VALERA X-Style (645.01) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для многофункционального выпрямителя для волос Valera X-STYLE 645.01. В ней описаны все функции прибора, включая сменные насадки для выпрямления, создания волн и локонов, а также важные меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить и выключить прибор?
    Как заменить насадки?
    Можно ли использовать прибор для влажных волос?
    Что делать, если прибор перестал работать?
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
00060549 -10/14
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
Záručný list
¸
EN
Professional multi-plates Hair-Styling System
Translation from original instructions
4
DE
Professionelles Mehrplattensystem
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR
Combiné multifonctions professionnel
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT
Sistema professionale multi piastra
Istruzioni originali
13
ES
Sistema profesional multiplanchas
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Professioneel multistylingsysteem
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Sistema para Cabelo Multi-Placas
Tradução das instruções originais
22
NO
Profesjonelt multitang-system
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Professionellt multiplattångssystem
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Ammattilaislaadun monitoimikiharrin
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA
Professionelt system med mange plader
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Professzionális rendszer több vas
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Profesionální krepovací kleště s vyměnitelnými nástavc
i
Překlad originálních pokynů
40
RO
Sistem profesional cu mai multe plăci
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Profesjonalna prostownica z zestawem nasadek
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
HE
49
EL
Επαγγελματικό σύστημα πολλαπλών πλακών
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
52
TR
Çoklu plaka profesyonel sistem
Orijinal talimatların çevirisi
55
UK
Професійний набiр щипцiв для волосся
Переклад з оригінальних інструкцій
58
RU
Профессиональный набор щипцов для волос
Перевод с оригинальных инструкций
61
SR
Profesionalni aparat za oblikovanje kose
Prevod sa originalnog uputstva
64
SK
Žehličky na vlasy
Preklad z originálneho návodu
67
AR
70
ZH
多板专业型烫发器
翻译自原文说明
73
FA
78
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
΢΋Ύϔμϟ΍ ΩΪόΘϣ ϲϓήΣ ϡΎψϧ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
X-STYLE
Type 645..
INSTRUCTIONS FOR USE
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ʭʢʣ ʷʩʬʧʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060549 cop_ott2014 30/09/2014 10.27 Pagina 1
3
4
2
5
5
4
1
1
6
3
5
7
4
2
8
9
Mod. 645.01 - Professional multi-plates Hair-Styling System
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to
use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
CAUTION
Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical
system which feeds the device. For further information, contact
a qualified electrician.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
This appliance can be used by children from 8 years of age and
over, and by persons with limited physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if
they are suitably supervised or have been educated to use the
appliance safely and made aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
Prevent the hot surface on the unit from coming into contact
with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit,
holding it by the handgrip and when changing the accessories
hold them by the plastic guards.
Allow the metal parts to cool down before touching them.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working
properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
• Only connect this unit to alternating current and check that the
mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
Never immerse this unit in water or other liquids.
Do not put this unit down where it could fall into water or other
liquids.
Do not try to pull any electrical appliance out when it has
English
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum nabavke
Dátum nákupu
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
¸
4
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
00060549 cop_ott2014 30/09/2014 10.27 Pagina 2
61
Русский
Мод. 645.01 - Профессиональный набор щипцов для волос
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Просим вас внимательно прочитать настоящую инструкцию по эксплуатации: в ней содержаться ценные
советы по безопасности и использованию прибора.
Бережно храните настоящую инструкцию по эксплуатации.
Также доступны на сайте www.valera.com
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора
электрическую сеть, используемую для его питания,
рекомендуется снабдить дифференциальным предохраните-
льным выключателем на силу тока не более 30 мА. Для
получения более подробной информации обратитесь в
специализированную службу.
Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит
следов влаги: электроприбор должен быть абсолютно сухим.
Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных водой ванн,
раковин или иных емкостей.
Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, лицами, не обладающими
достаточными знаниями или опытом, исключительно в том
случае, если им было показано, как использовать прибор, и они
находятся под присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или его
части без присмотра взрослых.
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с
лицом, шеей и другими частями тела. При использовании
прибора держите его за рукоятку и меняйте насадки, берясь за их
пластмассовые части.
Прежде чем касаться металлических частей прибора, дайте им
остыть.
Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не
пытайтесь сами отремонтировать электрический прибор, а
обратитесь к авторизованному мастеру. Если кабель питания
поврежден, его замена должна проводиться самим
изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо
же техником с подобной им квалификацией с целью
предупреждения всех возможных рисков.
Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после
использования вынимать вилку шнура питания из розетки, так как
близость воды представляет опасность даже когда прибор
выключен.
Подключайте прибор только к сети переменного тока, и
00060549 int_ott2014 30/09/2014 10.33 Pagina 61
62
проверяйте, чтобы напряжение сети соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
Никогда не погружайте прибор в воду и в прочие жидкости.
Не ставьте прибор в такое место, откуда он мог бы упасть в
воду или в какую-либо другую жидкость.
Не пытайтесь достать упавший в воду электрический
прибор: немедленно выньте вилку из розетки.
Во время работы прибора не кладите его на чувствительные к
теплу поверхности.
После пользования прибором обязательно выключите его и
выньте вилку из электрической розетки. Не тяните за провод,
чтобы вынуть вилку из розетки.
Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему охладиться и
никогда не обматывайте вокруг него провод. Периодически
проверяйте целостность провода.
Не допускайте соприкосновения провода с нагретыми
металлическими частями.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих волос.
Не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков.
Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые
пакеты, картонную коробку и т.д.) в доступных для детей местах,
поскольку они являются потенциальным источником опасности.
Данный прибор должен использоваться только в предназна-
ченных для него целях. Любое другое его применение считается
ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не
несет ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего
или неверного использования прибора.
Во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей.
Содержите пластины в чистоте, чтобы на них не было пыли,
спрея для волос, гелей закрепителей и др.
Во избежание опасного перегрева прибора, рекомендуется
размотать провод электропитания на всю его длину.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
Компоненты - Рис. 1
1. Рукоятка
2. Индикатор включено/выключено
3. Выключатель ON/OFF
4. Кнопки разблокировки принадлежностей
5. Блокировка/разблокировка раскрытия щипцов
Включение и выключение прибора
Чтобы включить прибор, достаточно вставить вилку в электрическую розетку и установить выключатель в (рис. 1, об. 3)
положение “I”. Чтобы выключить прибор, установите выключатель (рис. 1, об. 3) в положение “0” и выньте вилку из розетки.
Прежде чем пользоваться прибором, дайте ему нагреться в течение нескольких минут
Блокировка/разблокировка раскрытия щипцов – Рис. 2
Замена насадок – Рис. 3 - 4
Заменяйте насадки только при выключенном и отключенном от сети электропитания приборе. Во время замены
касайтесь только пластиковых частей насадок. Металлические части могут оставаться горячими!
1. Нажмите на кнопку разблокировки (4) и снимите насадку с ручки (1).
6. Распрямляющие пластины
7. Щипцы / пластина
8. Щипцы для мелких локонов
9. Подставка для щипцов / пластины
00060549 int_ott2014 30/09/2014 10.33 Pagina 62
63
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования
для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
потенциального ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего обращания
с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие.
2. Наденьте на ручку (1) новую насадку и надавите на нее до щелчка.
Важная информация: не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
Во время использования прибора всегда ставьте щипцы / пластину íà ïîäñòàâêó (9)
СОВЕТЫ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРОМ
Данный прибор предназначен для укладки Ваших волос и придания им большего блеска.
Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы.
Первые несколько раз пользования прибором рекомендуется потренироваться на ограниченных участках волос.
Полученный эффект зависит не только от времени укладки, но и от толщины и длины волос. Первоначально время
укладки может составлять 10-20 секунд.
Прибором будет удобнее пользоваться, если придерживать конец насадок свободной рукой.
Используйте каждую из входящих в комплект насадок в соответствии с приведенным ниже описанием. При
необходимости повторяйте различные операции до достижения нужного эффекта.
Дайте остыть волосам перед тем, как расчесывать их гребнем или щеткой.
Чтобы продлить время сохранения укладки, равномерно распылите на волосы закрепитель.
1. Насадка (crimper) – выпрямитель волос
Перед пользованием насадкой для выпрямления волос необходимо полностью высушить волосы. Возьмите прядь
волос и, начиная от кожи головы, медленно и равномерно продвигайте выпрямляющие пластины вдоль по пряди, делая
ее плавной и прямой. Для достижения оптимального результата держите пластины плотно сжатыми. В случае густых,
плохо поддающихся укладке волос держите пластины сжатыми несколько дольше. Совет: после завершения укладки
нанесите на волосы немного средства для придания завершенности прически, начиная от корней и до кончиков волос.
2. Насадка для волнообразной укладки волос
Так же как и в случае насадки для выпрямления волос перед пользованием щипцами полностью высушите волосы.
Возьмите прядь волос и ведите пластины от корней, задерживаясь на несколько секунд на каждом участке волос.
Чтобы все волосы были равномерно волнистыми, накручивайте пряди плотно одну за другой. Оставьте прическу как
есть, если нужно получить резкий эффект от укладки. Для получения более мягкого эффекта распустите пальцами
волосы свободнее или уложите их щеткой для придания им большего объема.
3. Щипцы / Пластина
При помощи щипцов / пластины можно также делать локоны и завивать волосы. Зажмите кончик пряди между цилиндром
и вогнутой пластиной. Поверните прибор так, чтобы обернуть прядь по всей длине цилиндра и только в один слой. Чем
сильней вы будете прижимать прядь к цилиндру щипцов и чем дольше будете выдерживать ее в таком положении, тем
круче и компактней будут локоны. По истечении необходимого для завивки времени осторожно размотайте прядь с
щипцов. Чтобы локон держался дольше, оберните его вокруг пальца, пока волосы полностью не остынут.
Эту принадлежность можно также использовать в качестве щипцов для распрямления волос (см. пункт 1). Особая
вогнутая форма самой большой пластины предназначена для более объемных укладок и позволяет создавать
своеобразные прически.
ЧИСТКА И УХОД
Прежде чем приступать к чистке прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки!
Дайте остыть прибору перед тем, как приступать к его чистке.
Можно протирать прибор влажной тряпкой; но ни в коем случае не погружайте его в воду или в какую-либо другую
жидкость!
Также снимайте и очищайте использованные насадки.
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE
и стандарту (CE) N. 1275/2008.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:
1.Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в которых действует европейская директива 44/99/СЕ,
гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнем использовании прибора и 12 месяцев при его
профессиональном или подобном профессиональному применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента
покупки прибора. Датой покупки прибора является дата настоящего гарантийного свидетельства, надлежащим
образом заполненного и заштемпелеванного продавцом, или же дата документа покупки.
2.Гарантийное обслуживание предоставляется только при предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или
документа покупки.
3.Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материала или изготовления, выявленных в течение
гарантийного периода. Устранение дефектов может осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его.
Гарантия не покрывает дефекты или повреждения, возникшие в результате подключения прибора к электрической
сети, не отвечающей требованиям действующих норм; неправильного использования прибора, а также
несоблюдения правил пользования.
4.В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на возмещение убытков,
причиненных за пределами прибора, с исключением недвусмысленно установленных действующими законами
случаев возможной ответственности.
5.Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. При этом оно не дает право на продление гарантийного
срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6.Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом упакованный прибор вместе с
гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания
или вашему продавцу, который передаст его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта
.
00060549 int_ott2014 30/09/2014 10.33 Pagina 63
/