Rothenberger Electro-fusion welding unit ROFUSE TURBO 400 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

302
PУCCKИЙ
Содержание
Страниц
1
Правила техники безопасности .................................................................................... 303
1.1
Применение по назначению......................................................................................... 303
1.2
Общие указания по технике безопасности .................................................................. 303
1.3
Правила техники безопасности ................................................................................... 304
2
Технические характеристики ........................................................................................ 305
2.1
Допуски измерений ....................................................................................................... 305
3
Active cooling system (ACS) и Heat Control (HC) .......................................................... 306
4
Хранение/транспортировка ........................................................................................... 306
5
Подготовка к работе ....................................................................................................... 306
6
Электроподключение ..................................................................................................... 307
7
Ввод в эксплуатацию и эксплуатация устройства .................................................... 307
7.1
Включение устройства/начальный экран .................................................................... 307
7.2
Ввод данных (общее описание) ................................................................................... 308
7.3
Выполнение сварки ...................................................................................................... 309
7.4
Передача сохраненных протоколов сварки ................................................................ 312
7.5
Конфигурация устройства («SETUP») ......................................................................... 312
8
Информация/диагностика ошибок ............................................................................... 315
8.1
Устранение ошибок ...................................................................................................... 316
9
Программа для считывания и управления RODATA 2.0 ........................................... 316
10
Техническое обслуживание .......................................................................................... 316
11
Принадлежности ............................................................................................................. 317
12
Обслуживание клиентов ................................................................................................ 317
13
Утилизация ...................................................................................................................... 317
Специальные обозначения в этом документе:
Опасность!
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание!
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.
Необходимость действия
PУCCKИЙ
303
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
Изделие ROFUSE TURBO представляет собой аппарат для электромуфтовой сварки,
который подходит для использования в мобильном режиме на строительной площадки. С
помощью ROFUSE 400 TURBO можно выполнять сварку пластиковых электросварочных
муфт (8 В – 48 В) диаметром до 400 мм, а с помощью ROFUSE 1200 TURBO – диаметром
до 1200 мм (при этом необходимо строго соблюдать параметры свариваемых муфт и
сварочных аппаратов ROFUSE TURBO). С помощью устройства считывания штрихкодов
можно сканировать параметры сварки, зашифрованные посредством 24-значного
штрихкода согласно стандарту ISO 13950:2007-03.
1.2 Общие указания по технике безопасности
Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара
электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара
необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности.
Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все
данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте.
Техническое обслуживание и ремонт:
1 Регулярная очистка, техническое обслуживание и смазка. Перед проведением
любых работ по регулировке, наладке или ремонту инструмента необходимо вынуть
из розетки сетевой штепсель.
2 Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу и
только с использованием оригинальных запасных деталей. Таким образом
гарантируется неизменная безопасность аппарата.
Безопасность проведения работ:
1 Рабочее место необходимо содержать в порядке. Беспорядок на рабочем месте
может стать причиной несчастного случая.
2 Учитывать влияние окружающей среды. Не допускать попадания
электроинструмента под дождь. Не использовать электроинструменты во влажной или
мокрой среде. Необходимо обеспечить хорошее освещение рабочей зоны. Не
использовать электроинструменты там, где существует опасность пожара или взрыва.
3 Необходимо защитить себя от опасности удара электрическим током. Избегать
соприкосновения частей тела с заземленными деталями (например, трубами,
радиаторами, электрическими плитами, холодильниками).
4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в
особенности детям, прикасаться к электроинструменту или кабелю. Не позволять им
входить в рабочую зону.
5 Хранить не используемые электроинструменты в безопасном месте. Не
используемые электроинструменты необходимо хранить в высоко расположенном или
закрытом месте вне досягаемости детей.
6 Запрещается превышать нагрузку на электроинструмент. Работа в указанном
диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной.
7 Использовать правильный электроинструмент. Не использовать маломощные
станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях,
для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу
для резки ветвей дерева или поленьев.
8 Надевать подходящую одежду. Не надевать свободную одежду или украшения, так
как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы
необходимо прятать под сетку.
9 Использовать средства индивидуальной защиты. Надевать защитные очки. Если
во время проведения работ образуется пыль, надевать респиратор.
304
PУCCKИЙ
10 Подключить устройство аспирации. Если станок оснащен разъемами для
подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо
убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.
11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за
кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры,
от попадания масла и от острых краев.
12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать
зажимные приспособления или струбцину. В этом случае она удерживается более
надежно, чем вручную.
13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая
тело в надежном положении и соблюдая равновесие.
14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и
безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и
чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять
соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его
замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель и
заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без слоя
смазки и масла.
15 Вынимать штепсель из розетки. Если электроинструмент не используется, перед
проведением работ по техническому обслуживанию и при смене инструмента,
например, полотна пилы, сверла, фрезы.
16 Запрещается оставлять в инструменте ключи. Перед включением электроприбора
необходимо убедиться, что из него вынуты ключи и регулировочный инструмент.
17 Избегать самопроизвольного запуска. Убедиться, что во время вставки штепселя в
розетку выключен выключатель прибора.
18 Для работы вне помещения использовать удлинительный кабель. При
использовании вне помещений необходимо использовать допустимый удлинительный
кабель с соответствующей маркировкой.
19 Соблюдать осторожность. Необходимо следить за своими действиями. Подходить к
работе ответственно. Оператору запрещается использовать инструмент, если он не
может сконцентрироваться.
20 Проверять электроинструмент на наличие возможных повреждений. Перед
последующим использованием электроинструмента необходимо тщательно проверить
защитные приспособления или незначительно поврежденные детали на предмет
безупречного и надлежащего функционирования. Убедиться, что подвижные детали
безупречно функционируют, не заедают и не повреждены. Все детали должны быть
правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного
функционирования электроинструмента.
Поврежденные защитные приспособления и детали необходимо передать на ремонт
компетентному специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не
указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской
центра по обслуживанию клиентов.
Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет
выполнить их включение и выключение.
21 Внимание. Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров может
представлять опасность получения травм.
22 Ремонт электроинструмента необходимо поручать компетентным электрикам.
Данный электроинструмент соответствует применимым положениям по технике
безопасности. ремонт инструмента разрешается выполнять только
профессиональному электрику с использованием оригинальных запасных частей, в
противном случае с оператором может произойти несчастный случай.
1.3 Правила техники безопасности
При использовании устройства с поврежденной изоляцией существует риск удара
электрическим током.
PУCCKИЙ
305
При интенсивном использовании или долгой сварке существует риск получить ожоги
из-за горячего корпуса.
Это устройство не предназначено для использования
детьми и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим
устройство детям в возрасте 8 лет и лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или с недостаточным опытом и знаниями разрешается
только под присмотром ответственного за их безопасность
лица или если они прошли инструктаж на предмет надежного
использования зарядного устройства и понимают, какие
опасности исходят от него. Иначе существует опасность
неправильного использования и получения травм.
Смотрите за детьми при пользовании, очистке и
техническом обслуживании. Дети не должны играть с
устройство.
2 Технические характеристики
No. ROFUSE 400 / 1200 TURBO
................................
1000000999 / 1000001000
Сетевое напряжение ................................
..................
230 V
Частота ................................................................
........
50 Hz; 60 Hz
Потребление мощности ................................
..............
3.000 VA, 70 % ED
Ток на выходе (номинальный ток)
.............................
80 A
Сварочное напряжение ................................
..............
8 – 48 V
Температура окружающей среды
..............................
- 10 °C до + 60 °C*
Рабочий диапазон ROFUSE 400 Turbo
....................
Рабочий диапазон ROFUSE 1200 Turbo
....................
Фитинги до 400 мм
Фитинги до 1200 мм
Тип защиты ................................
................................
IP 54
Передаточный интерфейс ................................
..........
USB v 2.0
Емкость запоминающего устройства (ЗУ)
.................
2.000 Протоколы сварки
Область переполнения ................................
...............
47 Протоколы сварки
Габариты (Д x Ш x В) ................................
..................
прибл. 500 x 250 x 320 mm
Масса вместе со сварочным кабелем
(основное устройство, без принадлежностей)
..........
прибл. 21,5 kg
Контакты ................................................................
......
4 мм и 4,7 мм согласно IEC 60529
* Время охлаждения изменяется в зависимости от температуры окружающей среды.
Прямой солнечный свет, следует избегать.
2.1 Допуски измерений
Температура ................................
...............................
± 5 %
Напряжение ................................
................................
± 2 %
Ток ................................................................
...............
± 2 %
306
PУCCKИЙ
Сопротивление ................................
...........................
± 5 %
3 Active cooling system (ACS) и Heat Control (HC)
Устройство оснащено вентилятором. Он запускается, как только устройство включается
главным выключателем. Вентилятор помогает эффективнее отводить температуру,
поднимающуюся в устройстве во время сварки. Поэтому мы рекомендуем оставлять
вентилятор включенным между двумя соседними сварками, чтобы оптимизировать
охлаждение устройства.
Устройство оснащено функцией «Heat Control» (HC). Перед началом каждой сварки
устройство проверяет, может ли следующая сварка быть надежно доведена до конца.
Здесь важную роль играют такие факторы, как фактическая температура устройства,
температура окружающей среды и параметры сварки фитинга. Если температура
устройства слишком высока, на дисплее отображается требуемое время ожидания.
Вентилятор значительно сокращает данное время ожидания.
4 Хранение/транспортировка
Соединительный провод устройства и сварочный кабель необходимо беречь от острых
краев.
Сварочный аппарат запрещается подвергать воздействию сильных механических
нагрузок.
Температура хранения устройства составляет от -30 °C до +70 °C.
5 Подготовка к работе
При эксплуатации сварочных автоматов необходимо обеспечить надежную опорную
поверхность. Сварочный аппарат защищен от водяных брызг (IP54).
Запрещается погружать устройство в воду.
Для защиты муфты от соскальзывания в процессе сварки необходимо использовать
соответствующие зажимные устройства. Всегда необходимо соблюдать инструкцию по
монтажу от соответствующего изготовителя муфты, а также местные или национальные
предписания инструкции по прокладке.
Контактные поверхности сварочных штекеров и муфты должны быть чистыми.
Загрязнения на контактах могут вызвать повреждения штекеров от перегрева.
Необходимо проверить, какой(ие) тип(ы) штекеров требуются для выполнения конкретной
сварки. Перед заменой контактов штекера обязательно заранее вынуть сетевой штепсель
из розетки!
Для замены контактов штекера вставить и
удерживать штифт или другой подобный предмет
(Ø 3
мм) сбоку в отверстие винтового соединения.
Отвинтить и снять адаптер с помощью
звездообразной отвертки Torx 15
.
Вручную установить новый
адаптер и привинтить
его до упора, затем зафиксировать с помощью
звездообразной отвертки Torx 15 (15 Нм) и удалить
стопорный штифт
.
Все металлические поверхности должны быть закрыты.
PУCCKИЙ
307
6 Электроподключение
При установке распределительного устройства для строительных площадок необходимо
соблюдать предписания касательно устройств защитного отключения и эксплуатировать
сварочный аппарат исключительно через устройство защитного отключения (Residual
Current Device, RCD).
Убедиться, что обеспечивается защита сети или генератора предохранителями макс. на
20 А (инерционными).
Разрешается использовать только имеющий соответствующие допуск и маркировку
удлинительный кабель с проводами следующего сечения.
Длина до 20 м: 1,5мм² (рекомендуется 2,5 мм²); тип H07RN-F.
Длина более 20 м: 2,5 мм² (рекомендуется 4,0 мм²); тип H07RN-F.
Во избежание перегрева удлинительный кабель разрешается разматывать и распрямлять
только на всю длину.
Требуемая номинальная мощность генератора зависит от максимального значения
потребляемой мощности используемых фитингов. Кроме того, для расчета необходимо
учитывать местные условия подключения, условия окружающей среды, а также
мощностные характеристики самого генератора.
Номинальная отдаваемая мощность однофазного генератора, 220 – 240 В, 50/60 Гц:
d 20 - d 160 .............. 3,2 кВт
d 160 - d 400 ............ 4 кВт с механической регулировкой
d > 400 ..................... 5 кВт с электронной регулировкой
Перед тем как сможет быть подключен сварочный аппарат, необходимо вначале включить
генератор. Напряжение холостого хода необходимо установить примерно на 240 В.
Указание: Во время сварки запрещается питать дополнительные потребители
от того же генератора!
По окончании сварочных работ вначале необходимо отключить соединительный
штепсель устройства от генератора, а затем выключить сам генератор.
7 Ввод в эксплуатацию и эксплуатация устройства
7.1 Включение устройства/начальный экран
Устройство включается главным выключателем после подсоединения к электросети или к
генератору. Отображается стартовый экран.
Индикация занятых ячеек памяти (см. раздел 8)
Дата и время
Индикация следующего срока технического
обслуживания
Раскладка многофункциональных клавиш
Многофункциональные клавиши:
SETUP ...........
При нажатии данной клавиши открывается меню настроек. В нем можно
задавать время, языки, типы ввода данных и сроки проведения
технического обслуживания.
INFO ..............
Здесь можно просмотреть разнообразную информацию об устройстве,
например, серийный номер, владельца и т. д.
308
PУCCKИЙ
USB ................
В меню USB можно выполнить перенос сохраненных во внутреннем ЗУ
сварок на внешний носитель данных USB.
СВАРКА .........
При нажатии данной многофункциональной клавиши открывается окно
ввода данных для начала сварки.
7.2 Ввод данных (общее описание)
Ввод большинства данных может выполнять либо вручную, либо с помощью устройство
считывания штрихкодов.
Устройство считывания штрихкодов
Штрихкод считывается, когда устройство считывания штрихкодов удерживается на
расстоянии примерно 5 – 10 см от него. Если устройство считывания штрихкодов
находится в резервном режиме, необходимо коротко нажать на кнопку в его рукоятке:
устройство считывания включается. Красная линия указывает область считывания. Снова
нажать на кнопку в рукоятке. Выполняется сканирование штрихкода. Если данные
распознаны правильно, раздается звуковой сигнал, и считанные данные отображаются на
дисплее сварочного аппарата в виде текста (цифры/буквы). Если сосканированный
штрихкод соответствует ожидаемому, сварочный аппарат подтверждает правильность
штрихкода повторным сигналом. (Например, сварочный аппарат может не принять
сосканированный штрихкод, если в момент процесса сварки, когда ожидается штрихкод
муфты, сканируется штрихкод отслеживания муфты.).
Внимание! Лазер 2 классане смотреть напрямую на лазерный луч!
Ввод данных вручную (буквы и цифры)
С помощью ручного ввода можно вводить не только данные, например, фамилию
сварщика или название строительной площадки, но и соответствующие штрихкоду
числовые последовательности в том случае, если он неразборчив или повреждено
устройство считывания. Буквы и цифры можно вести посредством отображаемого на
экране алфавита. Управление вводом букв или цифр осуществляется клавишами со
стрелками. Для подтверждения выбора необходимо нажать клавишу OK. По окончании
ввода нажать друг за другом клавиши >стрелка вниз< и >OK<. Нажатием клавиши
>СТОП< можно удалять буквы и цифры.
Ввод цифр вручную
Если для ввода данных требуются только цифры (например, для ввода кода муфты
вручную), для выбора отображаются только цифры 0 – 9. Клавишами >+< и >-< можно
PУCCKИЙ
309
выбирать цифры. Нажатием клавиш >стрелка влево< и >стрелка вправо<
осуществляется управление отдельными цифрами. После ввода последней цифры ее
также необходимо подтвердить нажатием клавиши >стрелка вправо<.
7.3 Выполнение сварки
Нажать на стартовом экране многофункциональную клавишу >СВАРКА<.
В пункте меню >СВАРКА< можно ввести необходимые для сварки данные. Для этого
можно сосканировать устройством считывания штрихкод или ввести его вручную
многофункциональными клавишами.
Фамилия сварщика
Если опция «Код сварщика» отключена, здесь можно ввести фамилию сварщика. Ввод
можно выполнить вручную или посредством штрихкода. В поле «Фамилия сварщика»
можно ввести произвольные имя и/или фамилию длиной не более 30 символов. Ввод
можно пропустить нажатием клавиши >OK<. Если опция «Код сварщика» активна, то
«Фамилия сварщика» дополнительно не запрашивается.
Код сварщика
Если в параметрах активна опция «Код сварщика» (см. раздел 7.5 «SETUP»), здесь
необходимо ввести действующий код сварщика (устройство воспринимает только
соответствующий стандарту ISO код сварщика).
Строительный объект
Данную информацию можно ввести вручную при помощи сканера штрихкода, либо
пропустить и оставить поле пустым, нажав клавишу >OK<.
Дата
Здесь отображается текущая дата вместе с временем и температурой окружающей
среды.
Условия окружающей среды
Если активна опция «Условия окружающей среды» (см. раздел 7.5 «SETUP»), здесь
необходимо указать условия окружающей среды на момент сварки (солнечно, сухо,
дождливо, ветрено, палатка, отопление).
Код муфты
Здесь необходимо ввести код муфты. Он содержит сведения о сварочном напряжении,
продолжительности сварки и (частично) о времени охлаждения и нанесен на
электросварочную муфту в форме штрихкода. Если код муфты поврежден, его можно
ввести вручную.
310
PУCCKИЙ
Отслеживаемость
Если в списке параметров активна опция «Отслеживаемость» для муфт и труб (см.
раздел 7.5 «SETUP»), то здесь необходимо выполнить соответствующий ввод. Этот ввод
может осуществляться как с помощью устройства считывания штрихкодов, так и вручную.
Если «Отслеживаемость»задана в качестве опционального ввода, то можно либо
выполнить ввод, либо пропустить поле «Отслеживаемость» нажатием клавиши >OK<,
оставив его пустым. Если запрос «Отслеживаемость» не активен, он не отображается на
дисплее и не запрашивается.
Соединить сварочные контакты с муфтой. При необходимости использовать подходящий
переходник (см. раздел 5). Контактные поверхности сварочного штекера или переходника,
а также муфты должны быть чистыми.
Сосканировать код муфты с помощью устройства считывания штрихкодов. Если
устройство считывания штрихкодов повреждено или код муфты невозможно считать, его
можно ввести вручную. Для этого необходимо нажать клавишу >ВВОД ВРУЧНУЮ< (см.
также раздел «Ввод»).
Если штрихкод муфты не содержит сведений о времени охлаждения, здесь можно ввести
время охлаждения, указанное на самой муфте. Ввод можно пропустить нажатием
клавиши >OK<.
Если штрихкод муфты содержит время охлаждения, оно отображается по окончании
времени сварки: выполняется его обратный отсчет и последующее занесение в протокол.
Если штрихкод не содержит сведений о времени охлаждения и это значение введено
вручную, то по окончании сварки время охлаждения отображается, и выполняется его
обратный отсчет. Время охлаждения не заносится в протокол.
Время охлаждения
Если штрихкод не содержит сведений о времени охлаждения и это значение также не
введено вручную, то по окончании сварки время охлаждения не отображается. Время
охлаждения также не заносится в протокол.
После успешного ввода данных на экране появляется запрос о том, обработаны ли трубы
в соответствии с указаниями от производителя. Если необходимо подтвердить нажатием
клавиши >OK<.
Перед началом самой сварки устройство еще раз отображает все необходимые
параметры сварки.
PУCCKИЙ
311
Диаметр
............
Диаметр трубы в соответствии с кодом муфты
Энергия
............
Преобразованная энергия
Сварка
..............
Время сварки согласно коду муфты, фактическое/заданное сварочное
напряжение, текущий ток сварки
Соединение
......
Сетевое напряжение и частота сети
R
.......................
Текущее сопротивление нагревательной спирали
Протокол
..........
Номер протокола, присваивается по порядку на протяжении всего срока
службы устройства
Устройство проводит две проверки безопасности:
Правильное присоединение фитинга (Correct Fitting Connection – CFC)
Устройство проверяет, подключен ли фитинг, и сверяет эту информацию с
предварительно сосканированными данными. Если отклонение между обоими
значениями меньше заданного в коде допуска, начинается процесс сварки. Если
отклонение выходит за допустимые пределы, устройство сообщает об ошибке и выдает
указания, где ошибка могла произойти (см. «Карты ошибок», глава 8).
Функция контроля избыточной температуры (Heat Control – HC)
Устройство рассчитывает (на основании параметров сварки, текущей температуры
устройства и температуры окружающей среды), может ли данная сварка быть
произведена до конца. Прежде всего, при высокой наружной температуре или
использовании больших муфт может произойти перегрев устройства и, как следствие,
аварийное отключение в процессе текущей сварки.
Если сварка может быть выполнена до конца, горит зеленая клавиша >ПУСК<. Сварку
можно запустить, нажав данную клавишу.
Если текущая температура устройства слишком высока, горит красная клавиша >СТОП<.
На дисплее появляется указание о том, как долго должно остывать устройство, до того как
сможет быть запущена сварка (указанное здесь время является усредненным значением).
Если горит зеленая клавиша >ПУСК<, нажатием этой клавиши можно запустить процесс
сварки.
В процессе сварки все важные данные отображаются на дисплее. Процесс сварки
контролируется на протяжении всего времени сварки в соответствии с параметрами,
заданными в коде муфты.
Сварочный процесс можно в любой момент прервать нажатием клавиши >СТОП<.
312
PУCCKИЙ
Сварочный аппарат автоматически регулирует время сварки в зависимости от
температуры окружающей среды. Поэтому время при сварки одинаковых муфт может
различаться.
Для облегчения восприятия время сварки дополнительно отображается с помощью
полосовой индикации состояния.
По окончании сварки результат отображается на дисплее. Необходимо соблюдать период
остывания в соответствии с указаниями от производителя муфты. Если штрихкод муфты
содержит сведения о времени охлаждения, оно отображается по окончании процесса
сварки. Для облегчения восприятия время охлаждения дополнительно отображается с
помощью полосовой индикации состояния.
Время охлаждения в любой момент можно завершить нажатием клавиши >СТОП<.
Прерывание процесса охлаждения заносится в протокол. Отсоединение фитинга от
патрубков также приводит к прерыванию времени охлаждения.
Если сварка содержит ошибки, на дисплее появляется сообщение «Ошибка».
Дополнительно появляется звуковой и зрительный сигнал в виде мигающего красным
светодиода.
Нажатием клавиши >Стрелка влево< можно начать новый ввод данных.
7.4 Передача сохраненных протоколов сварки
Нажать на стартовом экране многофункциональную клавишу >USB<.
В пункте меню «USможно выполнить перенос сохраненных во внутреннем ЗУ
протоколов на внешний носитель данных USB.
Вставить USB-носитель в USB-разъем. Подождать, пока носитель данных не будет
успешно распознан. На это указывает соответствующее изображение. При нажатии
клавиши >Пуск< все сохраненные на устройстве протоколы переносятся на USB-
носитель. Для этого устройство создает га USB-накопителе новую папку с названием
«ROFUSE». В подпапке «ROFUSE» создается дополнительная папка, название которой
состоит из серийного номера устройства. В данной папке сохраняются протоколы.
Затем с помощью считывающего программного обеспечения RODATA 2.0 можно
осуществлять управление протоколами и их последующую обработку (см. раздел 9).
7.5 Конфигурация устройстваSETUP»)
Нажать на стартовом экране многофункциональную клавишу >SETUP<.
PУCCKИЙ
313
С помощью обеих центральных клавиш со стрелками вверх и вниз можно выбрать нужный
пункт меню и затем подтвердить его нажатием >стрелки вправо<.
При нажатии >стрелки влево< выполняется выход из данного меню и возврат к
стартовому экрану.
Часы
Настройка даты и времени. Дата и время отображаются в формате дд.мм.гггг чч:мм.
Клавишами >Стрелка влево< и >Стрелка вправо< выбрать цифру, подлежащую
изменению. Исправления можно производить нажатием клавиш >+< и >-<. Нажатием
клавиши >Стрелка влево< можно снова выйти из меню.
Электропитание часов осуществляется от внутренней аккумуляторной батареи, поэтому
они продолжают работать даже после отключения сетевого штепселя от розетки.
Язык
Для настройки языка. Выбрать клавишами >Стрелка вверх< и >Стрелка вниз< нужный
язык и подтвердить нажатием >OK<.
314
PУCCKИЙ
Параметры
Область, защищенная паролем. В данном пункте меню может выполнять такие настройки
устройства, которые влияют на его характеристики и функции (например, код сварщика,
строительный объект, отслеживаемость и т. д.). Здесь можно открывать и блокировать
для пользователя различные данные и функции, таким образом, влияя на процессы на
строительной площадке. На заводе-производителе задан PIN-код «12345». При
необходимости изменить пароль (см. подпункт меню «Пароль»). Из меню можно в любой
момент выйти, нажав клавишу >КОНЕЦ<.
Код сварщика
Здесь можно активировать и дезактивировать ввод кода сварщика (описание см. в главе
7.3). Состояние можно изменить нажатием клавиши >ИЗМЕНИТЬ<.
Если опция «Код сварщика» активна, то для начала сварки необходимо ввести
действующий код сварщика согласно ISO-12176-3.
Отслеживаемость муфты
Здесь можно активировать и дезактивировать ввод для отслеживаемости муфты или
настроить его в качестве опционального ввода (описание см. в главе 7.3). Состояние
можно изменить нажатием клавиши >ИЗМЕНИТЬ<.
Отслеживаемость трубы
Здесь можно активировать и дезактивировать ввод для отслеживаемости трубы или
настроить его в качестве опционального ввода (описание см. в главе 7.3). Состояние
можно изменить нажатием клавиши >ИЗМЕНИТЬ<.
Владелец
Здесь можно изменить владельца устройства (например, название компании). Изменение
производится вручную (см. также главу «Ввод»).
Удаление данных из памяти
Здесь можно удалить все сохраненные сварки.
Внимание! Выполняется полная очистка памяти. Частичное удаление
сохраненных сварок не возможно.
Устройство автоматически сохраняет до 2 000 сварок. Если 2 000 ячеек памяти
заполнены, устройство выводит на стартовый экран соответствующее предупреждение.
Следующие 47 сварок сохраняются в области переполнения.
Внимание! Если сварка выполняется при заполненной памяти, может произойти
потеря данных. Мы рекомендуем своевременно сохранять протоколы на USB-
накопитель и регулярно очищать память устройства.
Пароль
Здесь можно изменить пароль для защищенной области «Параметры». Для изменения
пароля нажать клавишу >ИЗМЕНИТЬ<. Изменение производится вручную (см. также главу
«Ввод»).
Техническое обслуживание
Область, защищенная паролем (исключительно для работников сервисной службы
компании ROTHENBERGER или авторизованной компании-партнера).
PУCCKИЙ
315
Контрастность
Здесь можно адаптировать контрастность дисплея к условиям окружающей среды.
Контрастность можно изменить клавишами со стрелками >+< и >-<. Чтобы выйти из
подменю, необходимо нажать клавишу >Стрелка влево<.
8 Информация/диагностика ошибок
Нажать на стартовом экране многофункциональную клавишу >INFO<.
Отображается следующая информация:
Изделие ................................
.....
Название изделия
Серийный номер
.......................
Серийный номер устройства
Типовой код
...............................
Типовой код устройства в соответствии с ISO 12176-2
например, P24US2VAKDX
Владелец ................................
..
Владелец устройства (см. раздел 7.5)
Программное обеспечение
......
Текущая версия программного обеспечения
Абсолютный счетчик
.................
Количество всех когда-либо выполненных сварок за срок
службы устройства.
Счетчик технического
обслуживания.
..........................
Количество сварок с момента выполнения последнего
технического обслуживания
Следующее техническое
обслуживание
...........................
Дата следующего технического обслуживания в формате
дд.мм.гггг
Занятые ячейки памяти
............
Количество протоколов, находящихся в данный момент
во внутренней памяти устройства
Записи об ошибках
...................
Количество записей об ошибках
Перечень ошибок
Сообщения об ошибках можно перенести на USB-накопитель. Затем эти данные можно
передать (например, по электронной почте) сотрудникам сервисной службы компании
ROTHENBERGER или ее авторизованному партнеру. Если устройство повреждено или
его функциональность ограничена, по картам ошибок можно выполнить диагностику.
316
PУCCKИЙ
8.1 Устранение ошибок
Неправильный пароль
Чтобы перейти в меню параметров или технического обслуживания, необходимо ввести
действующий пароль. Пожалуйста, узнайте у ответственного за устройство ваш уровень
доступа и действующий код.
Неправильная муфта
Данное сообщение об ошибке появляется, если считанные из кода муфты параметры не
соответствуют фактическим измеренным значениям. Проверить, подходит ли
сосканированный код конкретной муфте.
Поврежденный код
Невозможно декодировать сосканированный код муфты. Убедиться, что код не поврежден
или не загрязнен.
Муфта не подсоединена
Предпринята попытка начать сварку без подсоединенной муфты. Проверить контакты
муфты и штекеры на наличие повреждений и загрязнений.
Короткое замыкание на муфте
На муфте констатировано короткое замыкание. Проверить контакты муфты и штекеры на
наличие повреждений и загрязнений.
Диаметр муфты > 400 мм
Устройство ROFUSE 400 Turbo может выполнять сварку муфт диаметром до 400 мм.
Потеря данныхпамять заполнена
Если сварка начинается вопреки данному сообщению, происходит потеря данных. Сварка
НЕ заносится в протокол. Сохранить данные на USB-накопитель и очистить память.
Недопустимая температура окружающей среды
Температура окружающей среды вне допустимого диапазона. Поместить устройство в
тень или включить отопление.
«Unterspannung» (Недостаточное напряжение)
Увеличить напряжение в режиме генератора.
«Überspannung» (Избыточное напряжение)
Уменьшить напряжение в режиме генератора.
«Frequenzfehler» (Ошибка частоты)
Частота питающего напряжения вне допустимого диапазона.
«Systemfehler» (Системная ошибка)
Незамедлительно отправить устройство в ремонт. Не выполнять сварку!
Прерывание
Во время сварки возможно прерывание сварочного напряжения.
Неверное сварочное напряжение
Во время сварки значение сварочного напряжения оказалось вне допустимого диапазона.
9 Программа для считывания и управления RODATA 2.0
Программа считывания, а также руководство по ее установке и эксплуатации находится
на USB-накопителе из комплекта поставки. При необходимости программное обеспечение
можно также загрузить с домашней страницы www.rothenberger.com.
10 Техническое обслуживание
Согласно требованиям DVS 2208, часть 1, не реже одного раза в год необходимо
проводить повторную проверку (техническое обслуживание) устройства.
PУCCKИЙ
317
11 Принадлежности
Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER
Устройство считывания штрихкодов 1500001316
Штекер 4,0 mm 1500001317
Штекер 4,7 mm 1500001318
12 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по RoService+ online обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
е-мейл: servi[email protected]
www.rothenberger.com
13 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EU об использовании старых электроприборов и электронного
оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к
использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать
экологичному повторному использованию.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Rothenberger Electro-fusion welding unit ROFUSE TURBO 400 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ