KS500

BLACK+DECKER KS500, AST7XC, KS495 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации лобзиков Black & Decker KS 495, KS 500 и AST 7XC. Я могу ответить на ваши вопросы об установке пилок, регулировке угла реза, технике безопасности и уходе за инструментом. В инструкции подробно описаны функции, такие как регулировка угла наклона подошвы и устройство сдува опилок.
  • Как установить и снять пилку?
    Как отрегулировать направляющий ролик пилки?
    Как выполнить косые резы?
    Как ухаживать за инструментом?
www.blackanddecker.eu
KS495
KS500
AST7XC
577688-83 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш лобзик Black & Decker предназначен для рас-
пиливания дерева, пластика и листового металла.
Этот инструмент предназначен только для быто-
вого использования.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции по эксплуа-
тации. Несоблюдение приведенных ниже
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению по-
жара и/или получению серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила безопас-
ности для дальнейшего пользования. Термин
Электроинструмент во всех приведенных ниже
указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем)
электроинструменту или аккумуляторному (бес-
проводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок на
рабочем месте и плохая освещенность могут
привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе ра-
боты электроинструмента появляются искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посторон-
них лиц во время работы электроинструмен-
том. Вы можете отвлечься и потерять контроль
над электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить к сетевой
розетке. Ни в коем
случае не вносите изменения в конструк-
цию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов. Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним
сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с зазем-
ленными объектами, например, трубопро-
водами, радиаторами отопления, электро-
плитами и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если вы какой-либо частью тела касае-
тесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги. Попадание жидкости
внутрь электроинструмента повышает риск
поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем
случае не переносите электроинструмент,
держа его
за кабель, и не беритесь за кабель
при отключении от сетевой розетки. Не под-
вергайте кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых кромок
и движущихся деталей. повышают риск по-
ражения электрическим током.
д. При работе электроинструментом вне по-
мещения пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружных
работ
. Использование кабеля, предназначен-
ного для работы вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
е. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете
и руководствуйтесь здравым
смыслом, когда Вы работаете электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроин-
струментом, если Вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Минутная невнимательность при
работе электроинструментами может привести
к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Разумное использование таких средств инди-
видуальной защиты, как респиратор, ботинки
на нескользящей подошве, защитный шлем
и слухозащитные наушники, значительно сни-
зит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положениивыключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя, и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положениевключено”.
Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите регулировочный или гаечный ключ.
Оставленный закрепленным на вращающейся
части регулировочный или гаечный ключ может
стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это поможет Вам не потерять контроль
над электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом. Не
носите свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда
или перчатки не попали в движущиеся части
4
инструмента. Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и ис-
пользуется надлежащим образом. Использо-
вание таких систем значительно снижает опас-
ность, связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование и
уход за электроинструмен-
том
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положе-
ние включения или выключения. Электро-
инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную
батарею перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении элек-
троинструмента. Такие меры предосторож-
ности снижают риск случайного включения
электроинструмента.
г. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
д. Проверяйте исправность электроинстру-
мента. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных дета-
лей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздей-
ствующих на его работу. Направляйте по-
врежденные электроинструменты в ремонт.
Многие несчастные случаи являются следстви-
ем плохого ухода за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утоми-
тельной.
ж. Используйте электроинструмент, при-
надлежности и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом рабо-
чих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированны-
ми специалистами с использованием ори-
гинальных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при рабо-
те электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе лобзиками.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может со-
прикасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под напряже-
нием проводом делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
«живыми», что
создает опасность поражения
оператора электрическим током.
Используйте тиски или другие приспособле-
ния для фиксации обрабатываемой детали,
при этом кладите ее на неподвижную по-
верхность. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять контроль над инстру-
ментом или обрабатываемой деталью.
Держите руки вне зоны резания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не
помещайте пальцы вблизи пилки и зажима
пилки. Не стабилизируйте положение лобзика,
удерживая его за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки. Затупленные
или поврежденные пилки могут заставить
пилу отклониться от линии реза или оста-
новиться под воздействием чрезмерного
усилия. Всегда используйте пилку, макси-
мально соответствующую материалу заготовки
и характеру реза.
Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды,
электропроводки и т.д.
Не дотрагивайтесь до заготовки или пилки
сразу же после работы инструментом. Они
могут быть очень горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом работы. Пре-
жде, чем сверлить отверстия в стенах, по-
лах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
Полотно будет продолжать движение не-
которое время после того, как Вы отпустите
выключатель. Всегда выключайте электро-
инструмент и ждите, пока пилка полностью не
остановится прежде, чем положить электро-
инструмент.
Внимание! Не допускайте попадания пыли, об-
разующейся в процессе шлифования, на кожу,
слизистые оболочки и в органы дыхания. Это может
представлять опасность для здоровья оператора
и стоящих рядом лиц. Пользуйтесь специальным
респиратором, предназначенным для защиты от
5
пыли и паров; следите, чтобы люди, находящиеся
в зоне работ, или входящие в нее, также надевали
респиратор.
Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с данным руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной
травме
и повреждению инструмента или об-
рабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
Всегда следите, чтобы дети не играли с устрой-
ством.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче-
ских
характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибраци-
онного воздействия согласно EN 60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых
данным инструментом, и мо-
гут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном со-
стоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
Внимание! Внимательное ознакомление
с руководством по эксплуатации поможет
снизить риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потреб-
ность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению источника
питания.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Особенности
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Отделение для хранения пилок
4. Подошва
5. Направляющий ролик пилки
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой из следу-
ющих операций убедитесь, что электроинструмент
выключен и отсоединен от электросети, и что
пилка остановилась. В процессе работы пилка
нагревается.
Регулировка направляющего ролика пилки
(Рис. А и В)
Ослабьте затяжку винта (9).
Тяните подошву (4) вперед, пока направляющий
ролик (5) не коснется задней кромки пилки (7).
Затяните винт (9).
Установка и снятие пилки (Рис. С)
Перед установкой/снятием пилки (7) оттяните
направляющий ролик пилки (5) назад так, чтобы
он не касался пилки.
Ослабьте (не выкручивайте полностью) два
винта (6).
Держите пилку (7) так, чтобы кромка с зубьями
была направлена вперед.
Вставьте хвостовик пилки (7) в держатель (8)
до упора.
Постепенно затягивайте два винта (6) по оче-
реди, пока пилка не встанет на нужное место,
затем затяните их полностью.
Отрегулируйте направляющий ролик пилки (5),
как это описано выше.
Для снятия пилки (7) поверните два винта (6)
на один оборот против часовой стрелки.
Хранение пилок (Рис. D)
Пилки можно держать в отделении для хранения
(3), расположенном в задней части инструмента.
Откройте крышку отделения для хранения
пилок (3).
Выньте пильное полотно (7) или поместите его
в отсек для хранения (3).
6
Закройте крышку отделения для хранения
пилок (3) и проверьте, что оно закрылось на
защелку.
Устройство сдува опилок (Рис. Е)
Ваш лобзик оборудован устройством сдува
опилок (10), которое будет постоянно очищать
линию реза от пыли, улучшая видимость при
резании.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном использо-
вании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соот-
ветствующих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно полно-
стью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены дета-
лей электроинструмента, пильных дисков или
насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
(например, при распиле древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Регулировка угла наклона подошвы для вы-
полнения косых резов (Рис. F)
Подошва (4) может устанавливаться как в по-
ложение для выполнения прямолинейных резов,
так и в положение для выполнения косых резов
под углом 45°.
Ослабьте затяжку винта (9) (повернув примерно
на 3 полных оборота).
Слегка приподнимите и сдвиньте назад подо-
шву (4), затем поворачивайте подошву до тех
пор, пока ее паз не достигнет положения 45°.
Затяните винт (9).
Для возврата подошвы (4) в положение для прямо-
линейных резов:
Ослабьте затяжку винта (9).
Поворачивайте подошву (4), пока ее паз не
установится в положении, затем сдвиньте
подошву вперед.
Убедитесь, что направляющий ролик пилки (5)
правильно отрегулирован.
Затяните винт (9).
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового выключателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу выключателя (1).
Для непрерывной работы нажмите кнопку защи-
ты от непреднамеренного пуска (2) и отпустите
клавишу выключателя (1).
Для выключения электроинструмента, находя-
щегося в режиме непрерывной работы, нажми-
те и отпустите клавишу
пускового выключателя
(1).
Пиление
При резании крепко держите электроинструмент
двумя руками. В процессе резания прижимайте
подошву к поверхности материала. Это поможет
избежать подпрыгивания лобзика, снизит вибрацию
и вероятность поломки пилки.
Дайте пилке поработать без нагрузки несколько
секунд прежде, чем приступить к выполнению
реза.
Работайте, прилагая к электроинструменту
только легкое усилие
.
Советы по оптимальному исполь-
зованию
Пиление ламината
При резании ламината может произойти его рас-
щепление, что испортит внешний вид лицевой
поверхности. Большинство стандартных пилок
выполняют рез при ходе вверх, поэтому, если по-
дошва располагается на лицевой поверхности, ис-
пользуйте пилку, которая режет при ходе вниз, или:
Используйте пилку с мелкими зубьями.
Пилите по обратной стороне заготовки.
Чтобы избежать расщепления ламината, по-
местите заготовку между двумя панелями из
древесины или ДСП и пилите получившуюся
сэндвич-панель.
Резание металла
Имейте в виду, что резание металла занимает
гораздо больше времени, чем резание дерева.
Пользуйтесь пилкой, предназначенной для
резания металла.
Для резания тонколистового металла, прикре-
пите деревянную панель к обратной стороне
заготовки и выполняйте рез по получившейся
сэндвич-панели.
Смажьте маслом предполагаемую линию реза.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед выполнением любой из следу-
ющих операций убедитесь, что электроинструмент
7
выключен и отсоединен от электросети, и что пилка
остановилась.
Регулярно очищайте вентиляционные про-
рези Вашего электроинструмента и зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой салфет-
кой.
Регулярно очищайте корпус двигателя влаж-
ной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями.
Не допускайте попадания жидкости внутрь
электроинструмента и ни в коем
случае не
погружайте какую-либо часть электроинстру-
мента в жидкость.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
AST7XC KS495 KS500
ТИП2 ТИП1 ТИП1
Напряжение
В перем. тока 230 230 230
Потребляемая
мощность Вт 380 380 400
Число оборотов
(без нагрузки) об./мин. 3000 3000 3000
Макс. глубина реза:
Дерево мм 60 60 60
Сталь мм 5 5 5
Алюминий мм 10 10 10
Вес кг 1,5 1,5 1,5
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
L
pA
(звуковое давление) 87 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А), L
wA
(акустическая мощность) 98 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трем осям), измеренных в соответствии со стан-
дартом EN 60745:
Распил древесины (a
h, CW
) 11,5 м/с
2
, погрешность
(K) 1,5 м/с
2
, Распил листового металла (a
h, СМ
)
12,8 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-11
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-04-2010
8
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B00272
AST7XC
Блэк энд Деккер Гм б Х
Ге рман и я , 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
9
zst00151662 - 21-04-2011
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
/