GBH 36 V-LI Compact Professional

Bosch GBH 36 V-LI Compact Professional Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для перфоратора Bosch GBH 36 V-LI Compact Professional и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, функции инструмента, инструкции по безопасности, а также советы по эксплуатации и техническому обслуживанию. Спрашивайте!
  • Как заменить оснастку SDS-plus?
    Как настроить глубину сверления?
    Как выбрать режим работы (сверление с ударом или без)?
    Что означает индикатор температуры аккумулятора?
200 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущен-
ные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром
помещении, то подключайте электро-
инструмент через УЗО. Применение
УЗО снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 200 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Русский | 201
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск полу-
чения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легко использовать.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 201 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
202 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
а) Заряжайте аккумуляторы только в за-
рядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использова-
нии его с другими аккумуляторами.
б) Применяйте в электроинструментах
только предусмотренные для этого
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к трав-
мам и пожарной опасности.
в) Защищайте неиспользуемый аккуму-
лятор от канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других ма-
леньких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумуля-
тора может привести к ожогам или
пожару.
г) При неправильном использовании из
аккумулятора может потечь жидкость.
Избегайте соприкосновения с ней. При
случайном контакте промойте
соответствующее место водой. Если
эта жидкость попадет в глаза, то
дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу. Вытекающая аккумуля-
торная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
6) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безо-
пасности электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
молотков
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим
следствием телесные повреждения.
f Применяйте соответствующие металло-
искатели для нахождения скрытых
систем электро-, газо- и водоснабжения
или обращайтесь за справкой в местное
предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению мате-
риального ущерба.
f При работе электроинструмент всегда
надежно держите обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Выждите полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Предотвращайте непреднамеренное
включение. Перед установкой аккумуля-
тора убедитесь в том, что выключатель
стоит в выключенном положении.
Ношение электроинструмента с пальцем на
выключателе или установка аккумулятора
во включенный электроинструмент может
привести к несчастным случаям.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 202 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Русский | 203
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
f
Не вскрывайте аккумулятор.
При этом
возникает опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от
воздействия высоких температур,
напр., сильного солнца и огня. Это
создает опасность взрыва.
f При повреждении и ненадлежащем
использовании аккумулятора может
выделиться газ. Обеспечьте приток
свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут
вызвать раздражение дыхательных путей.
f Из неисправного аккумулятора может
вытечь жидкость и намочить лежащие
вблизи предметы. Проверьте смоченные
части. Они должны быть очищены и при
надобности заменены.
f Используйте аккумулятор только со-
вместно с Вашим электроинструментом
фирмы Bosch. Только так аккумулятор
защищен от опасной перегрузки.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблю-
дении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
ударного сверления отверстий в бетоне,
кирпичах и природном камне. Он также
пригоден для сверления отверстий без
ударного действия в древесине, металле,
керамике и синтетических материалах.
Электроинструменты с электронным
регулированием и реверсом направления
вращения пригодны также для завинчивания
винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Упор глубины
2 Патрон SDS-plus
3 Колпачок для защиты от пыли
4 Фиксирующая гильза
5 Демпфер вибрации
6 Переключатель направления вращения
7 Выключатель
8 Переключатель «Сверление/Ударное
сверление»
9 Кнопка ограничителя глубины
10 Барашковый винт для установки
дополнительной рукоятки
11 Аккумулятор*
12 Кнопка разблокировки аккумулятора
13 Индикатор контроля температуры
14 Индикатор заряженности аккумулятора
15 Кнопка индикатора заряженности
16 Дополнительная рукоятка
17 Предохранительный винт сверлильного
патрона с зубчатым венцом*
18 Сверлильный патрон с зубчатым венцом*
19 Посадочный хвостовик SDS-plus
сверлильного патрона*
20 Отверстие отсасывания Saugfix*
21 Зажимной винт Saugfix*
22 Ограничитель глубины Saugfix*
23 Телескопическая труба Saugfix*
24 Барашковый винт Saugfix*
25 Направляющая труба Saugfix*
26 Универсальный держатель с хвостовиком
крепления SDS-plus*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 203 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
204 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Технические данные Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от инструмента
составляет типично: уровень звукового давле-
ния 91 дБ(А); уровень звуковой мощности
102 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общая вибрация (векторная сумма трех на-
правлений), определенная в соответствии с
EN 60745:
перфорация в бетоне: вибрация a
h
=12 м/с
2
,
погрешность K=1,5 м/с
2
,
сверление металла: вибрация a
h
=<2,5 м/с
2
,
погрешность K=1,5 м/с
2
,
закручивание/откручивание винтов: вибра-
ция a
h
=<2,5 м/с
2
, погрешность K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
инструментов. Он также пригоден для
временной оценки нагрузки от вибрации.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить нагрузку от
вибрации в течение всего рабочего периода.
Для точной оценки нагрузки от вибрации
должны быть учтены также отрезки времени, в
которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет
работы. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
вия вибрации, например: техническое обслу-
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических про-
цессов.
Перфоратор GBH 36 V-LI
Compact
Professional
Товарный №
3 611 J03 R..
Регулирование числа
оборотов
z
Правое/левое направ-
ление вращения
z
Номинальное
напряжение
В= 36
Потребляемая мощ-
ность, номинальная
Вт 430
Полезная мощность
Вт 320
Число ударов при
номинальном числе
оборотов
мин
-1
04850
Сила удара
Дж 01,8
Номинальное число
оборотов
мин
-1
01500
Патрон
SDS-plus
Диаметр шейки
шпинделя
мм 48
Диаметр отверстия
(макс.) в:
бетоне
стали
древесине
мм
мм
мм
18
13
30
макс. Диаметр винтов
мм 6
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
кг 2,9
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на типовой
табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут
изменяться.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 204 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Русский | 205
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.10.2007
Сборка
Зарядка аккумулятора
f Применяйте только перечисленные на
странице принадлежностей зарядные
устройства. Только эти зарядные устройст-
ва пригодны для литиево-ионного аккумуля-
тора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не пол-
ностью заряженным. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его пол-
ностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть
заряжен в любое время без сокращения
срока службы. Прекращение процесса
зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Электронная система «Electronic Cell
Protection (ECP)» защищает литиево-ионный
аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная
схема выключает электроинструмент при раз-
ряженном аккумуляторе рабочий инстру-
мент останавливается.
После автоматического вы-
ключения электроинстру-
мента не нажимайте больше на выключа-
тель. Аккумулятор может быть поврежден.
Извлечение аккумулятора
Аккумулятор 11 оснащен двумя ступенями
фиксирования, призванными предотвращать
выпадение аккумулятора при непредна-
меренном нажатии на кнопку разблокировки
12. Пока аккумулятор находится в
электроинструменте, пружина держит его в
соответствующем положении.
Для снятия аккумулятора 11:
Прижмите аккумулятор к подошве электро-
инструмента (1.) и одновременно нажмите
на кнопку фиксатора 12 (2.).
Вытяните аккумулятор из электроинстру-
мента до появления красной полоски (3.).
Нажмите еще раз на кнопку фиксатора 12 и
вытяните аккумулятор полностью из
инструмента.
Индикатор состояния заряженности акку-
мулятора
Три зеленые СИД индикатора заряженности
14 показывают состояние аккумулятора 11. По
причинам безопасности опрос заряженности
возможен только в состоянии покоя электро-
инструмента.
Для показания заряженности (возможно
также и при снятом аккумуляторе) нажмите
кнопку 15. Через 5 секунд индикатор
заряженности автоматически гаснет.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-518-002.book Page 205 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
206 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Если после нажатия на кнопку 15 не загорает-
ся ни один СИД, то аккумулятор неисправен и
должен быть заменен.
Во время процесса зарядки загораются под-
ряд 3 зеленых светодиода и гаснут на корот-
кое время. Аккумулятор полностью заряжен,
если 3 зеленых светодиода горят постоянно.
Приблизительно через 5 мин по окончании
зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода
гаснут.
Для контроля температуры аккумулятор осна-
щен терморезистором, который позволяет
производить зарядку только в пределах тем-
пературы от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Дополнительная рукоятка
f Применяйте Ваш электроинструмент
только с дополнительной рукояткой 16.
Поворот дополнительной рукоятки
(см. рис. А)
Вы можете дополнительную рукоятку 16
повернуть в любое положение, чтобы достичь
надежную и неутомляющую рабочую позицию.
Поверните барашковый винт для установки
дополнительной рукоятки 10 против
часовой стрелки и поверните рукоятку 16 в
нужное положение. Затем крепко затяните
барашковый винт 10 в направлении
часовой стрелки.
Установка глубины сверления (см. рис. В)
Упором глубины 1 можно установить желае-
мую глубину сверления X.
Нажмите на кнопку установки упора
глубины 9 и вставьте упор в
дополнительную рукоятку 16.
Рифление на ограничителе глубины 1 должно
быть обращено наверх.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 2. Смещение
инструмента SDS-plus может привести к
неправильной установке глубины
сверления.
Вытяните упор глубины так, чтобы
расстояние от вершины сверла до конца
упора глубины соответствовало желаемой
глубине сверления X.
Выбор сверлильного патрона и
инструмента
Для ударного сверления требуются инструмен-
ты SDS-plus, которые крепят в сверлильном
патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле,
керамике и синтетическом материале, а также
для заворачивания применяют инструменты
без SDS-plus (например, сверла с цилиндри-
ческим хвостовиком). Для этих инструментов
требуется быстрозажимной, патрон или
патрон с зубчатым венцом.
Смена патрона с зубчатым венцом
Для работ с инструментом без SDS-plus (на-
пример, для сверл с цилиндрическим хвосто-
виком) следует устанавливать подходящий
сверлильный патрон (напр. патрон с зубчатым
венцом или быстрозажимной патрон, принад-
лежности).
Установка сверлильного патрона с зубчатым
венцом (см. рис. С)
Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus
19 в сверлильный патрон с зубчатым
венцом 18. Предохраните сверлильный
патрон с зубчатым венцом 18
предохранительным винтом 17. Учтите, что
предохранительный винт имеет левую
резьбу.
СИД Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых
индикаторов 2/3
Непрерывный свет 2 зеленых
индикаторов 1/3
Непрерывный свет 1 зеленого
индикатора <1/3
Проблесковый свет 1 зеленой
лампы Резерв
OBJ_BUCH-518-002.book Page 206 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Русский | 207
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Установка патрона с зубчатым венцом
(см. рис. D)
Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного
хвостовика.
Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым
венцом с вращением в посадочное гнездо
до автоматической блокировки.
Проверьте блокирование попыткой
вытянуть сверлильный патрон с зубчатым
венцом.
Снятие патрона с зубчатым венцом
Сдвиньте фиксирующую гильзу 4 назад и
выньте сверлильный патрон с зубчатым
венцом 18.
Замена рабочего инструмента
Защитный колпачок 3 предотвращает в значи-
тельной степени проникновение пыли от свер-
ления в патрон. При замене рабочего инстру-
мента следите за тем, чтобы колпачок 3 не был
поврежден.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Установка рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. Е)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете
просто и удобно сменить рабочий инструмент
без применения дополнительного инстру-
мента.
Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец рабочего инструмента.
Вставляйте рабочий инструмент с
вращением в патрон до автоматического
фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу
движения, которая обусловлена системой. В
результате этого на холостом ходу возникает
радиальное биение. Это не имеет влияния на
точность сверления, так как сверло центри-
руется автоматически.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. F)
Сдвиньте фиксирующую втулку 4 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus
Указание: Не применяйте оснастку без SDS-
plus для ударного сверления! Оснастка без
SDS-plus и соответствующий патрон будут
повреждены при ударном сверлении.
Установите патрон с зубчатым венцом 18
(см. «Смена патрона с зубчатым венцом»,
стр. 206).
Раскройте патрон с зубчатым венцом 18
вращением до раствора, который
позволяет вставить инструмент. Вставьте
инструмент.
Вставьте ключ от патрона в
соответствующие отверстия патрона с
зубчатым венцом 18 и равномерно
зажмите инструмент.
Установите переключатель 8 на символ
«Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
Поверните гильзу сверлильного патрона с
зубчатым венцом 18 с помощью ключа для
патрона против часовой стрелки настолько,
чтобы можно было вынуть рабочий
инструмент.
Отсос пыли с Saugfix
(принадлежности)
f Пыль материалов, как то, краски с содержа-
нием свинца, некоторых сортов древеси-
ны, минералов и металла, может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и
попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или
заболевания дыхательных путей оператора
или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как то, дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 207 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
208 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
По возможности применяйте отсос
пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Установка устройства Saugfix (см. рис. G)
Для отсасывания пыли требуется устройство
Saugfix (принадлежности). При сверлении
устройство отпружинивает назад так, что
головка устройства Saugfix постоянно плотно
прижимается к поверхности сверления.
Нажмите кнопку настройки упора глубины
9 и выньте упор глубины 1. Снова нажмите
кнопку 9 и вставьте устройство Saugfix
спереди в дополнительную рукоятку 16.
Подключить к отверстию отсасывания 20
устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принад-
лежности).
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли возбудителей рака или сухой пыли.
Установка глубины сверления на устройстве
Saugfix (см. рис. Н)
Желаемую глубину сверления X Вы можете на-
строить и на установленном устройстве
Saugfix.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 2. Смещение
инструмента SDS-plus может привести к
неправильной установке глубины
сверления.
Отвинтите барашковый винт 24 на
устройстве Saugfix.
Прижмите электроинструмент, не включая,
сверлом к подлежащей сверлению поверх-
ности. При этом инструмент SDS-plus
должен стоять на поверхности.
Сдвиньте направляющую трубу 25
устройства Saugfix в ее креплении так,
чтобы головка устройства Saugfix
прилегала к поверхности сверления. Не
передвигайте направляющую трубу 25 по
телескопической трубе 23 дальше, чем это
необходимо, чтобы большая часть телес-
копической трубы оставалась открытой 23.
Крепко затяните барашковый винт 24.
Отпустите зажимной винт 21 на упоре
глубины устройства Saugfix.
Сдвиньте упор глубины 22 на
телескопической трубе 23 так, чтобы
показанное на рисунке расстояние X
соответствовало желаемой Вами глубине
сверления.
Затяните в этом положении зажимной
винт 21.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
f Применяйте только оригинальные
литиево-ионные аккумуляторы фирмы
Bosch с напряжением, указанным на
типовой табличке Вашего электроинстру-
мента. Применение других аккумуляторов
может привести к травмам и пожарной
опасности.
Поставьте переключатель направления вра-
щения 6 в среднее положение для защиты
электроинструмента от
непреднамеренного включения.
Вставьте заряженный аккумулятор 11
спереди в ножку электроинструмента.
Вдвиньте аккумулятор полностью в ножку
до исчезновения красной полоски из поля
зрения и надежного фиксирования
аккумулятора.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 208 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Русский | 209
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Установка режима работы
С помощью переключателя «Сверление/Удар-
ное сверление» 8 выберите режим работы
электроинструмента.
Указание: Изменяйте режим работы только
при выключенном электроинструменте! В про-
тивном случае электроинструмент может быть
поврежден.
Для смены режима работы поверните пере-
ключатель «Сверление/Ударное сверле-
ние» 8 в желаемое положение.
Установка направления вращения
(см. рис. I)
Выключателем направления вращения 6
можно изменять направление вращения
патрона. При вжатом выключателе 7 это,
однако, невозможно.
Правое направление вращения: Переведи-
те переключатель направления вращения 6
налево до упора.
Левое направление вращения: Переведите
переключатель направления вращения 6
направо до упора.
Для ударного сверления и для сверления без
удара всегда устанавливайте правое
вращение.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
нажмите на выключатель 7.
При первом включении электроинструмента
возможен замедленный запуск, так как
электроника электроинструмента должна
сначала создать свою конфигурацию.
Для выключения отпустите выключатель 7.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете бесступенчато регулировать число
оборотов и ударов включенного электроин-
струмента, изменяя для этого усилие нажатия
выключателя 7.
Легким нажатием на выключатель 7
инструмент включается на низкое число
оборотов и низкое число ударов. С увеличе-
нием силы нажатия число оборотов и ударов
увеличивается.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключает-
ся. В целях предосторожности всегда
держите электроинструмент из-за
возникающих при этом сил крепко и
надежно обеими руками и займите
устойчивое положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инстру-
мент из обрабатываемого материала. При
включении с заблокированным инстру-
ментом возникают высокие реактивные
мометны.
Индикатор контроля температуры
Красный СИД индикатора контроля темпера-
туры 13 сигнализирует, что температура акку-
мулятора или электроники вышла за пределы
оптимального диапазона. В этом случае элек-
троинструмент не работает или работает с
пониженной мощностью.
Контроль температуры аккумулятора:
Красный СИД 13 продолжительно горит
после установки аккумулятора в зарядное
устройство: Температура аккумулятора за
пределами диапазона зарядки от 0 °C до
45 °C и не может быть заряжен.
Красный СИД 13 мигает при нажатии на
кнопку 15 или выключатель 7 (при установ-
ленном аккумуляторе): Температура акку-
мулятора за пределами рабочего диапазона
от 10 °C до +60 °C.
При температуре аккумулятора свыше
70 °C электроинструмент выключается
пока температура аккумулятора не войдет в
рабочий диапазон.
Положение для Ударного
сверления в бетоне или
природном камне
Позиция Сверление без удара в
древесине, металле, керамике и
синтетических материалах и также
для заворачивания
OBJ_BUCH-518-002.book Page 209 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
210 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Контроль температуры электроники электро-
инструмента:
Красный СИД 13 горит продолжительно при
нажатии выключателя 7: Температура
электроники электроинструмента ниже
5 °C или выше 75 °C.
При температуре свыше 90 °C электроника
выключает электроинструмент до
достижения допустимого диапазона
рабочей температуры.
Указания по применению
Демпфер вибрации
Встроенный демпфер снижает возникающую
вибрацию.
Мягкая обкладка рукоятки (Softgriff) снижает
опасность выскальзывания и способствует
лучшему захвату и обращению с
электроинструментом.
В целях оптимального использования
демпфирования вибрации держите
электроинструмент за верхнюю часть
рукоятки.
Установка битов (см. рис. J)
f Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном
состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Для использования битов для заворачивания
Вам требуется универсальный битодержатель
26 с хвостовиком закрепления SDS-plus (при-
надлежность).
Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного
хвостовика.
Вставьте рабочий инструмент с вращением
в патрон до автоматического
фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть держатель.
Вставьте бит в универсальный держатель.
Применяйте только насадки с размерами
головки винта.
Для снятия универсального держателя
сдвиньте гильзу блокировки 4 назад и
выньте универсальный держатель 26 из
патрона.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне
температур от 0 °C до 45 °C. Не оставляйте
аккумулятор летом в автомобиле.
Время от времени прочищайте
вентиляционные прорези аккумулятора
мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности
работы после заряда свидетельствует о старе-
нии аккумуляторов и указывает на необходи-
мость их замены.
Учитывайте указания по утилизации.
OBJ_BUCH-518-002.book Page 210 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
Русский | 211
Bosch Power Tools 1 619 929 797 | (3.2.09)
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по техобслуживанию,
смене инструмента и т. д., а также при
транспортировке и хранении вынимайте
аккумулятор из электроинструмента. При
непреднамеренном включении возникает
опасность травмирования.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Очищайте патрон 2 каждый раз после исполь-
зования.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте
10-значный товарный номер по типовой
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_as[email protected]
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_as[email protected]ch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: [email protected].com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
OBJ_BUCH-518-002.book Page 211 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
212 | Русский
1 619 929 797 | (3.2.09) Bosch Power Tools
Транспортировка
Аккумулятор испытан по руководству UN
ST/SG/AC.10/11/изд. 3 часть III, подраздел
38.3. Аккумулятор оснащен эффективной
защитой против внутреннего избыточного
давления и короткого замыкания, а также
устройствами для предотвращения статичес-
кого излома под воздействием разовой на-
грузки и опасного обратного тока.
Эквивалентное количество лития в аккумуля-
торе ниже соответствующих предельных зна-
чений. Поэтому на аккумулятор, как отдельную
часть, так и во встроенном в инструмент со-
стоянии, не распространяются национальные
и международные правила для опасных
веществ. Однако правила для опасных
веществ могут приобрести свое значение при
транспортировке нескольких аккумуляторов.
В таком случае может стать необходимым
соблюдать особые условия (например, для
упаковки). Подробности Вы можете найти в
английской памятке по следующему адресу в
Интернете:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное
право, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте
указание в разделе
«Транспортировка»,
стр. 212.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в
бытовой мусор, не бросайте их в огонь или в
воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать
и сдавать на рекуперацию или на экологи-
чески чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность
аккумуляторы/батареи должны быть утилизо-
ваны согласно Директиве 91/157/ЕЭС.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-518-002.book Page 212 Tuesday, February 3, 2009 12:02 PM
/