitung lesen
Anwendungsteil Typ BF
Ein
Aus
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Hersteller
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Seriennummer
IP 42
IP-Klasse
Gerät geschützt gegen feste Fremdkörper ≥1mm und
gegen schräges Tropfwasser
5
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und Transport temperatur und
-luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zweckbestimmung
Der Insektenstichheiler ist dazu bestimmt Juckreiz und Schwellungen, be-
dingt durch Insektenstiche oder -bisse, mittels Wärmeentwicklung (lokaler
Hyperthermie) zu lindern.
Zielgruppe
Verwenden Sie den Insektenstichheiler ausschließlich zur Behandlung von
Insektenstichen oder -bissen. Der Insektenstichheiler ist nur für den Einsatz
im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Indikation / Klinischer Nutzen
Bei sehr vielen Insektenstichen und -bissen sind schmerzende und ge-
schwollene Einstich- und Bissstellen die Folge. Oft rufen diese Bisse/Stiche
einen starken Juckreiz hervor. Durch gezielte Wärmeeinwirkung auf der be-
troenen Stelle können Juckreiz und Schwellungen gelindert werden.
6
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Kontraindikationen
Wenden Sie das Gerät nicht an, falls Sie unter Diabetes leiden. Das
Schmerzempfinden könnte unter Umständen herabgesetzt sein und Dia-
betiker könnten sich selbst Verbrennungen zufügen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder
eingeschränkt wärmeempfindlichen Personen. Darunter versteht man
Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten
Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlin-
dernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf akut oder chronisch erkrankter (ver-
letzter oder entzündeter) Haut (z.B. bei schmerzhaften und schmerzlosen
Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen (z.B. Allergien), Verbrennun-
gen, Erfrierungen, Prellungen, Schwellungen und oenen sowie sich im
Heilungsprozess befindlichen Wunden, an Operationsnarben, die in der
Heilung begrien sind).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Fieber leiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht an empfindlichen Hautbereichen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei allen Sensibilitätsstörungen mit redu-
ziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stowechselstörungen).
Nutzen Sie das Gerät nicht bei gleichzeitiger lokaler Anwendung mit Sal-
ben, Cremes und Gels.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei beständiger Hautreizung aufgrund von
langzeitiger Hitzeeinwirkung an der gleichen Hautstelle.
7
Allgemeine Warnhinweise
Bei Eigenanwendung muss die Person älter als 12 Jahre sein. Die Anwen-
dung bei Kindern unter 12 Jahren sollte nur unter Beaufsichtigung oder
Unterstützung durch einen Erwachsenen erfolgen.
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache mit Ihrem be-
handelnden Arzt bei allen Hauterkrankungen, akuten Erkrankungen (ins-
besondere bei Neigung zu thromboembolischen Erkrankungen sowie bei
bösartigen Neubildungen), nicht abgeklärten chronischen Schmerzzu-
ständen unabhängig von der Körperregion.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls trotz Anwendung des
Insektenstichheilers die Beschwerden anhalten und stoppen Sie die
Anwendung.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls sich die Beschwerden
unter oder nach der Anwendung des Insektenstichheilers verschlimmern
und stoppen Sie die Anwendung.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls es sich um einen Ze-
ckenbiss handelt. Der Stich kann zur Übertragung von Krankheitserregern
wie z.B. Frühsommer-Meningoenzephalitis (FSME) oder Borreliose führen.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls erste Anzeichen von ver-
stärktem Hautjucken, -rötung, -schwellung, Schwindel, Übelkeit, Atemnot,
Quaddelbildung, Blutdruckabfall oder -anstieg auftreten.
Nicht in der Nähe von Augen, auf den Augenlidern, im Mund und an
Schleimhäuten anwenden.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Verwahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren.
8
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Beachten Sie beim Einsatz des Insektenstichheilers die allgemeinen
Hygienemaßnahmen.
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und Be-
handlung. Befragen Sie deshalb bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit
Ihren Arzt.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder Schmer-
zen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Es darf kein Wasser auf
das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand
betrieben werden.
Benutzen Sie keine Wasch- oder Lösungsmittel zur Reinigung und Pflege
des Gerätes. Eingedrungene Flüssigkeiten können eine Beschädigung der
Elektronik sowie anderer Geräteteile verursachen und zu einer Funktions-
störung führen.
Das Gerät darf nur von einer Person benutzt werden, vom Gebrauch durch
mehrere Personen wird abgeraten.
Das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und trocken lagern.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies
doch einmal der Fall sein sollte, entfernen Sie die Batterien und verwenden
Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
9
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände
auf dem Gerät stehen.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aufbewah-
ren. Das Gerät muss bei den vorgesehenen Umgebungsverhältnissen auf-
bewahrt werden.
Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Falls
eine Fehlfunktion des Geräts vorliegt, schalten Sie es aus und stoppen Sie
die Anwendung.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken
und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar
aufbewahren!
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen
und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
10
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Bat-
teriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Hinweis zu elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in die-
ser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen
Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen
unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedes-
sen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder
mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies
eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver-
wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollte die-
ses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu
überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör als jenem, welches der Hersteller
dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektroma-
gnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische
Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Be-
triebsweise führen.
11
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale
des Gerätes führen.
5. Gerätebeschreibung
1 Batteriefachdeckel
2 EIN/AUS-Schalter
3 Heizplättchen
4 Leuchtring
5 Aktivierungsknopf
6 Gerätestatus-LED
4
5
6
21 3
12
6. Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) auf.
2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien, wie im Batteriefach
aufgedruckt, in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen auf die
korrekte Polarität (+/-) der Batterien.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) wieder zu, bis er hör- und spür-
bar fest einrastet.
7. Anwendung
WARNUNG
Achten Sie vor jeder Anwendung darauf, dass sich kein Insektenstachel
mehr in der Stichstelle befindet. Entfernen Sie den Stachel vor der Anwen-
dung vorsichtig. Eine Anwendung unmittelbar nach dem Insektenstich oder
-biss bringt die besten Erfolge. Warten Sie zu lange mit einer Behandlung
der Einstich- oder Bissstelle und ist es bereits zu Juckreiz und Schwellung
gekommen, kann der Insektenstichheiler nur noch eingeschränkt wirken.
Behandeln Sie dennoch die Stelle mit dem Insektenstichheiler. Meist kann
der Juckreiz gelindert und die Heilung beschleunigt werden.
1. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter (2) in Richtung des Heizplättchens
(3) mit dem Symbol „I“ für EIN. Die Gerätestatus-LED (6) leuchtet in blau
und signalisiert Ihnen die Bereitschaft des Gerätes.
2. Sie haben die Möglichkeit 2 verschiedene Anwendungszeiten zu wählen,
je nachdem wie empfindlich die Haut ist:
13
- Setzen Sie das Gerät mit dem Heizplättchen (3) auf die Einstich- oder
Bissstelle.
- Für eine 3-sekündige Anwendung drücken Sie den Aktivierungsknopf
(5) einmal. Der halbe, blaue Leuchtring (4) signalisiert Ihnen, dass die
Anwendung beginnt. Diese kurze Anwendungszeit wird für die Erstan-
wendung oder die Anwendung auf empfindlicher Haut empfohlen.
- Für eine 6-sekündige Anwendung drücken Sie den Aktivierungsknopf
(5) zweimal kurz hintereinander. Der blaue Leuchtring (4) ist dabei kom-
plett erleuchtet und signalisiert, dass die Behandlung beginnt. Diese
Anwendungszeit wird für den regelmäßigen Gebrauch auf normaler
Haut empfohlen.
3. Nach Beendigung der Anwendung ertönt ein akustisches Signal, das Er-
wärmen des Heizplättchens (3) wird automatisch gestoppt und der blaue
Leuchtring (4) geht aus. Entfernen Sie das Heizplättchen (3) von der Haut-
stelle, sobald das Signal ertönt.
ACHTUNG!
Je nach Empfindlichkeit der anwendenden Person und Hautstelle kann
die Behandlungstemperatur als unangenehm wahrgenommen werden und
leichte Hautrötungen, in seltenen Fällen auch Hautreizungen, hervorrufen.
Sollte sich die Wärme zu heiß anfühlen, stoppen Sie die Behandlung sofort!
4. Bei Bedarf können Sie die Wärmefunktion des Insektenstichheilers nach
einer Pause von 2 Minuten erneut auf dem Stich/Biss anwenden, oder
auch sofort bei einem weiteren Stich/Biss an einer anderen Stelle. Die
maximale Anzahl von 5 Anwendungen pro Stunde an der gleichen Be-
handlungsstelle darf nicht überschritten werden.
14
5. Wird das Gerät nicht mehr benötigt, stellen Sie es mittels des EIN/AUS-
Schalters (2) wieder auf „AUS“. Dies ist mit dem Symbol „O“ gekenn-
zeichnet. Die blaue Gerätestatus-LED (6) geht aus.
6. Achten Sie vor dem Verstauen darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und
das Heizplättchen (3) abgekühlt ist.
Batteriewarnung
Bevor die Batteriespannung zu niedrig für weitere Anwendungen wird, fängt
die Gerätestatus-LED (6) 3x an zu blinken und es ertönt 3x ein akustisches
Signal. Wechseln Sie zeitnah beide Batterien so wie in Kapitel 6 beschrieben.
8. Reinigung und Pflege
Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um eine Gesundheitsge-
fährdung zu vermeiden:
Das Gerät ist für eine Mehrfachverwendung vorgesehen.
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch und vor jedem
weiteren Gebrauch zu reinigen.
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und die
Batterien entfernt sein.
Verwenden Sie ausschließlich weiche, trockene Tücher zur Reinigung.
Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Substanzen, die bei der Be-
rührung mit der Haut oder den Schleimhäuten potenziell giftig sein könn-
ten. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Ge-
rät niemals unter Wasser.
Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen!
Eine mechanische Reinigung mit Bürsten oder dergleichen muss unter-
bleiben, da hierbei irreparable Schäden die Folge sein können.
15
Bei Anwendung des Gerätes auf mehreren Einstich- oder Bissstellen wird
empfohlen, das Heizplättchen jedes Mal zu reinigen. So vermindert sich
die Möglichkeit, dass Keime und Bakterien von einer Hautstelle zur nächs-
ten übertragen werden. Verwenden sie zur Desinfektion des Heizplätt-
chens ein handelsübliches alkoholisches Desinfektionstuch.
9. Was tun bei Problemen?
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät geht nicht
an.
Der EIN/AUS-
Schalter (2) ist in
AUS-Position.
Schieben Sie den EIN/
AUS-Schalter (2) in die
EIN-Position.
Die Batterien sind
leer.
Wechseln Sie beide
Batterien so wie in
dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben aus.
Das Gerät wird nicht
mehr heiß genug.
Die Batteriespannung
ist zu gering.
Wechseln Sie beide
Batterien so wie in
dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben aus.
Gerät gibt 3 Signaltöne
/ die Gerätestatus-LED
(6) blinkt – auch nach
erneutem AUS- und
EIN-Schalten.
Batteriespannung ist
zu niedrig, sodass
das Gerät ggf. nicht
mehr betrieben
werden kann.
Wechseln Sie beide
Batterien so wie in
dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben aus.
16
Problem Mögliche Ursache Behebung
Die Anwendung lässt
sich nicht starten,
obwohl der EIN/
AUS-Schalter (2) auf
EIN gestellt ist.
Das Gerät hat sich
automatisch ab-
geschaltet, weil der
Aktivierungsknopf (5)
aus Versehen länger
als 2 Sekunden be-
tätigt wurde.
Stellen Sie das Ge-
rät über den EIN/
AUS-Schalter (2)
zunächst auf AUS und
schalten Sie es dann
wieder regulär ein.
Das Gerät geht
nicht an, obwohl die
Batterien gewechselt
wurden und der EIN/
AUS-Schalter (2) auf
EIN gestellt wurde.
Das Gerät ist mög-
licherweise defekt.
Bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Gerät gibt 5 Signaltöne
und der Leuchtring (4)
blinkt.
Eine mögliche Fehl-
funktion liegt vor.
Schalten Sie das Gerät
aus und wiederholen
Sie die Anwendung
nach 10 min erneut.
Bitten wenden Sie sich
an den Kundendienst,
falls der Fehler erneut
auftritt.
17
10. Entsorgung
Reparatur und Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwand-
freie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
Önen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern
durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die
Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge-
räte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Entsorgung der Batterien
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können gif-
tige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
18
11. Technische Angaben
Typ BR 60
Abmessungen (L x B x H) 98,3 x 35,9 x 20 mm
Gewicht (mit Batterien) 47 g
Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA LR03 Batterien
Max. Temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F)
Funktionen 2 Zeitstufen (3s / 6s)
Voraussichtliche Betriebsdauer ca. 300 Anwendungen
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur und
-luftfeuchtigkeit
-10 °C bis 50 °C, relative Luftfeuchtigkeit
30 % bis 85 %
Zulässige Betriebstemperatur
und -luftfeuchtigkeit
10 °C bis 40 °C, relative Luftfeuchtigkeit
30 % bis 85 %
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Technische Änderungen vorbehalten.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/ , dem
Medizinproduktegesetz sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (in
Übereinstimmung mit CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2,
IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4-5,
IEC61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC61000-4-11) und unterliegt besonderen
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
19
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „ Beurer“
genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem
nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge-
währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher
Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständig-
keit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen,
ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erwor-
ben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häus-
lichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder
in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be-
stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine
kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
20
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu-
nächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der
Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantie-
falls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unter-
lagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes
beruht;
-
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Ge-
brauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschet-
ten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
-
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der
Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden
sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten
Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
-
Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Beurer BR 60 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ