INTERPHONEF3EU

Cellular Line INTERPHONEF3EU Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации Bluetooth-гарнитуры Interphone F3 Passenger от Cellular Line. Я могу ответить на ваши вопросы о её функциях, установке, сопряжении с телефоном и другими устройствами, а также о решении возможных проблем. В инструкции описаны такие возможности, как полная водонепроницаемость (IP67), функция громкой связи, простая установка и автоматическая регулировка громкости. Задавайте свои вопросы!
  • Как ответить на звонок?
    Как включить/выключить Interphone F3?
    Как настроить громкость?
    Как подключить Interphone F3 к телефону?
    Как подключить Interphone F3 к другому устройству Interphone F3?
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
RU
PL
SV
FI
JP
intercom gpstelecom
Motorbike Wireless Entertainment System
Manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Motorbike Wireless Entertainment System
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Motorbike Wireless Entertainment System
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Motorbike Wireless Entertainment System
Manual operativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bluetooth Entertainment System für Motorradhelme
BEDIENUNGSANLEITUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Motorbike Wireless Entertainment System
Manual do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Draadloos entertainment systeem voor motorrijders
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Беспроводное переговорное устройство для мотоциклистов
(Hands Free гарнитура)
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Motorbike Wireless Entertainment System
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Trådlöst kommunikationssystem för motorcyklar
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Motorbike Wireless Entertainment System
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
モーターサイクル用ワイヤレスエンターテイメント・システム
取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
RU
PL
SV
FI
JP
6868
Руководство по эксплуатации
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
RU
PL
SV
FI
JP
УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ВО ВРЕМЯ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ВО ВРЕМЯ СТОЯНКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Функции телефона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Функции внутренней связи (Intercom) . . . . . . . . . . . 70
Функции GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ПРИМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ В
«РЕЖИМЕ РАЗГОВОРА» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Описание продукции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Содержимое упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 Первое использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.1 Зарядка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.2 Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
УСТАНОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ СО СЪЁМНОЙ КЛИПСОЙ . . . . . . . . . . 71
УСТАНОВКА КЛЕЙКОГО ДЕРЖАТЕЛЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
КРЕПЛЕНИЕ БЛОКА (МОДУЛЯ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
УСТАНОВКА ДИНАМИКА С МИКРОФОНОМ
. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
СНЯТИЕ МОДУЛЯ BLUETOOTH® СО ШЛЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1.3. Включение /Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Совмещение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.1 Телефон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2 Внутренняя связь (Intercom) . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.3 АУДИО GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.1 Функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.2 Функция внутренней связи (Intercom) . . . . 73
3.3 Функция Телефон+внутренняя связь
(Intercom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.4 Голосовой ответ (VOX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.5 Голосовой звонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Характеристики устройства Bluetooth® . . . . . . . . . . . 74
5 Уход и техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Сервисное обслуживание и Гарантия . . . . . . . . . . . 74
Содержание
70
INTERPHONE F3 это система Bluetooth® для
мотошлемов, обеспечивающая связь и передачу
информации во время вождения мотоцикла.
INTERPHONE F3 работает и соединяется со всеми
моделями мобильных телефонов и GPS навигаторов
имеющих Bluetooth®.
Корпус блока имеет специальное покрытие Weather Pro-
tection Skin, благодаря которому он становится полностью
водонепроницаемым, а его аэродинамические характеристики
позволяют избежать помех, вызываемых движением воздуха,
и обеспечивают стекание воды в случае дождя.
Кнопки управления и форма разработаны для быстрого
распознавания и доступа во время управления
мотоциклом в перчатках.
УСТАНОВКА
INTERPHONE F3 может быть установлен на любой шлем,
не нарушая его конструкцию и окраску. После установки,
устройство можно легко снять в любой момент. INTER-
PHONE F3 не нарушает сертификационных характеристик
мотошлема.
ВО ВРЕМЯ УПРАВЛЕНИЯ
Вашим приоритетом должно быть управление
транспортным средством, а не телефонные звонки.
Во время разговора по телефону или переговорному
устройству, необходимо снизить скорость движения и не
терять концентрацию на вождении.
В случае неблагоприятных атмосферных условий и/
или интенсивного движения, перед ответом на звонок,
рекомендуется остановиться.
Необходимо управлять транспортным средством с
учетом требований безопасности и в соответствии с
действующими правилами дорожного движения.
ВО ВРЕМЯ СТОЯНКИ
INTERPHONE F3 имеет специальный крепёж для
возможности быстрого отсоединения внешнего блока Blue-
tooth® , который вы сможете забрать с собой, оставив шлем
прикрепленным к мотоциклу, во избежание его кражи.
ФУНКЦИИ
Функции телефона
• голосовой ответ
• голосовой звонок
• отклонение входящего звонка
Функции внутренней связи (Intercom)
соединение при помощи переговорного
устройства (Intercom) водитель-пассажир
активация режима внутренней связи
(Intercom) при помощи нажатия одной
кнопки
подача звукового сигнала телефоном
Функции GPS
передача аудиоинформации от
GPS-навигатора Bluetooth®
подача звукового сигнала телефоном
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Дуплексная связь
• Фильтр DSP (цифровое подавление шума ветра и
фоновых шумов)
• Автоматическая регулировка громкости звука
(при увеличении скорости и окружающего шума)
• Полностью водонепроницаемый корпус (IP67)
• Простая установка за 5 минут
• Съемный литиевый аккумулятор
• Время работы в режиме разговора: до 8 часов
(примерное время – зависит от использования
различных функций)
• Режим ожидания звонка: до 700 часов
• Время зарядки аккумулятора: 3 часа
• Размеры: 90x46x20 (мм)
• Вес: 83 г, включая наушник и микрофон
gps
telecom
intercom
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
RU
PL
SV
FI
JP
ПРИМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ В «РЕЖИМЕ РАЗГОВОРА»
Указанное время работы в режиме разговора при
активном использовании является примерным. Оно
рассчитывается при переменном использовании
различных функций INTERPHONE F3. Так как эти функции
многочисленны, время работы может варьировать в
зависимости от используемых функций.
Во время активации внутренней связи (Intercom) одно
из устройств Interphone или INTERPHONE F3 потребляет
больше энергии: такое явление вызвано тем, что одно из
устройств осуществляет поиск сигнала для сохранения
контакта с другим, и это может вести к разнице во
времени работы в 60-90 минут.
Во время длительных переездов, для продления работы
аккумулятора, рекомендуется активировать функцию
внутренней связи Intercom только для переговоров,
переходя к режиму ожидания или к другим режимам
при завершении разговора.
Описание продукции
Гарнитура Bluetooth®
1. Многофункциональная кнопка (MFB)
2. Многофункциональный светодиод
3. Кнопка регулировки громкости +
4. Кнопка регулировки громкости –
5. Многофункциональный разъем
(для зарядки устройства и подключения наушников)
6. Направляющие для крепления модуля Bluetooth®
Спикерфон с микрофоном защищенным от ветра
7/8. Динамик
9. Микрофон с устройством защиты от ветра
10. Соединительный провод динамик/микрофон
Содержимое упаковки*
• 2 Приемник Bluetooth®
• 2 Динамик с устройством защиты от ветра
• 2 Держатель для блока с клипсами и винтами (2 шт.)
• 2 Держатель для блока клейкий
• 2 Адаптер для клипсы
• сетевое зарядное устройство с двойным коннектором
• 4 Velcro- крепёж
• Отвертка
1 Первое использование
1.1 Зарядка
Перед использованием INTERPHONE F3 необходимо
зарядить его аккумулятор.
Соединить зарядное устройство с розеткой сети
110-220В и вставить штырь зарядного устройства в
соответствующий разъем в INTERPHONE F3.
Во время зарядки индикаторный светодиод становится
красным.
По окончании зарядки светодиод становится
зеленого цвета, что свидетельствует о полной зарядке
аккумулятора.
1.2 Установка
Наборы для крепления, входящие в комплектацию,
содержат два типа креплений: одно клейкое
(фиксированное), а другое с зажимными клипсами
(съемное). Используйте наиболее подходящий способ
крепления в соответствии с вашим типом мотошлема.
ИНФОРМАЦИЯ О ПОЛОЖЕНИИ
Не смотря на то, что INTERPHONE F3 может быть
установлен на любой стороне шлема, он был разработан
для установки с левой стороны, так как такое положение
позволяет мотоциклисту использовать левую руку для
управления устройством, держа правую руку на руле
транспортного средства.
УСТАНОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ СО СЪЁМНОЙ КЛИПСОЙ (7)
Определите наиболее подходящее место для установки
гарнитуры на шлеме, установите заднюю часть клипсы
внутри шлема, а вторую часть на внешней стороне шлема.
Вставить винты и слегка завинтить их и проверить
правильность положения, при необходимости,
переместить подставку, затем завинтить винты при
помощи отвертки, входящей в комплектацию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подставка имеет также адаптер для компенсации
возможных различий толщины шлема.
Установить адаптер между двумя сторонами подставки, используя
72
два наиболее длинных винта из набора.
УСТАНОВКА КЛЕЙКОГО ДЕРЖАТЕЛЯ (8)
Взять держатель, выбрать наиболее подходящее место
для установки гарнитуры, очистить место установки
на шлеме (не использовать чистящих средств, которые
могут повредить окраску шлема), снять защитную
пленку с двустороннего клейкого элемента и установить
подставку на шлем.
Необходимо внимательно выбирать место крепления,
так как после приклеивания подставки переместить ее
будет невозможно.
КРЕПЛЕНИЕ БЛОКА (МОДУЛЯ) (9)
После установки держателя на шлеме, установить блок
Bluetooth® по направляющей сверху вниз
Проверить правильность фиксирования блока Blueto-
oth® , попытавшись вынуть его, потянув вверх.
Блок устанавливается сверху вниз, как с правой, так и
с левой стороны шлема, а соединительный разъём для
наушника с микрофоном должен находиться всегда
снизу под модулем Bluetooth®.
УСТАНОВКА ДИНАМИКА С МИКРОФОНОМ (10)
Взять кусок крепления на липучке (Velcro) и установить
его при помощи двухсторонней липкой ленты внутри
шлема на уровне уха.
ПРИМЕЧАНИЕ: перед креплением липкой ленты желательно
осуществить примерку: надеть шлем и определить наиболее
подходящее место для крепления микрофона с наушником.
Установить микрофон с наушником на крепление Velcro,
прикрепленное к шлему.
При помощи соединительного провода соединить
устройство с блоком Bluetooth® (штырь соединительного
провода подходит только для одного разъема на блоке).
Излишки провода можно спрятать с внутренней стороны
шлема под прокладкой.
СНЯТИЕ МОДУЛЯ BLUETOOTH® СО ШЛЕМА
Для снятия блока Bluetooth® , нажать на блокировочный
рычаг и, держа его в нажатом состоянии, вытащить блок
Bluetooth® по направлению вверх.
1.3. Включение /Выключение
ВКЛЮЧЕНИЕ
Нажать и держать многофункциональную кнопку MFB (1)
в течение 3 секунд.
В режиме ожидания светодиод будет мигать примерно
каждые 5 секунд
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Нажать и держать многофункциональную кнопку (1), вы
услышите длинный сигнал, а светодиод будет мигать
красным светом до выключения.
2 Совмещение
2.1 Телефон
Сопряжение
Можно использовать INTERPHONE F3 вместе с
мобильным телефоном, для этого необходимо установить
устройство в режим сопряжения (спаривания):
После выключения INTERPHONE F3 нажать и держать в
нажатом положении многофункциональную кнопку MFB
до переменного мигания красного и синего цветов в
течение примерно 8 секунд.
Осуществить поиск устройств с телефона (см. руководство
по эксплуатации телефона или навигатора).
Когда телефон или навигатор найдет устройство INTER-
PHONE F3, выбрать его и ввести цифровой код - 0000.
Для одновременного совмещения с мобильным
телефоном и GPS- навигатором см. пункт 3.4.
2.2 Внутренняя связь (Intercom)
Совмещение
После выключения двух устройств INTERPHONE F3 нажать
и держать в нажатом положении многофункциональную
кнопку MFB до переменного мигания красного и синего
цветов в течение примерно 8 секунд.
Когда светодиоды обоих устройств начнут попеременно
мигать красным/синим цветами, нажать ненадолго
многофункциональную кнопку MFB на одном из
устройств INTERPHONE F3.
Два устройства INTERPHONE F3 будут сопряжены между
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
RU
PL
SV
FI
JP
собой, когда оба светодиода будут гореть синим цветом.
ПРИМЕЧАНИЕ О СОВМЕСТИМОСТИ С ДРУГИМИ МОДЕЛЯМИ INTERPHONE
INTERPHONE F3 совместим для использования в режиме внутренней
связи со всеми устройствами INTERPHONEF4/INTERPHONE Cellular Line®.
Сопряжение: Нажать и держать в нажатом положении
многофункциональную кнопку MFB на обоих устройствах до
переменного мигания красного и синего цветов в течение
примерно 8 секунд; для INTERPHONE – около 5 секунд.
Когда светодиоды обоих устройств начнут попеременно
мигать красным/синим цветами, нажать ненадолго
многофункциональную кнопку устройства INTERPHONE
F3 (светодиод начнет мигать быстрее).
Подождать несколько секунд и после соединения двух
устройств, светодиод INTERPHONE F3 будет гореть синим
светом, а светодиод INTERPHONE - мигать синим светом.
2.3 АУДИО GPS
Сопряжение
GPS-НАВИГАТОРЫ для аудиосоединения, используют
профиль ТЕЛЕФОНА (headset): для сопряжения телефона
во время использования навигатора, необходимо
использовать специальную функцию устройства GPS.
Для получения более подробной информации, см.
руководство по эксплуатации навигатора.
3 Использование
3.1 Функции
Ответ на звонок: при поступлении звонка
устройство громкой связи воспроизводит
предупреждающий сигнал или телефонную
трель. Для ответа на звонок необходимо
нажать кнопку MFB
Закончить разговор: для окончания разговора нажать
кнопку MFB
Голосовой звонок: некоторые телефоны могут
осуществлять голосовой набор после короткого нажатия
кнопки MFB .
Отклонение звонка: при отказе от входящего звонка,
нажать и держать в таком положении кнопку MFB в
течение примерно 4 сек.
Для отказа от звонка в голосовом режиме (VOX )
действовать в соответствии с инструкциями, изложенными
в разделе ФУНКЦИЯ VOX .
Регулировка громкости: для регулирования громкости
необходимо нажать кнопки Volume+ или Volume - в
соответствии с желаемым уровнем звука.
3.2 Функция внутренней связи (Intercom)
Включение функции Intercom —нажать
кнопку MFB на одном из устройств INTERPHO-
NE F3 на 3 секунды, сообщение об успешном
соединении осуществляется при помощи
акустического сигнала.
Разговор по внутренней связи осуществляется в режиме
дуплексного соединения.
Выключение функции Intercom: для выключения
функции внутренней связи нажать кнопку MFB.
Регулировка громкости: для регулирования громкости
необходимо нажать кнопки Volume + или Volume - в
соответствии с желаемым уровнем звука.
3.3 Функция Телефон+внутренняя связь (Intercom)
При такой комбинации
приоритетной является функция
телефона
• Во время телефонного разговора
не допускается коммуникация в режиме внутренней
связи (Intercom ).
Активировать функцию Intercom можно только при
отсутствии телефонного разговора: нажать и держать
примерно 3 секунды кнопку MFB, звуковой сигнал
подтверждает успешное соединение. Разговор по
внутренней связи осуществляется в режиме дуплексного
соединения.
• Для окончания разговора в режиме Intercom нажать
кнопку MFB
• Во время разговора в режиме Intercom можно отвечать
на телефонный звонок или сбросить его. Соединение в
режиме Intercom будет прервано и восстановлено по
окончании телефонного разговора.
Для ответа на входящий звонок, коротко нажать на
кнопку MFB.
intercom
intercom
telecom
telecom
74
Для окончания текущего телефонного разговора,
коротко нажать на кнопку MFB.
При отказе от входящего звонка, нажать и держать в
таком положении кнопку MFB в течение примерно 4 сек.
Для регулирования громкости необходимо нажать
кнопки Volume + или Volume - в соответствии с
желаемым уровнем звука.
3.4 Голосовой ответ (VOX ).
Функция голосового ответа позволяет
отвечать на звонок, без использования
кнопок.
Активация голосового ответа нажать и держать
кнопку Volume + в течение примерно 5 секунд. Успешное
осуществление операции подтверждается звуковым
сигналом.
Деактивация голосового ответа: нажать и держать
кнопку Volume - в течение примерно 5 секунд. Успешное
осуществление операции подтверждается звуковым
сигналом.
Ответ на звонок: При ответе на звонок для активации
линии необходимо произнести определенное слово
(например «АЛЛО») в течение десяти секунд после
получения звонка.
Сброс звонка: После получения звонка выждать десять
секунд. Звонок будет сброшен автоматически.
3.5 Голосовой звонок
Функция голосового звонка позволяет
осуществить звонок, не используя кнопки
телефона. Устройство INTERPHONE F3
совместимо с функцией голосового звонка
различных мобильных телефонов Bluetooth®: для
активации этой функции действовать в соответствии с
инструкциям телефона.
4 Характеристики устройства Bluetooth®
Bluetooth® v2.0 EDR
Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree
Совмещение до 8 устройств
5 Уход и техническое обслуживание
Если гарнитура не используется в течение долгого
времени, необходимо заряжать аккумулятор каждые
два/три месяца, во избежание его выхода из строя.
Не чистить набор при помощи растворителей или
обезжиривающих средств, которые могут повредить
поверхность, используйте влажную губку и, при
необходимости, нейтральное мыло.
Примечание: во время чистки, во избежание попадания воды
через разъем и повреждения блока, убедитесь в том, что в
соответствующий разъем вставлен штырь зарядного устройства.
Если блок установлен на шлеме, не отсоединяйте соединительный
кабель для устройства громкой связи. Непроницаемость блока
гарантируется только при подсоединенном кабеле.
6 Сервисное обслуживание и Гарантия
Продукт имеет гарантию в соответствии с действующим и
положениями закона.
Необходимую информацию об обслуживании или
запчастях продукта можно посмотреть на сайте
www.interphone.cellularline.com
telecom
telecom
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
RU
PL
SV
FI
JP
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ВЫВЕДЕНИЯ ИЗ СТРОЯ ЭЛЕКТРОННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ
(Для использования в странах Европейского Сообщества,
или в стра- нах, которые имеют дифференцированную
систему сбора отходов)
Специальная маркировка, которая ставится на продукт,
или на его сопроводительные документы, означает, что
данный продукт нельзя распродавать, или перерабатывать
вместе с другими домашними отходами после окончания
срока их годности. Для того, чтобы избежать случайное
нанесение ущерба окружающей среде, или здоровью из-за
неправильной и неуместной переработки отходов, необ-
ходимо вызвать пользователя, который занимается пере-
работкой данных отходов, для того, чтобы он смог отделить
данный вредный для здоровья продукт от других видов
отходов и смог переработать его под свою ответствен-
ность таким образом, чтобы можно было использовать этот
продукт в качестве материальных ресурсов. Домашним
пользователям вредного продукта предлагается связаться
с перекупщиком, или розничным торговцем, у которых был
приобретён данный продукт, или же с местным органом
санитарного надзора, который располагает необходимой
информацией, касающейся дифференцированного сбора
отходов и их переработки.
Заводским потребителям предлагается связаться с постав-
щиком продукции и проверить условия и сроки поставки
контракта купли-продажи.
Настоящий продукт нельзя перерабатывать вместе с други-
ми коммерческими отходами.
Это изделие замаркировано символом CE в соответствии с
указаниями Директив R & TTE (99/5/CE). При этом, компания
Cellular Italia S.p.A. заявляет, что это изделие соответствует
основным требованиям и указаниям Директив 1999/5/CE.
Запрещено вносить изменения или модификации в изде-
лие. Гарантия и разрешение на пользование изделием не
распространяются на случаи внесения несогласованных с
компанией Cellular Italia S.p.A. изменений. Торговая марка
и логотип Bluetooth
®
являются собственностью компании
Bluetooth
®
СИГ, Инк. (Bluetooth
®
SIG, Inc.).
/