VALERA Conical Curling Iron (641.02) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

VALERA Conical Curling Iron (641.02) с керамическим покрытием позволит вам создать красивые локоны в домашних условиях. Устройство нагревается быстро, что экономит время, а благодаря конической форме стержня вы можете создавать завитки разнообразного диаметра – от мелких до крупных. Регулируемая температура нагрева позволяет подобрать оптимальный режим для вашего типа волос, обеспечивая бережную укладку без пересушивания и повреждения.

VALERA Conical Curling Iron (641.02) с керамическим покрытием позволит вам создать красивые локоны в домашних условиях. Устройство нагревается быстро, что экономит время, а благодаря конической форме стержня вы можете создавать завитки разнообразного диаметра – от мелких до крупных. Регулируемая температура нагрева позволяет подобрать оптимальный режим для вашего типа волос, обеспечивая бережную укладку без пересушивания и повреждения.

EN
Conical ceramic curling iron
Translation from original instructions
4
DE
Konischer Keramik-Lockenstab
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR
Fer à friser céramique conique
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT
Ferro arricciacapelli ceramico conico
Istruzioni originali
13
ES
Plancha rizadora cerámica cónica
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Keramische conische krultang
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Ferro de encaracolar cerâmico cónico
Tradução das instruções originais
22
NO
Konisk krølltang i keramikk
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Konk, keramisk locktång
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Kartionmuotoinen keraaminen kiharrusrauta
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA
Konisk keramisk krøllejern
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Kúpos kerámia hajsütővas
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Kónická keramická kulma na vlasy
Překlad originálních pokynů
40
RO
Drot conic din ceramică pentru ondulat părul
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Ceramiczna lokówka stożkowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
GR
Κεραμικό κωνικό σίδερο για μπούκλες
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
49
HE
52
TR
Konik seramik saç kıvırma maşası
Orijinal talimatların çevirisi
55
SK
Teplovzdušná kulma
Preklad z originálneho návodu
58
UK
Щипці для завивки керамічні конусні
Переклад з оригінальних інструкцій
61
RU
Плойка для завивки волос конической формы с керамическим покрытием
Перевод с оригинальных инструкций
64
SR
Keramički aparat za kovrdžanje kose sa konusnim valjkom
Prevod sa originalnog uputstva
67
AR
70
ZH
锥形陶瓷卷发棒
翻译自原文说明
73
FA
78
00060606-12/13
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
Garancijski list
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
Pečat i potpis dobavljača
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
̵ΩϮ̴ϴΑ ̶̰ϴϣ΍ήγσϭήΨϣ̶
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ϲσϭήΨϤϟ΍ Ϛϴϣ΍ήϴδϟ΍ Ϧϣ ήόθϟ΍ ΪϴόΠΘϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
CONIX
Type 641.02
INSTRUCTIONS FOR USE
ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060606 conix cop dic2013 20/12/2013 8.40 Pagina 1
54
2
1
3
245
13
76
OPERATING INSTRUCTIONS - Type 641.02
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
Important: In order to guarantee additional protection,
it is recommended that a differential breaker with an
intervention current not greater than 30 mA is installed
in the electrical system which feeds the device. For
further information, contact a qualified electrician.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance can be used by children from 8 years of
age and over, and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
Prevent the hot surface on the unit from coming into
contact with the face, neck or any other parts of the
body. Use the unit, holding it by the handgrip.
•Allow the metal parts to cool down before touching
them.
Do not use your unit if it is not working properly. Do
not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched off.
Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds
to that indicated on the unit.
Never immerse this unit in water or other liquids.
Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the
plug from the power socket immediately.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
English
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
4
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
Datum nabavke
Datum nabavke
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Ime i adresa kupca
Ime i adresa dobavljača
Ime in naslov kupca
Ime i celosna adresa na distributer
¸
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
00060606 conix cop dic2013 20/12/2013 8.40 Pagina 2
64
Русский
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Мод. 641.02
Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте данные инструкции.
Также доступны на сайте www.valera.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Важно: Для повышения безопасности эксплуатации
прибора электрическую сеть, используемую для его
питания, рекомендуется снабдить дифференциальным
предохранительным выключателем на силу тока не
более 30 мА. Для получения более подробной
информации обратитесь в специализированную
службу.
Перед использованием убедитесь, что прибор не
содержит следов влаги: электроприбор должен быть
абсолютно сухим.
Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных
водой ванн, раковин или иных емкостей.
Данный прибор может быть использован детьми
старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не обладающими
достаточными знаниями или опытом, исключительно
в том случае, если им было показано, как
использовать прибор, и они находятся под
присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор
или его части без присмотра взрослых.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
прибора с лицом, шеей или другими частями тела.
При использовании прибора держите его за
рукоятку.
Прежде чем касаться металлических частей
прибора, дайте им остыть.
Не используйте прибор, если в нем наблюдается
неисправность. Не пытайтесь сами отремонтировать
электрический прибор, а обратитесь к авторизованному
мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена
должна проводиться самим изготовителем или
специалистами его сервисного центра, либо же
техником с подобной им квалификацией с целью
предупреждения всех возможных рисков.
00060606 conix int dic2013 20/12/2013 8.44 Pagina 64
65
Если аппарат используется в ванной комнате,
необходимо после использования вынимать вилку
шнура питания из розетки, так как близость воды
представляет опасность даже когда прибор
выключен.
Подключайте прибор только к сети переменного тока, и проверяйте, чтобы напряжение сети
соответствовало напряжению, указанному на приборе.
Никогда не погружайте прибор в воду и в прочие жидкости.
Не ставьте прибор в такое место, откуда он мог бы упасть в воду или в какую-либо другую
жидкость.
Не пытайтесь достать упавший в воду электрический прибор: немедленно выньте вилку из
розетки.
Во время работы прибора не кладите его на чувствительные к теплу поверхности.
После пользования прибором обязательно выключите его и выньте вилку из электрической розетки. Не
тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки.
Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему охладиться и никогда не обматывайте вокруг него
провод. Периодически проверяйте целостность провода.
Не допускайте соприкосновения провода с нагретыми металлическими частями.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих волос.
Не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков.
Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые пакеты, картонную коробку и т.д.) в
доступных для детей местах, поскольку они являются потенциальным источником опасности.
Данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях. Любое другое его
применение считается ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет
ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего или неверного использования прибора.
Во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей.
Содержите пластины в чистоте, чтобы на них не было пыли, спрея для волос, гелей закрепителей и др.
Во избежание опасного перегрева прибора, рекомендуется
размотать провод электропитания на всю его
длину.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
Компоненты
1 Прибор 5 Холодный конец
2 Выключатель I/0 6 Защитные напальчники
3 Индикатор вкл./выкл. 7 Термостойкий чехол
4 Коническая плойка
Включение и выключение прибора.
Чтобы включить прибор, достаточно вставить вилку в электрическую розетку и установить
выключатель в (рис. 1, об. 2) положение I. Чтобы выключить прибор, установите выключатель
(рис. 1, об. 2) в положение 0 и выньте вилку из розетки.
Важная информация:
не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
СОВЕТЫ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРОМ
Данный прибор предназначен для завивки волос и создания локонов различных размеров.
Перед использованием прибора дайте ему предварительно нагреться в течение примерно
2-х минут.
ВНИМАНИЕ: опасность ожога! Не допускайте прямого контакта прибора с кожей.
Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы.
Первые несколько раз пользования прибором рекомендуется потренироваться на
ограниченных участках волос.
Полученный эффект зависит не только от времени укладки, но и от толщины и длины волос.
Первоначально время укладки может составлять 10-20 секунд.
При необходимости повторяйте различные операции до достижения нужного эффекта.
Для создания завитков и локонов различных размеров расчешите и разделите волосы на
пряди шириной по 2 см каждая. Оберните каждую прядь по отдельности вокруг плойки,
начиная от корней волос и заканчивая кончиками. (рис. со 2 по 4).
Во избежание ожогов во время выполнения данной операции рекомендуется
надевать специальные защитные напальчники на три пальца (рис. 1, поз. 6),
которыми Вы будете удерживать кончик пряди.
Локоны будут тем более компактными, чем большее усилие будет приложено при
наматывании пряди на плойку и чем больше будет время укладки. По истечении
необходимого времени укладки осторожно снимите волосы с плойки (рис. 5). Чтобы локон
дольше держался, намотайте его на палец и держите, пока волосы не остынут.
Дайте остыть волосам перед тем, как расчесывать их гребнем или щеткой.
00060606 conix int dic2013 20/12/2013 8.44 Pagina 65
66
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального
ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего
обращания с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие.
ЧИСТКА И УХОД
Прежде чем приступить к к чистке прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки!
Дайте прибору остыть, прежде чем приступать к его очистке.
Можно протирать прибор влажной тряпкой, но ни в коем случае не погружайте его в воду или в
какую-либо другую жидкость!
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE и стандарту (CE) N. 1275/2008.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным дистрибьютером
на территории страны, где был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в которых
действует европейская директива 44/99/СЕ, гарантийный срок составляет 24 месяца при
домашнем использовании прибора и 12 месяцев при его профессиональном или подобном
профессиональному применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки
прибора. Датой покупки прибора является дата настоящего гарантийного свидетельства,
надлежащим образом заполненного и заштемпелеванного продавцом, или же дата
документа покупки.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при предьявлении настоящего
гарантийного свидетельства или документа покупки.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материала или изготовления,
выявленных в течение гарантийного периода. Устранение дефектов может осуществляться
путем ремонта прибора, либо замены его. Гарантия не покрывает дефекты или
повреждения, возникшие в результате подключения прибора к электрической сети, не
отвечающей требованиям действующих норм; неправильного использования прибора, а
также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на
возмещение убытков, причиненных за пределами прибора, с исключением
недвусмысленно установленных действующими законами случаев возможной
ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. При этом оно не дает право на
продление гарантийного срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора
неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом
упакованный прибор вместе с гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца,
в один из наших Центров сервисного обслуживания или вашему продавцу, который передаст
его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
00060606 conix int dic2013 20/12/2013 8.44 Pagina 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

VALERA Conical Curling Iron (641.02) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

VALERA Conical Curling Iron (641.02) с керамическим покрытием позволит вам создать красивые локоны в домашних условиях. Устройство нагревается быстро, что экономит время, а благодаря конической форме стержня вы можете создавать завитки разнообразного диаметра – от мелких до крупных. Регулируемая температура нагрева позволяет подобрать оптимальный режим для вашего типа волос, обеспечивая бережную укладку без пересушивания и повреждения.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ