Hilti PRM15 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
*424855*
424855
PRM 15
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приемник PRM 15
Перед началом работы обязательно изу-
чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с устройством.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
сустройством.
Содержание с.
1 Общие указания 109
писание 110
3 Принадлежности 111
4 Технические характеристики 111
5 Указания по технике безопасности 113
6 Подготовка к работе 114
ксплуатация 115
ходитехническоеобслуживание 116
тилизация 116
10 Гарантия производителя 117
11 Предписание FCC (действительно в США) 117
12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 118
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
В тексте данного руководства по эксплуатации
«устройство» всегда обозначает приемник PRM 15.
Компоненты устройства, органы управления и эле-
менты индикации 1
Приемник PRM 15
@
Кнопка Вкл/Выкл
;
Индикатор заряда элементов питания
=
Крепежная рукоятка
%
Кнопка для смещения заданного уровня
&
Кнопка настройки чувствительности
(
Кнопка индикации отвеса
)
Индикатор заданного уровня
+
Окно приема
§
Крепежный винт
/
Зарядное гнездо
Магнитный держатель PRMA 70
:
Алюминиевая трубка
·
Магниты
$
Крепежный винт
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
ru
109
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
Место размещения идентификационных данных на
устройстве
Тип и серийный номер устройства указаны на завод-
ской табличке. Занесите эти данные в настоящее ру-
ководство по эксплуатации. Они необходимы при сер-
висном обслуживании устройства и консультациях по
его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Приемник Hilti PRM 15 представляет собой электронный лазерный приемник, который может улавливать лучи
ротационного лазера в целях точного позиционирования. Для этого устройство крепится с помощью магнитного
держателя на подходящей для этого опорной поверхности, например на стреле экскаватора. После ввода в
эксплуатацию пользователь с помощью данного устройства может видеть заданный уровень опорной плоскости
лазера относительно ковша экскаватора.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию устройства, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Учитывайте влияние условий окружающей среды. Не используйте устройство там, где существует опасность
пожара или взрыва.
Внесение изменений в конструкцию устройства и его модификация запрещаются.
2.2 Особенности
Устройство имеет удлиненное окно приема с возможностью улавливания лазерных лучей в диапазоне 360°,
что увеличивает его рабочую зону и дальность действия. Яркие светодиоды обеспечивают хорошо видимую
индикацию. Корпус из армированного поликарбоната делает устройство особенно прочным и долговечным.
Для питания используются подзаряжаемые аккумуляторы NiMH.
2.3 Комплект поставки
риемникPRM15
1 Руководство по эксплуатации
1 Магнитный держатель PRMA 70
1 Блок питания PRA 85
ертификатпроизводителя
2.4 Светодиодная индикация после ввода
Настройка смещения заданного
уровня
Стандартная настройка (заданный уровень по центру приемника): зе-
леные светодиоды заданного уровня горят в течение 1 с.
Режим «Экскавация» (заданный уровень соответствует верхнему
краю приемника): Два красных светодиода верхней стрелки горят
в течение 1 с.
Настройка чувствительности задан-
ного уровня
Режим «Точный»: зеленые светодиоды заданного уровня горят в те-
чение 1 с.
Режим «Стандартный»: зеленые светодиоды заданного уровня и каж-
дый из красных светодиодов обоих стрелок горят в течение 1 с.
Режим «Грубый»: зеленые светодиоды заданного уровня и все крас-
ные светодиоды стрелок-индикаторов направления горят в течение 1
с.
Настройка индикации отвеса Индикатор отвеса ВЫКЛ: зеленые светодиоды заданного уровня го-
рят непрерывно в течение 2 с.
Индикация отвеса ВКЛ: каждая пара красных светодиодов обоих
стрелок попеременно мигает в течение 2 с.
ru
110
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
УКАЗАНИЕ
Простое нажатие кнопки вызывает отображение текущего режима. Последовательное нажатие кнопки позво-
ляетпереходитьвтотилиинойрежим.
2.5 Индикация во время приема
Показания индикатора уровня за-
ряда
Аккумулятор полностью заряжен: светодиод не горит.
Низкий уровень заряда: горит красный светодиод.
Аккумулятор разряжен: красный светодиод горит до полной раз-
рядки элементов питания.
Индикация заданного уровня
Высота приемника относительно высоты лазерной плоскости отобра-
жается с помощью яркого свечения красных светодиодов, которые
одновременно являются индикаторами направления, в котором сле-
дует смещать приемник для его установки на заданный уровень.
Яркое свечение зеленого светодиода означает, что приемник нахо-
дится на заданном уровне ротационного лазера.
Индикация отвеса Приемник в положении отвеса: индикаторы заданного уровня горят
непрерывно.
Приемник не в положении отвеса (отклонение от вертикали ±2,5°):
светодиоды заданного уровня мигают с высокой или малой частотой.
2.6 Светодиодная индикация после подключения блока питания
Индикатор уровня заряда аккумуля-
тора
Фаза подготовки аккумулятора: эта фаза служит для подготовки акку-
мулятора к фазе нормальной зарядки. Эта фаза активируется после
включения вилки в розетку и длится прим. 10–20 минут.
- Зеленый светодиод мигает с малой частотой (0,85 Гц) активна
фаза подготовки.
еленыйсветодиодмигаетсвысокойчастотой(1,ц)–сбойфазы
подготовки.
Нормальная зарядка: эта фаза начинается после успешного завер-
шения фазы подготовки.
- Зеленый светодиод горит непрерывно идет зарядка аккумулятора.
- Зеленый светодиод мигает с малой частотой и регулярно (0,85 Гц)
аккумулятор заряжен полностью.
- Зеленый светодиод мигает с очень высокой частотой (6,7 Гц) сбой
во время зарядки. Цикл зарядки был прерван. Подсоединить блок
питания заново или заменить его.
3 Принадлежности
Наименование
Штекер для подключения к гнезду прикуривателя автомобиля PRA 86
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Приёмник PRM 15
Угол приёма лазера 2 x 180° = 360°
Датчик Измерение приёма
непрерывно пропорционально
Приём в вертикальной плоскости 203 мм (8")
Дальность действия приёмника адиус) 3…488 м (от 10 до 1600 футов)
ru
111
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
Точность приёмника ±2 мм (±0,079")
Возможная скорость вращения лазера
от 150 до 1200 об/мин
Соответствие приёмника Стандартные инфракрасные и видимые лучи ротаци-
онного лазера
Нечувствителен к световым импульсам сигнальных
ламп на стройплощадке
Да
Цветовая схема светодиодов стрелка вверх (красный)
линия заданного уровня (зелёный)
стрелка вниз (красный)
Точность диапазона частот (режим «Стандартный»)
«Точный», диапазон частот = 5 мм (³/₁₆ дюйма)
«Стандартный», диапазон частот = 10 мм (³/₈ дюйма)
«Грубый», диапазон частот = 20 мм (³/₄ дюйма)
Точность диапазона частот (режим «Экскавация») «Точный», диапазон частот = 12 мм (¹/₂ дюйма)
«Стандартный», диапазон частот = 25 мм (1 дюйм)
«Грубый», диапазон частот = 50 мм (2 дюйма)
Автоматическое отключение
через 30 минут при включенном режиме без приёма
лазерных лучей
Масса (корпус) 1,2 кг (2,5 фунта)
Размеры x Ш x В) 241 мм x 111 мм x 106 мм (9,5" x 4,38" x 4,2")
Встроенный крепёжный винт
Может крепиться на трубке магнитного держателя
(наружный диаметр макс. 1 дюйм)
Рабочая температура
-20…+60 °C (от -4 °F до 140 °F)
Температура хранения -40…+70 °C (от -40 °F до 158 °F)
Влажность воздуха
90 % влажности воздуха, 48 часов при 32 °C
Класс защиты IP 67
Аккумулятор 5 AA NiMH (не подходит для замены на стройпло-
щадке)
Энергообеспечение
Постоянная индикация в лазерной плоскости: 25 ча-
сов (при полностью разряженном аккумуляторе и
при 70 °F)
Температура зарядки +5…+35 °C (от 41 °F до 95 °F)
Время зарядки аккумулятора 5 ч (полная зарядка)
Блок питания PRA 85
Электропитание 115…230 В
Частота электросети 47…63 Гц
Номинальная мощность 40 Вт
Номинальное напряжение 12 В
Рабочая температура
+0…+40 °C (от 32 до +104 °F)
Температура хранения сухом помещении) -25…+60 °C (от -13 до 140 °F)
Масса 0,23 кг (0,51 фунта)
Размеры x Ш x В) 110 мм x 50 мм x 32 мм (4,3" x 2" x 1,3")
ru
112
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
5 Указания по технике безопасности
5.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах насто-
ящего руководства по эксплуатации, следует не-
укоснительно соблюдать следующие ниже указа-
ния.
5.2 Общие меры безопасности
a) В зоне действия устройства не должно нахо-
диться посторонних лиц, особенно детей.
b) Проверяйте устройство использованием. При
обнаружении повреждений отправьте устрой-
ство в сервисный центр компании Hilti для ре-
монта.
c) Не отключайте предохранительные
устройства и не удаляйте предупреждающие
надписи и знаки.
d) В случае падения или иных механических воз-
действий на устройство отправьте его в сер-
висный центр Hilti на проверку.
e) При использовании магнитных держателей
обязательно проверяйте правильность
установки устройства.
f) Во избежание неточностей необходимо сле-
дить за чистотой поля приема.
g) Хотя устройство предназначено для исполь-
зования в сложных условиях на строительных
площадках, с ним, как и с другими оптическими
и электрическими приборами (полевыми би-
ноклями, очками, фотоаппаратами), нужно об-
ращаться бережно.
h) Хотя устройство защищено от проникновения
влаги, его следует вытереть насухо перед тем,
как положить в переносную сумку.
i) Держите устройство как можно дальше от ор-
ганов слуха, чтобы избежать их повреждения.
5.2.1 Электрические компоненты
a) Берегите элементы питания от детей.
b) Не перегревайте элементы питания и не под-
вергайте их воздействию пламени. Элементы
питания взрывоопасны и могут выделять ядови-
тые вещества.
c) Не заряжайте элементы питания одноразового
использования.
d) Не припаивайте элементы питания к устрой-
ству.
e) Избегайте короткого замыкания элементов пи-
тания, так как они могут при этом перегреться
и вызвать ожоги.
f) Не вскрывайте элементы питания и не подвер-
гайте их механическим нагрузкам.
g) Для работы инструмента и зарядки аккумуля-
тора используйте только блок питания PRA 85
или штекер PRA 86 для подключения к гнезду
прикуривателя автомобиля. Впротивномслучае
существует опасность повреждения инструмента.
5.3 Правильная организация рабочего места
a) Будьте осторожны при использовании лестниц
и стремянок. Старайтесь постоянно сохранять
устойчивое положение и равновесие.
b) Измерения, сделанные через оконное стекло или
другиеобъекты,могутпривестикневерномуре-
зультату.
c) Используйте устройство только в пределах его
технических характеристик.
5.4 Электромагнитная совместимость
Хотя устройство отвечает строгим требованиям соот-
ветствующих директив, Hilti не исключает возможно-
сти появления помех при его эксплуатации вследствие
воздействия сильных полей, способных привести к
ошибкам в работе. В этих или иных случаях должны
проводиться контрольные измерения. Hilti также не
исключает возможности появления помех при эксплу-
атации устройства из-за воздействия других инстру-
ментов (например, навигационных устройств, исполь-
зуемых в самолетах).
5.5 Магнитный держатель
ВНИМАНИЕ!Хотя магнитный держатель оснащен
мощными магнитами, его допустимая нагрузка не
должна превышать 1,1 кг (2,5 фунта).
Во избежание травмирования при установке магнит-
ного держателя убедитесь в том, что ваши пальцы не
попали в зазор между магнитом и опорной поверхно-
стью.
ru
113
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
6 Подготовка к работе
6.1 Зарядка аккумулятора
ОПАСНО
Используйте только предусмотренные блоки пита-
ния Hilti, перечисленные в разделе «Принадлежно-
сти».
6.2 Опции для зарядки аккумулятора
ОПАСНО
Блок питания PRA 85 должен использоваться
только внутри здания. Не допускайте попадания
влаги.
6.3 Зарядка аккумулятора в устройстве 2
УКАЗАНИЕ
Убедитесь в том, что температура при зарядке
соответствует рекомендованной температуре (5–35
°C/41–95 °F).
1. Поверните затвор так, чтобы стало видно заряд-
ное гнездо на аккумуляторе.
2. Вставьте штекер блока питания/штекер для под-
ключения к гнезду прикуривателя автомобиля в
аккумулятор.
УКАЗАНИЕ Во время зарядки уровень заряда
отображается с помощью индикатора заряда ак-
кумулятора на устройстве.
6.4 Установка
Установите ротационный лазер в подходящем и без-
опасном месте. При этом в зоне видимости между
ротационным лазером и приемником не должно быть
никаких объектов. Приемник Hilti PRM 15 может ис-
пользоваться на расстоянии до 488 м (750 футов)
(дальность действия также зависит от мощности ис-
пользуемого ротационного лазера).
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте все указания по технике безопасности,
приводимые в руководстве по эксплуатации PRM 15
и все иные правила техники безопасности в рабочей
зоне.
6.5 Смещение магнитов
УКАЗАНИЕ
При наличии помех (препятствий) магниты можно
сдвигать в любое положение на трубке держателя.
В большинстве случаев необходимость в смещении
магнитов отсутствует. При необходимости смещения
магнитов это необходимо сделать перед установкой
магнитного держателя на машине.
1. Выверните зажимной винт с помощью ключа-
шестигранника ⁵/₁₆ дюйма (8 мм).
2. Сдвиньте магнит на трубке в нужное положение.
3. Снова затяните крепежный винт с моментом 11
Нм.
УКАЗАНИЕ Закрепите приемник между двумя
магнитами.
6.6 Установка магнитного держателя
УКАЗАНИЕ
В случае мини-экскаватора магнитный держатель
можно установить с боковой, передней или
задней стороны стрелы. Магнитный держатель
можно установить также под гидравлическими
шлангопроводами или над сварными швами, так как
он имеет подходящие выемки.
1. Установите магнитный держатель на магнитной
(железосодержащей) поверхности. Убедитесь в
том, что поверхность является ровной и чистой.
2. Определите точку крепления на машине. При
этом учитывайте соответствующую высоту рота-
ционного лазера.
3. Установите верхнюю кромку верхнего магнита на
опорную поверхность.
4. Плавно смещайте нижний магнит к опорной по-
верхности до надежной фиксации обоих магни-
тов.
УКАЗАНИЕ Некоторые детали магнитного дер-
жателя изготовлены из металла и поэтому могут
оставлять следы на некоторых поверхностях.
УКАЗАНИЕ Для обеспечения наилучшей фикса-
ции оба магнита должны прилегать к опорной
поверхности полностью.
6.7 Крепление приемника
Установите приемник между двумя магнитами. При
этом проведите его через крючок, а затем заверните
крепежный винт по часовой стрелке. Возможно, что
крепежный винт сначала придется отвернуть против
часовой стрелки, чтобы разблокировать его перед
последующим затягиванием.
6.8 Снятие магнитного держателя
1. Снимите приемник с магнитного держателя.
2. Снимите магнитный держатель с опорной по-
верхности.
6.9 Указания по установке на экскаваторе
УКАЗАНИЕ
При использовании экскаватора его стрела должна
находиться в почти вертикальном или вертикальном
положении. Стрелу следует позиционировать таким
образом, чтобы она при каждом считывании задан-
ru
114
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
ного уровня могла снова устанавливаться в ту же
позицию. В дальнейшем эта позиция называется «по-
зицией контроля высоты». Приемник можно монтиро-
вать внутри или снаружи котлована.
6.9.1 Установка приемника внутри котлована 3
1. Разработайте экскаватором небольшую
площадку до нужной высоты/глубины.
Установите ковш в «позицию контроля высоты»
внутри котлована.
2. Установите ротационный лазер в подходящем
месте (вне котлована) для оптимального приема
лазерныхлучейиэффективнойэксплуатациима-
шины. Включите его.
3. Закрепите магнитный держатель с боковой сто-
роны стрелы экскаватора на уровне лазера.
4. Закрепите приемник на магнитном держателе и
сдвигайте его вверх и вниз до индикации задан-
ного уровня лазерного луча, после чего зафикси-
руйте его окончательно.
5. Начните экскавацию. Периодически проверяйте,
соответствует ли глубина выемки нужному
уровню.
6.9.2 Установка приемника вне котлована 4
1. Установите ротационный лазер в подходящем
месте (вне котлована) для оптимального приема
лазерныхлучейиэффективнойэксплуатациима-
шины. Включите его.
2. Установите ковш в «позицию контроля высоты»
вне котлована.
3. Определите установочное расстояние (L= рас-
стояние от лазерной плоскости до нужной глу-
бины выемки).
4. Перенесите величину установочного расстояния
L на стрелу экскаватора, взяв за начало отсчета
зубья на конце ковша (вне котлована). Затем за-
крепите магнитный держатель с боковой стороны
стрелы экскаватора/рукояти ковша на высоте L.
5. Зафиксируйте приемник. При этом заданный уро-
вень должен находиться на конце величины L.
6. Включите приемник и начните экскавацию.
7. Периодически проверяйте, соответствует ли глу-
бина выемки нужному уровню.
ксплуатация
УКАЗАНИЕ
Для зарядки аккумуляторов следует использовать ре-
комендованный Hilti блок питания PRA 85.
7.1 Включение/выключение устройства
1. НажмитекнопкуВкл/Выклиудерживайтееена-
жатой в течение 1 с. Приемник включится.
2. НажмитекнопкуВкл/Выклиудерживайтееена-
жатой в течение 3 с. Приемник выключится.
7.2 Выбор режима «Планирование» или
«Экскавация» 5
1. Нажмите кнопку Вкл/Выкл.
Появится индикация текущего режима.
2. ПриповторномнажатиикнопкиВкл/Выклвтече-
ние 2 с можно выбрать один из двух режимов.
Режим «Планирование»: заданный диапазон в
центре приемника. Эта настройка является стан-
дартной. Индикатор заданного уровня горит в
течение 1 секунды.
Режим «Экскавация»: заданный уровень ближе
к верхнему краю приемника. Высота приемника
относительно лазерной плоскости отображается
с задержкой в 1 с. Появится индикация выбран-
ного режима.
7.3 Настройка точного диапазона частот 6
УКАЗАНИЕ
После выключения и повторного включения устрой-
ства действительными являются настройки, заданные
при последнем использовании.
1. Нажмите кнопку Вкл/Выкл.
Появится индикация текущего диапазона частот.
2. ПриповторномнажатиикнопкиВкл/Выклвте-
чение 2 с можно задать одну из трех настроек
диапазона.
Режим «Точный»: зеленый светодиод заданного
уровня горит в течение 1 с.
Режим «Стандартный»: зеленый светодиод за-
данного уровня и обе расположенные вблизи
него красные стрелки-индикаторы направления
горят в течение 1 секунды.
Режим «Грубый»: зеленые светодиоды заданного
уровня и все красные стрелки-индикаторы на-
правления горят в течение 1 с. Светодиоды будут
гореть в течение 1 с для всех настроек.
7.4 Активирование индикации отвеса 7
УКАЗАНИЕ
После выключения и повторного включения устрой-
ства действительными являются настройки, заданные
при последнем использовании. Индикаторы заданного
уровня горят непрерывно, если приёмник находится
в положении отвеса. Индикаторы заданного уровня
мигают с высокой или малой частотой, если приём-
ник не находится в положении отвеса (отклонение от
вертикали ±2,5°).
1. Нажмите кнопку Вкл/Выкл.
Отображается текущая индикация положения от-
веса.
ru
115
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
2. ПриповторномнажатиикнопкиВкл/Выклвтече-
ние 2 с можно выбрать между индикацией «Ак-
тивно» или «Неактивно».
3. Установите положение «Активно».
Зелёный светодиод заданного уровня горит в те-
чение 2 с.
4. Установите положение «Неактивно».
Верхние и нижние светодиоды попеременно ми-
гают в течение 2 с.
8 Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль с поверхности.
2. Не касайтесь полей индикации или окна приема
пальцами.
3. Пользуйтесь для очистки только чистой и мягкой
тканью; в случае необходимости слегка смочите
ткань чистым спиртом или небольшим количе-
ством воды.
УКАЗАНИЕ Не используйте другие жидкости, по-
скольку они могут повредить пластиковые детали.
4. При хранении оборудования соблюдайте темпе-
ратурный режим, особенно зимой/летом, если
ваше оборудование хранится в салоне автомо-
биля(от‑4о+7C/от-4о+15F).
8.2 Хранение
Распакуйте устройство, которое хранилось во влаж-
ном месте. Высушите и очистите устройство, пере-
носную сумку и принадлежности (при температуре не
более4C/10F)ановоупакуйтеустройство,но
только после того, как оно полностью высохнет. Хра-
ните устройство в сухом месте.
После длительного хранения или транспортировки
устройства проведите пробное измерение перед его
использованием.
Перед длительным хранением выньте элементы пита-
ния из устройства. Протекшие элементы питания могут
повредить устройство.
8.3 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки обо-
рудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо
упаковку аналогичного качества.
ОПАСНО
Перед транспортировкой устройства извлеките
элементы питания.
8.4 Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты
в службе калибровки Hilti для обеспечения их надеж-
ности и соответствия стандартам и правовым требо-
ваниям.
8.5 Магнитный держатель
Следите за чистотой магнитного держателя. Выти-
райте следы смазки и грязи, которая накапливается
на магнитах или вблизи них.
При попадании держателя в воду положите его маг-
нитами вниз для стекания воды.
При необходимости замены трубки используйте
только трубки алюминия Schedule-40 с наружным
диаметром 25,4 мм.
Затягивайте фиксаторы магнитов только в том случае,
если магниты находятся на трубке.
тилизация
ОПАСНО
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
При сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для
здоровья людей.
Если элементы питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться
и стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При легкомысленном отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по
назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного травмирования,
травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей среды.
ru
116
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала прием
старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе
по обслуживанию клиентов компании Hilti или у вашего консультанта по продажам.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и
электронных устройств и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в
эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте элементы питания согласно национальным требованиям. Заботьтесь об охране окру-
жающей среды.
10 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий об-
ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.
11 Предписание FCC (действительно в США)
ОСТОРОЖНО
Это устройство выдержало тест на предельные зна-
чения, которые описаны в разделе 15 стандарта FCC
для цифровых инструментов класса B. Эти предель-
ные значения предусмотрены для обеспечения в жи-
лой зоне достаточной защиты от излучения. Устрой-
ства такого типа генерируют и используют высокие
частоты и также испускают излучение. Поэтому в слу-
чае несоблюдения правил и указаний по установке и
эксплуатации устройства оно может стать источником
помех радиоприему.
Нельзя гарантировать, что при определенных обстоя-
тельствах не возникнут помехи. В случае, если устрой-
ство создает помехи радио- и телеприему, что можно
установить путем его выключения и повторного вклю-
чения, пользователю нужно выключить его, чтобы
устранить помехи с помощью следующих мер:
Перенастройте или переместите приемную антенну.
Увеличьтерасстояниемеждуинструментомиприем-
ником.
Воспользуйтесь помощью дилера или опытного
радио- и телетехника.
УКАЗАНИЕ
Изменения или модификации, которые не разрешены
компанией Hilti, могут ограничить права пользователя
на эксплуатацию устройства.
ru
117
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Приемник
Тип инструмента: PRM 15
Поколение: 01
Год выпуска: 2009
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим дирек-
тивам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с 20.
04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process
Management
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools &
Accessories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
118
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Hilti PRM15 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ