Ferm GGM1002 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
PL
LT
LV
HR
RU
UK
EL
GLUE GUN
16W
GGM1002
WWW.FERM.COM
PL
16W
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
07
Traduction de la notice originale 10
Traducción del manual original 13
Tradução do manual original 16
Traduzione delle istruzioni originali 19
Översättning av bruksanvisning i original 22
Alkuperäisten ohjeiden käännös 25
Oversatt fra orginal veiledning 28
Oversættelse af den originale brugsanvisning 30
Eredeti használati utasítás fordítása 33
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 44
 
Prevedeno s izvornih uputa 49
 
 

58
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
RU
52 Ferm
Proizvodiuputezauporabusupodložni
promjenama.Opisaneznačajkeproizvodamogu
se mijenjati bez prethodne najave.



Теперьестьвеликолепныйинструментот
одногоизведущихевропейскихпоставщиков.
Всеизделия,которыепоставляетвамFerm,
изготовленывсоответствиисвысочайшими
стандартамивотношениипроизводительности
ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем
превосходноеобслуживаниезаказчиков,
котороеподдерживаетсянашейкомплексной
гарантией-эточастьнашейфилософии.
Мынадеемся,чтовыбудетеполучать
удовольствиеотработысэтиминструментомв
течениемногихлет.
Дляобеспечениясобственной
безопасностиибезопасности
другихмырекомендуем
внимательноознакомитсясданной
инструкциейпередначалом
использованияизделия.Не
выбрасывайтеданнуюинструкцию
идругиеприлагаемыекизделию
документыдлявозможностиих
использованиявбудущем.

1. Информацияобустройстве
2. Инструкциипобезопасности
3. Назначение
4. Уходитехническоеобслуживание


Напряжениепитания 230-240В~
Частотатока 50Гц
Потребляемаямощность 16т
Øклеевогостержня 11,2мм
Масса 0,24кг

1 Клеевойпистолет
6 Клеевыхстержней
1 Принадлежности
1 Руководствопользователя
1 Гарантийнаякарточка
Проверьтемашину,отьёмныечастии
принадлежностинаналичиеповрежденийпри
транспортировке.
RU
53
Ferm


Расшифровкаобозначений
Рискповрежденияинструментаи/
илитравм,смертивслучае
несоблюденияинструкцийданного
руководства
Вероятностьпоражения
электрическимтоком.
Вслучаеповрежденияпровода
немедленновыньтевилкуиз
источникаэлектропитания;
отключайтевилкуотисточника
электропитанияивовремя
проведениятехобслуживани.


• Проверитьследующее:
• Cоответствиенапряженияприбора
напряжениювсети.
• тевойшнуривилкунаотсутствие
поврежденийинадежностьконтактов.
• Довключенияпистолетавсеть
смонтироватьподставку.
• Дляпредупрежденияожоговизбегать
контактасгорячимклеем.
• Пистолетдолженостыватьнавоздухе.
Погружатьеговводузапрещается.


• Пистолетперегрелся.
• Неисправнавилка,розеткаили
поврежденыпровода.
• Сломанвыключатель.
• Обнаружендымилизапахгорелой
изоляции.

Приэксплуатацииэлектрическихмашинвсегда
соблюдайтедействующиеправилатехники
безопасностидляснижениярискапожара,
пораженияэлектрическимтокомитравм.
Прочитайтенастоящиетребования,атакже
входящуювкомплектинструкциюпотехнике
безопасности.Хранитеинструкциивместе,
обеспечивающемихсохранность!
Всегдаубеждайтесьвтом,что
питаниесоответствует
напряжению,cуказанномуна
заводскойтабличке.
СтанокIIкласса–Двойнаяизоляция
–Вилкасзаземлениемне
требуется.

Есликабельпитанияповрежден,его
необходимозаменитьнаспециальныйкабель
питания,которыйможноприобрестиу
производителяиливслужбесервисного
обслуживанияпроизводителя.Немедленно
выброситестарыйкабельиэлектровилку
послезаменыихнановые.Опасновставлятьв
розеткувилкунеподсоединённогошнура

Используйтетолькопредназначенныедляэтой
целиудлинительныекабели,рассчитанныена
питаниемашины.Минимальноесечение
проводадолжнобыть1,5мм
2
.При
использованиикабельнойкатушкивсегда
разматывайтекатушкуполностью.

Приработесинструментом
необходимовсегдасоблюдать
правилатехникибезопасностии
соответствующиенормы.
Настоящийклеящийпистолет(вкомплекте)
предназначендлясклеиваниятаких
материалов,какдерево,пластмасса,
микропористаярезина,ткани,картон,
облицовочнаяплитка,керамическиеизделияи
т.д.Быстрозатвердевающийклейидеально
подходитдляремонтаковровыхпокрытий,
книжныхпереплетов,обувиит.п.Клей
обладаетводоотталкивающимисвойствамии
устойчивквоздействиюмногихжидкостей.
Пистолетотличаетсябыстродействием,
экологическойбезопасностью,
энергосберегающимихарактеристиками,
облегчаетиускоряетлюбуюработу.

• Нормальноевремяотвердениягорячего
клея-30секунд.Клейначинает
RU
54 Ferm
затвердеватьчерез30секунд.После
нанесенияклеянасоответствующие
поверхности,выждать15-20секунд,а
затемсоединитьих.Приблизительночерез
1минутуклеевойшовдостигает90%своей
адгезионнойпрочности.
• Времяотвержденияможетувеличитьсядо
50-60секунд,есликлейнаносится
большимипорциями,илисократиться,
есликлейнанесёнкороткимитонкими
штрихами.
• Склеиваниебольшихповерхностей
затрудняетсятем,чтоклейобычно
затвердеваетдотого,какимпокрытався
площадь.
• Предварительныйнагревсклеиваемых
поверхностейобеспечиваетпрочное
соединение.Тотжеэффектоказывают
солнечныелучи.
• Клейплавитсяпритемпературеоколо
140°Синедолженприменятьсяс
материалами,чувствительнымик
нагреванию.
• Клейизнастоящегопистолетаможет
заменитьгвозди,липкуюленту,жидкий
клей,нонекрепление,требующееособой
прочности.
• В термическомпистолетепредусмотрена
тонкаярегулировкатемпературыклея.Он
оснащенсистемойподачиклеяособой
конструкции,вкоторойвнутримеханизма
неостаетсяклея.
• В пистолетеприменяютсяклеевыестержни
диаметром11,2мм.
• Пистолетпоставляетсявкомплектес
подставкой,позволяющейустанавливать
егонастол,когдаоннеиспользуется.

• Включитьпистолетвсеть.
• Вставитьвпистолетклеевойстержень,а
припервомприменении-два.
• Выждать5минут,поканагреетсяклей.
• Выдавливатьклей,нажимаянакурок.
• Заменитьстерженьприпервыхпризнаках
окончанияклея.
• Отсоединитьпистолетотсети,еслиегоне
предполагаетсяиспользоватьнекоторое
время.

• Отвинтитьоранжев
оесопло.
• Установитьсопловпистолет.
Воизбежаниетравматизма,перед
снятиемсопладаватьпистолету
полностьюостыть.Всегда
отсоединятьпистолетотсети.


Передчисткойиобслуживанием
всегдаотсоединятьпистолетот
сети.Длячисткипистолета
запрещаетсяприменятьгорючие
жидкости.Чиститьпистолет
следуетершиком.
Машиныфирмысозданыдляработыв
течениипродолжительногопромежутка
времениприминимальномтехническом
обслуживании.Продолжительная
удовлетворительнаяработазависитот
соответствующегоуходазамашинойирегуля
рнойочистки.
Регулярныйуходзапистолетом
предупреждаетвозникновение
неисправностей.
• Следитезачистотойсопла.Проверяйте
соплонаотсутствиеостатковклеяперед
каждымприменением.
• Удаляйтеостаткиклеяизсопласпомощью
шпильки.

Нижеприведенывозможныепричины
неисправностипистолетаиспособыих
устранения.:
 

• Обрыввсоединенииссетью.
• Проверитьсетевойшнури/иливилку.
• Пустакассетаклеевогостержня.
• Заменитьстержень.
• Неисправенвыключатель.
• Обратитесьпоадресупункта
обслуживания,указанномув
гарантийномталоне.
UA
55
Ferm
Ремонтиобслуживаниедолжен
производитьтолько
квалифицированныйспециалист
илиобслуживающаяфирма.

Регулярноочищайтекорпусмашинымягкой
тряпкой,желательнопослекаждого
использования.Недопускайтепопаданияпыли
игрязиввентиляционныеотверстия.Если
грязьнеоттёрлась,используйтемягкуютряпку,
смоченнуювмыльнойводе.Никогдане
используйтетакиерастворители,какбензин,
спирт,аммиачнаяводаит.п.Этнрастворители
могутповредитьпластмассовыечасти.

Машинаненуждаетсявдополнительной
смазке.

Вслучаенеисправности,напр.,послеизноса
какой-либочасти,обратитесьпоадресупункта
обслуживания,указанномувгарантийном
талоне.

Воизбежаниетранспортныхповреждений
изделиепоставляетсявпрочнойупаковке.
Значительнаячастьматериаловупаковки
подлежитутилизации,поэтомупросим
передатьупаковкувсоответствующую
специализированнуюорганизацию.
Неисправныйи/илибракованный
электрическийилиэлектронный
прибордолженбытьутилизирован
должнымобразом.

Условиягарантиивынайдётевотдельно
прилагаемомгарантийномталоне.
Изделиеируководствопользователямогут
бытьизменены.Техническиехарактеристики
могутбытьизмененыбездальнейшего
уведомления.



Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний
товарвідодногозведучихпостачальників
уЄвропі.
УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені
увідповідностідонайвищихстандартів
продуктивностітабезпеки.Минадаємо
покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені
гарантієюнавирібуцілому.
Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим
продуктомпротягомбагатьохроків.
Передпочаткомексплуатації
машиниуважнопрочитайтедане
керівництво.Ознайомтесьз
принципомїїроботиікерування.
Здійснюйтетехнічне
обслуговуваннямашиниу
відповідностідоінструкційдляїї
подальшогобездоганного
функціонування.Керівництвоз
експлуатаціїівідповідну
документаціюнеобхіднозберігати
поблизувідмашини.

1. Інформаціяпровиріб
2. Вказівкизтехнічнібезпеки
3. Призначення
4. Технічніобслуговування


Напругаживлення 230-240В~
Частотаструму 50Гц
Споживанапотужність 16Вт
Ѓклейовогострижня 11,2мм
Маса 0,24кг

1 Клейовийпістолет
6 Клейовихстрижнів
1 Приладдя
1 Керівництвокористувача
1 Вказівкизтехнічнібезпеки
1 Гарантійнакарта
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ferm GGM1002 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ