CONDTROL Dalmierz laserowy SMART 60 Руководство пользователя

Категория
Измерительные и маркировочные инструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60CONDTROL SMART
60
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60CONDTROL SMART
60
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60CONDTROL SMART
60
SAFETY REGULATIONS
The user manual should be read carefully before you use the
product for the first time. Unintended use of the product can
be dangerous for human’s health and cause serious injury.
Keep this user manual. If the product is given to somebody for
temporary use, be sure to enclose user manual to it.
- Do not misuse the product
- Do not remove warning signs and protect them from abrasion,
because they contain information about safe operation of the
product.
The device belongs to
laser product class 2 in
accordance with
EN 60825-1 with a 630-
670 nm wavelength.
- Do not look into the laser beam or its reflection, with
unprotected eye or through an optical instrument. Do not
point the laser beam at people or animals without the need.
You can dazzle them.
- To protect your eyes close them or look aside.
- It is prohibited to disassemble or repair the product yourself.
Intrust product repair to qualified personnel and use original
spare parts only.
- Do not use the product in explosive environment, close to
flammable materials.
- Avoid heating the batteries to avoid the risk of explosion and
electrolyte leakage. In case of liquid contact with skin, wash
it immediately with soap and water. In case of contact with
eyes, flush with clean water during 10 minutes and consult the
doctor.
CARE AND MAINTENANCE
Attention! The instrument is a precision device and requires
careful handling. The following recommendations will extend
the life of the product:
- Do not point the product at the sun
- Protect the product from bumps, falls, excessive vibration;
do not let liquids, construction dust and foreign objects get
inside the product.
- Do not expose the product to extreme temperatures.
- If liquids get inside the product first remove the batteries,
then contact a service center.
- Do not store or use the product under high humidity
conditions for a long time.
- Clean the product with soft wet cloth.
- Keep device optics clean and protect it from mechanical
damage.
- Сarry out control measurements occasionally, especially
if the product is subject to excessive mechanical or other
impact, before and after taking important measurements.
UTILIZATION
Expired tools, accessories and package should be passed
for waste recycle. Please send the product to the following
address for proper recycle:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Do not throw the product in municipal waste!
According to European directive 2002/96/ЕC expired
measuring tools and their components must be collected
separately and submitted to environmentally friendly recycle
of wastes.
WARRANTY
All CONDTROL GmbH products go through post-production
control and are governed by the following warranty terms. The
buyer’s right to claim about defects and general provisions of
the current legislation do not expire.
1) CONDTROL GmbH agrees to eliminate all defects in the
product, discovered during the warranty period, that represent
the defect in material or workmanship in full volume and at its
own expense.
2) The warranty period is 36 months and starts from the date
of purchase by the end consumer (see the original supporting
document).
3) The warranty does not cover defects resulting from wear
and tear or improper use, malfunction of the product caused
by failure to observe the instructions of this user manual,
untimely maintenance and service and insufficient care, the
use of non-original accessories and spare parts. Modifications
in design of the product relieves the seller from responsibility
for warranty works. The warranty does not cover cosmetic
damage, that doesn’t hinder normal operation of the product.
4) CONDTROL GmbH reserves the right to decide on
replacement or repair of the device.
5) Other claims not mentioned above, are not covered by the
warranty.
6) After holding warranty works by CONDTROl GmbH warranty
period is not renewed or extended.
7) CONDTROL GmbH is not liable for loss of profit or
inconvenience associated with a defect of the device, the
rental cost of alternative equipment for the period of repair.
This warranty applies to German law except provision of the
United Nations Convention on contracts for the international
sale of goods (CISG).
In warranty case please return the product to retail seller or
send it with defect description to the following address:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Congratulations on your purchase of laser distance meter
CONDTROL SMART 60.
Safety instructions can be found in the end of this user manual
and should be carefully read before you use the product for
the first time.
FUNCTIONS/APPLICATIONS
Laser distance meter SMART 60 is intended to measure
distance, lengths, heights, calculate area and volume of
measured objects as well as to carry out indirect measurements
(Pythagoras’ Theorem). The product is suitable for use at both
indoor and outdoor building areas.
SET
1. Laser distance meter – 1pc.
2. Carry pouch with a strap - 1 pc.
3. User manual – 1 pc.
4. Batteries LR3 (AAA) – 2 pcs.
SPECIFICATIONS
Working range 0,05 – 60 m*
Measuring accuracy ± 1,5 mm**
Smallest unit displayed 1 mm
Automatic shutdown
Laser
Instrument
45 sec
180 sec
Display backlight
Continuous distance measuring
(Tracking)
Addition/Subtraction of measurements
Area/volume calculation
Indirect measurement
(Pythagoras’ Theorem)
Laser type 650 nm, < 1 mW,
class II
Working temperature 0 °С ... +40 °С
Storage temperature –20 °С ... +60 °С
Battery 105х47х27 mm
Dimensions 83 г
Weight 2х1,5 V AAA LR3
(alkaline)
* Use a target plate to increase the measurement range during
daylight or if the target has poor reflection properties.
** Accuracy can decrease in unfavorable conditions, such as
intense sunshine or when measurements are made against
glossy or transparent surfaces, moving objects, objects with
rough surface.
In unfavourable conditions or when measured distance is over
100 m the maximum permissible accuracy is calculated in the
following way:
± (Y + 0,25хDх10-3) mm, where
D (mm) - measured distance
Y (mm) - permissible accuracy according to technical data.
INSERT/REPLACE BATTERIES
Insert the batteries,
observing correct
polarity. Use alkaline
batteries only, both
batteries must be of
the same brand with
the same charge level.
Charge level is shown
on display. Replace
batteries when you
see symbol on the
display.
SWITCH ON/OFF
To switch on the product press . The product will switch
on and enter measuring mode.
To switch of the product press and hold .
In order to save battery power the product will switch off
automatically within 3 minutes after the last operation.
PRODUCT
DESCRIPTION
2
3
4
6
Display
OPERATION
Reference point
It is possible to set the reference point - from the top or bottom
end of the product.
The default reference point is the bottom end of the product.
To select reference point press and hold button during 1
second. Indicator will appear on the display.
Switch on/off sound signal
To switch on/off sound signal press and hold during 2
seconds.
MEASUREMENTS
Single distance measurement
Switch on the product. Short press to switch on laser
beam, point it at the target and press again for single
distance measurement.
Short press to switch off laser beam, if it is on.
CALCULATIONS
The last measurement can be cancelled by and made
again in modes of area and volume calculation, indirect
measurement mode (Pythagoras’ Theorem). If you double
press in any of the above mentioned modes, the product
will enter single distance measuring mode.
Addition/Subtraction
Addition/Subtraction function is used for addition and
subtraction of lengths.
Make a single distance measurement, activate Addition/
Subtraction mode by short pressing , then make the next
single distance measurement. Calculation result will be shown in
the main line on the display. The next measurements will also be
added/subtracted to/from
the next measuring result.
Press to exit
Addition/Subtraction mode.
MESSAGE CODES
While operation, the following codes/symbols may appear on
the display:
Message Cause Solution
301 Distance is out of range Keep in correct
measuring range
302 Reflected signal is too weak Use reflecting plate
303
Measuring result cannot
be displayed (negative or
exceeds 99999)
Repeat measurements
304 Pythagorean theorem
calculation error
Make measurements in
correct succession
305 Low battery Replace batteries
306 Temperature is too low Warm up the product
307 Temperature is too high Cool down the product
308 Ambient light is too strong Make measurements in
less illuminated zone
1 Bubble level
2 Display
3 Switch on / activate laser beam/ measurement / continuous
measurement (tracking).
4 Addition/subtraction / switch on/off sound signal.
5 Area/volume calculation/indirect measurement (Pythagoras’
Theorem).
6 Switch off/clear
7 Strap location
1
5
7
1 Secondary line for
displaying measuring
results, maximal and
minimal values.
2 Symbol of Addition/
subtraction mode
3 Symbol indicating
area and volume
calculation, indirect
measurement mode.
4 Main line for
displaying measuring
results
5 Battery charge level
6 Reference point
7 Unit of measurement
Continuous distance measurement (Tracking)
Press and hold . The product
will take measurements one after
another, showing the last measured
value. Besides it will show maximal and
minimal measured values.
To exit the mode press or .
Area
Press . Symbol will appear on display. Make 2
measurements one by one (length and width). Area
(composition of length and width) will be calculated and shown
in the main line on the display.
Volume
Press twice. Symbol
will appear on display. Make 3
measurements one by one (length,
width, height). Volume (composition
of length, width and height) will be
calculated and shown in the main line
on the display.
Indirect measurement (Pythagorean Theorem)
If it is impossible to make direct measurement (there is some
obstruction) required length can be calculated with the help
of 2 others.
Press 3 times. Symbol
will appear on display. Measure
length of segments A and B.
Segment B must be perpendicular
to segment C and can’t be longer
than segment A. Length of
segment C
is calculated
according to
Pythagoras
Theorem.
1
2
3
6
4
5
7
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60CONDTROL SMART
60
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60CONDTROL SMART
60
CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60 CONDTROL SMART
60CONDTROL SMART
60
FEHLERCODES
Folgende Fehler koennen korrigiert werden:
Code Ursache Loesung
301 Entfernung ausserhalb des
Messbereichs.
Bleiben Sie innerhalb des
Messbereichs.
302 Das reflektierte Signal ist zu
schwach.
Messen Sie auf eine besser
reflektierende Oberflaeche.
303 Reichweite ausserhalb der
Anzeige.
Mit der Aus-/Loeschen-Taste
auf Null zurueckstellen.
304 Berechnungsfehler im
Pythagoras.
Ueberpruefen Sie die
Messergebnisse.
305 Niedriger Batteriestand. Setzen Sie neue Batterien ein.
306 Temperatur zu niedrig. Waermen Sie das Geraet auf.
307 Temperatur zu hoch. Kuehlen Sie das Geraet ab.
308 Umgebungslicht zu stark. Messen Sie in dunklerer
Umgebung.
MESSBEDINGUNGEN
Die Reichweite ist auf 30 m begrenzt.
Bei Nacht oder Daemmerung vergroessert sich die Reichweite
ohne Zieltafel. Verwenden Sie eine Zieltafel, um die
Messreichweite waehrend des Tages oder bei schlechter
Reflexion des Zieles zu vergroessern.
Oberflaeche des Ziels
Messfehler koennen entstehen, wenn Sie durch farblose
Fluessigkeiten (z.B. Wasser), staubfreies Glas, Styropor
oder aehnliche halb-durchlaessige Oberflaechen messen.
Messungen auf Hochglanz-Oberflaechen koennen den
Laserstrahl ablenken und zu Messfehlern fuehren. Die
Messzeit kann steigen, wenn Sie auf nicht-reflektierende /
dunkle Oberflaechen messen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen fuer die sichere
Verwendung Ihres Geraets. Nichtbeachten der Anleitung
kann zu Verletzungen, Materialschaeden, finanziellem oder
oekologischem Schaden fuehren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Bei der
Uebergabe des Geraetes legen Sie diese Anleitung bei.
- Das Geraet darf nur zweckmaessig verwendet werden.
- Warnschilder muessen stets sichtbar und erkennbar am
Geraet angebracht sein.
Das Geraet erzeugt
Strahlung der Laserklasse
2 gemaess EN 60825-1 mit
der Wellenlaenge
630 - 670 nm
Sie erhalten Ihr Geraet mit einem Warnschild in Englisch. Bitte
beachten Sie das hier abgebildete Warnschild in Deutsch.
Sie koennen Strahlung ausgesetzt sein, wenn Sie die
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen.
- Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie selbst nicht in Laserstrahl, insbesondere nicht mit
optischen Instrumenten. Ihr Augenlicht ist in Gefahr.
- Die Reparatur und Wartung darf nur durch qualifiziertes
Fachpersonal erfolgen, das originale Ersatzkomponenten
einsetzt. Kinder duerfen das Geraet nur unter Aufsicht
benutzen, um die Sicherheit fuer sie selbst und andere
Personen zu gewaehrleisten.
- Verwenden Sie das Geraet nicht in der Naehe von brennbaren
Stoffen, da im Geraet Funken entstehen koennen, und halten
Sie ausreichend Abstand zu Waermequellen.
- Platzieren Sie die Batterien des Geraets nie in der Naehe
von Hitze oder Feuer, um das Risiko von Explosionen und
Verletzungen zu reduzieren.
- Im Fall einer Explosion der Batterien besteht das Risiko von
Verletzungen durch Truemmer und Chemikalien. Loeschen Sie
die Stellen sofort mit Wasser. Unter extremen Bedingungen
koennen Batterien auslaufen. Bei Kontakt der Fluessigkeit mit
Augen, reinigen Sie diese sofort mindestens zehn Minuten lang
mit sauberem Wasser und suchen Sie anschliessend einen Arzt
auf.
PFLEGE
- Behandeln Sie das Geraet mit Sorgfalt, so wie Sie eine Kamera,
ein Fernglas oder ein anderes optisches Geraet verwenden.
- Vermeiden Sie Stoesse, staendige Vibrationen und extreme
Temperaturen.
- Verwenden Sie die Batterie entsprechend den
Sicherheitsvorschriften.
- Tauchen Sie das Geraet nicht unter Wasser.
- Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Loesungsmittel.
- Behandeln Sie das Geraet wie ein Teleskop oder eine Kamera.
ENTSORGUNG
Geraete, Zubehoer und die Verpackung sollen recycelt werden
(Wiederverwertung). Zum Recycling schicken Sie das Geraet
bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Werfen Sie das Geraet nicht in den Restmuell. Gemaess der
Europaeischen Richtlinie 2002/96/EG ueber Altgeraete mit
Elektronik und ihrer Umsetzung in nationales Recht sind Sie
verpflichtet, nicht mehr gebrauchsfaehige Messwerkzeuge
getrennt zu sammeln und zu einer Recyclingstelle zu bringen.
GARANTIE
Alle Geraete der Condtrol GmbH werden vor dem Verlassen
der Produktion geprueft und unterliegen den folgenden
Garantiebestimmungen. Maengelhaftungsansprueche des
Kaeufers und gesetzliche Rechte bleiben davon unberuehrt.
1) Die Condtrol GmbH verpflichtet sich zur kostenlosen
Behebung der Maengel am Geraet, falls diese nachweislich
innerhalb der Garantiezeit auf einen Material- oder
Produktionsfehler zurueckzufuehren sind.
2) Die Garantiezeit betraegt 36 Monate bei gewerblichen
Produkten und beginnt am Datum des Kaufs an den ersten
Endabnehmer (siehe Originalbeleg).
3) Die Garantie trifft nicht fuer Teile zu, deren Fehlfunktion auf
Gebrauch oder Verschleiss zurueckzufuehren ist. Fuer Maengel
am Geraet, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemaessen Gebrauch, unzureichenden
Service und Pflege, Verwendung von Nicht- Condtrol GmbH-
Zubehoer oder Ersatzteilen entstehen, gilt die Garantie nicht.
Durch Veraenderungen oder Zusaetze am Geraet erlischt
die Garantie. Fuer Maengel, die den normalen Gebrauch des
Geraets nicht beeintraechtigen, gilt die Garantie nicht.
4) Die Condtrol GmbH behaelt sich das Recht vor, nach eigener
Entscheidung das Geraet zu reparieren oder zu ersetzen.
5) Andere Ansprueche als die oben genannten werden nicht
ueber die Garantie abgedeckt.
6) Nach Garantieleistungen durch die Condtrol GmbH wird die
Garantiezeit nicht erneuert und auch nicht verlaengert.
7) Die Condtrol GmbH uebernimmt keine Verantwortung fuer
Gewinnverlust und andere Umstaende, die mit dem defekten
Geraet in Verbindung stehen. Die Condtrol GmbH uebernimmt
keine Kosten fuer Miet- oder Leihgeraete waehrend der
Reparatur.
Fuer die Garantie gilt deutsches Recht. Ausgeschlossen ist das
CISG (Uebereinkommen der Vereinten Nationen ueber den
internationalen Warenkauf). Aenderungen vorbehalten.
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Geraet defekt ist, bringen Sie es bitte zu Ihrem
Haendler zurueck. Falls Sie das Geraet nicht bei einem Haendler
gekauft haben, schicken Sie es mit einer Fehlerbeschreibung
bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Waehrend des Transports und der Aufbewahrung sollte
das Geraet in seiner Tasche oder Koffer sein. Saeubern
Sie besonders die Austrittsfenster der Laserstrahlen und
vermeiden Sie die dort Fusselbildung. Die Saeuberung mit
Reinigungs- und Loesungsmittel ist untersagt. Verwenden
Sie anstelle ein weiches, feuchtes Tuch. Halten Sie das
Geraet nicht unter Wasser oder in andere Fluessigkeiten. Das
eigenstaendige Oeffnen des Geraets ist untersagt. Es darf nur
von einem autorisierten Servicezentrum geoeffnet werden.
Herzlichen Glueckwunsch zum Kauf Ihres SMART 60
CONDTROL.
Die Sicherheitshinweise finden Sie am Ende der deutschen
Anleitung. Bitte lesen Sie diese sorgfaeltig, bevor Sie das
Geraet das erste Mal verwenden.
BESTIMMUNGSGEMAESSER GEBRAUCH
Der SMART 60 ist zum Messen von Distanzen, Hoehen,
Laengen, Berechnung von Flaechen und Volumina sowie zum
Durchfuehren von Minimum-/Maximum- und indirekten
Messungen bestimmt. Er ist fuer den Innen- und Außenbereich
geeignet.
LIEFERUMFANG
Der Lieferumfang des SMART 60 Entfernungsmessers umfasst:
1. Laser-Entfernungsmesser.
2. Schutztasche mit Hand-/Gurtschlaufe
3. Bedienungsanleitung
4. 2 x AAA-Batterien
TECHNISCHE DATEN
Reichweite 0,05 – 60 m *
Typische Messgenauigkeit ± 1,5 mm **
Kleinste Anzeige 1 mm
Automatisches Abschalten Laserstrahl nach 45 Sekunden
Geraet nach 180 Sekunden
Displaybeleuchtung
Dauermessung (Tracking)
Addition/Subtraktion von
Abmessungen
Flaeche / Volumen
Pythagoras
Lasertyp 650 nm, Laserklasse 2,
Leistung <1 mW
Betriebstemperatur 0°C bis + 40°C
Lagertemperatur -20°C bis +60°C
Abmessungen 105х47х27 mm
Gewicht 83 g
Batterie 2x 1,5 V LR3 AAA)
* Verwenden Sie eine Zieltafel, um die Reichweite bei Tageslicht
bei schlechter Reflexion des Messzieles zu vergroessern.
** Unter unguenstigen Bedingungen wie z.B. direktem
Sonnenlicht oder schlecht reflektierender Oberflaeche, kann
die Ungenauigkeit steigen. Es kann zu Messfehlern kommen
wenn Sie gegen reinstes (staubfrei) Glas oder gegen andere
farblose und durchsichtige Stoffe messen. Stark glänzende
Oberflächen können ebenfalls zu Fehlmessungen beitragen;
der Laserstrahl wird eventuell abgelenkt.
Unter unguenstigen Bedingungen und bei Entfernungen ueber
100 m betraegt die zulaessige Abweichung:
± (Y + 0,25хDх10-3)mm:
D (mm) - zu messende Entfernung
Y (mm) - zulaessige Messgeräteabweichung.
BATTERIE EINSETZEN/AUSWECHSELN
Oeffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie beide Batterien
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Setzen Sie
nur Batterien desselben
Herstellers und der
gleichen Spannung
ein. Ersetzen Sie die
Batterien, wenn das
Symbol permanent
auf dem Bildschirm
blinkt. Bereiten Sie
Ersatzbatterien vor,
wen n Sie d as Sy mb ol
auf dem Bildschirm
sehen.
EIN-/AUSSCHALTEN
Druecken Sie die Taste , um das Produkt einzuschalten.
Das Geraet ist nun aktiviert und bereit zu messen.
Zum Ausschalten die Taste gedrückt halten.
Das Instrument schaltet sich automatisch nach 3 Minuten ab
wenn keine Taste gedrückt wurde.
BESTANDTEILE
2
3
4
6
Display
MENUEFUNKTIONEN
Referenzpunkt
Alle Messungen werden ab Hinterkante des Geraetegehauses
durchgefuehrt.
Signalton Ein-/Ausschalten
Um den Signalton ein- oder auszuschalten, halten Sie die
Taste waehrend 2 Sekunden gedrueckt.
MESSUNGEN
Modus fuer Einzelmessungen
Druecken Sie die Ein-/Mess-Taste , um das Produkt
einzuschalten. Ueberpruefen Sie die angezeigten Symbole.
Nach kurzer Zeit ist das Geraet bereit zu messen. Druecken Sie
die Ein-/Mess-Taste , um den Laserpunkt zu aktivieren.
Zielen Sie auf das Objekt, dessen Entfernung Sie messen wollen.
Um den letzten Schritt abzubrechen, druecken Sie die Aus-/
Loeschen-Taste .
1 Libelle
2 Display
3 Ein-/Mess-Taste /
indirektes Messen -
Taste
4 Plus (+)/Minus
(-)-Taste / Signal - Taste
5 Fläche-/Volumen-/
Pythagoras- Taste
6 Aus-/Loeschen-Taste
7 Guertelhalter
1
5
1
2
3
6
4
5
7
1 Kleinster
und groesster Messwert
2 Rechenzeichen
3 Anzeige von Flaeche/
Volumen/indirekte
Messung
4 Messanzeige
5 Batterieanzeige
6 Referenz
7 Einheit
Modus fuer Dauermessungen (Tracking)
Druecken und halten Sie die Ein-/Mess-Taste gedrueckt,
um in den Modus fuer Dauermessungen zu wechseln. Der
Laserpunkt wird aktiviert. Auf dem
Display werden die letzte, die kleinste
und die groesste gemessene Messung
angezeigt.
Druecken Sie entweder die Ein-/Mess-
Taste oder die Aus-/Loeschen-
Taste , um die Dauermessung zu
stoppen.
BERECHNUNGEN
Im Modus der Flaechen-/ Volumenberechnung oder
Pythagorasfunktion kann die letzte Messung mit der Taste
geloescht und neu gemessen werden. Druecken Sie die
Taste , um das Geraet in den Modus der Einzelmessungen
zu wechseln.
Addition / Subtraktion
Die Funktionen Addition und Subtraktion werden für das
Addieren und Subtrahieren von Laengen benutzt werden.
Druecken Sie die Ein-/ Mess-Taste einmal, um zu messen.
Druecken Sie die Plus-/ Minus-Taste ein- oder zweimal
fuer die gewuenschte
Rechenoperation.
Druecken Sie die Ein-/
Mess-Taste und machen Sie
die zweite Messung. Der
berechnete Wert erscheint
in der unteren Displayzeile.
Die weiteren Messungen
werden auch addiert/
subtrahiert.
Druecken Sie die Aus-/Loeschen-Taste , um den Modus zu
verlassen.
Flaeche
Druecken Sie die Taste . Das Symbol erscheint im
Display. Druecken Sie die Ein-/ Mess-Taste, um die erste Seite
zu messen (z.B. Laenge). Druecken Sie die Ein-/ Mess-Taste,
um die zweite Seite zu messen (z.B. Breite). Die berechnete
Flaeche erscheint in grossen Ziffern in Quadratmetern.
Volumen
Druecken Sie die Taste 2x. Das Symbol
erscheint im Display. Druecken Sie die
Ein-/Mess-Taste, um die Laenge, Hoehe und
Breite zu messen. Das berechnete Volumen
erscheint auf dem Display in Kubikmetern.
7
Einfacher Pythagoras
Verwenden Sie die Pythagoras-Formel (a2+b2=C2),
um die Hoehe indirekt zu messen. Druecken Sie die Taste .
Auf dem Display erscheint das Symbol . Druecken Sie die
Ein-/Mess- Taste, um die Seite A
des Dreiecks zu messen. Druecken
Sie die Ein-/Mess- Taste noch
einmal, um die Seite B des Dreiecks
zu messen. Die Seite B soll zu der
Seite C perpendikulaer sein und
kann nicht laenger als die Seite A
sein.
Unten
erscheint
in grossen
Ziffern das
Ergebnis der
berechneten
Kathete
(Seite C).
MENUEFUNKTIONEN
Referenzpunkt
Alle Messungen können ab Unterkante oder ab Oberkante
des Geraetegehaeuses durchgefuehrt werden. Gemaess
Standardeinstellung misst das Instrument immer ab
Unterkante. Durch druecken und 1 Sekunde halten wird
die Messebene auf die Oberkante bzw. wieder auf die
Unterkante eingestellt. Dementsprechend erscheinen auf dem
Display die Symbole .
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 60
Поздравляем с приобретением лазерного дальномера
CONDTROL SMART 60.
Перед первым использованием прибора, пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности, приведенными в конце данного
руководства по эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Лазерный дальномер SMART 60 предназначен для
измерения расстояний, длин, высот, вычисления площадей
и объемов измеряемых объектов, а также проведения
косвенных измерений (вычисление по теореме Пифагора).
Прибор предназначен как для эксплуатации в закрытых
помещениях, так и на открытых строительных площадках.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Комплект поставки лазерного дальномера SMART 60:
1. Лазерный дальномер – 1шт.
2. Сумка-чехол с ремешком - 1 шт.
3. Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
4. Элементы питания тип LR3 (AAA) - 2 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон измерений 0,05 – 60 м*
Точность измерения, типичная ± 1,5 мм**
Дискрета измерения 1 мм
** Точность измерения может ухудшиться при
неблагоприятных условиях измерения, таких как яркий
солнечный свет, если измерения производятся до
глянцевых или прозрачных поверхностей, движущихся
объектов, объектов с неровной поверхностью.
При неблагоприятных условиях, а также при измерении
расстояний свыше 100 м пределы допускаемой
погрешности измерений составляют:
± (Y + 0,25хDх10-3) мм, где
D (мм) - измеряемое расстояние
Y (мм) - допустимая паспортная погрешность измерений.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Установите элементы питания в батарейный отсек
соблюдая полярность. Используйте только щелочные
батареи, оба элемента питания должны быть одной
марки, с одинаковым
уровнем заряда.
Уровень заряда
батарей отображается
на дисплее.
Символ
означает минимальный
уровень заряда,
необходимо заменить
элементы питания на
новые.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Для включения прибора нажми те . Прибор вк лю читс я
и перейдет в режим измерений. Для выключения нажмите
и удерживайте .
Для экономии заряда батарей прибор автоматически
выключается через 3 минуты после последнего действия.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2
3
4
6
Дисплей
РАБОТА С ПРИБОРОМ
Точка отсчета
Точкой отсчета измерений можно установить передний
или задний торец корпуса прибора.
По умолчанию измерение производится от заднего торца
корпуса прибора.
Выбор точки отсчета осуществляется нажатием и
удержанием в течение 1 секунды кнопки .
При этом на дисплее отображается соответствующий
индикатор .
Включение/выключение звукового сигнала
Для включения/выключения звукового сигнала нажмите и
удерживайте кнопку в течение 2 секунд.
ИЗМЕРЕНИЯ
Единичное измерение
Включите прибор. Кратковременным нажатием
включите лазерный указатель, направьте прибор на
объект, расстояние до которого необходимо измерить,
ВЫЧИСЛЕНИЯ
В режимах вычисления площади, объема, по теореме
Пифагора последнее сделанное измерение может
быть отменено клавишей и произведено заново.
Двойное нажатие клавиши в любом из этих режимов
переводит прибор в режим единичного измерения.
Сложение / вычитание
Функции сложения и вычитания могут использоваться для
суммирования/вычитания длин.
Произведите измерение, затем выберите функцию
сложения или вычитания, нажимая кравишу ,
произведите второе измерение. Результат вычисления
отобразится в основной строке дисплея. Последующие
измерения также будут
суммированы/вычтены
с/из предыдущего
результата измерения.
Выход из режима
осуществляется
кратковременным
нажатием .
КОДЫ СООБЩЕНИЙ
Во время работы с прибором на дисплее могут
отображаться следующие коды ошибок:
Код Причина возникновения Способ устранения
301 Измерение вне диапазона Соблюдайте
необходимый диапазон
302 Отражаемый сигнал
слишком слабый
Используйте
отражательную пластину
303
Результат вычислений не
может быть отображен
(результат отрицательный
Повторите процедуру для
получения меньшего/
положительного
или превышает 99999) результата
304 Ошибка расчета по
теореме Пифагора
Проведите измерения
в правильной
последовательности
305 Низкий уровень заряда
элементов питания
Замените элементы
питания
306 Слишком низкая
температура Нагрейте прибор
307 Слишком высокая
температура Остудите прибор
308 Окружающее освещение
слишком сильное
Выберите для измерения
место с менее ярким
освещением
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом работы с прибором внимательно
изучите данную инструкцию. Неправильное обращение
с прибором может привести к тяжелой травме, нанести
значительный ущерб. Сохраняйте данную инструкцию.
При передаче прибора во временное пользование
обязательно прилагайте к нему данную инструкцию.
- Не используйте прибор не по назначению.
- Не удаляйте предупреждающие таблички и
предохраняйте их от стирания, т.к. они содержат
информацию по безопасной эксплуатации прибора.
Вы приобрели прибор с нанесенными на него
предупреждающими табличками на английском
и немецком языках. Пожалуйста, ознакомьтесь с
содержанием табличек на русском языке:
Лазерно е из лу чение
Н е н а п р а в л я й т е в г л а з а
Л аз е р к л а сс а 2
<1 м В т, 6 3 0 - 6 70 н м
EN 60825-1: 2007-03
Прибор относится ко 2 классу лазерных изделий в
соответствии с IEC60825-1 с длиной волны 630-670 нм.
е смотрите в лазерный луч, а также в его отражение, как
незащищенным глазом, так и через оптические устройства.
Не направляйте лазерный луч на людей и животных без
необходимости. Вы можете их ослепить.
ащита глаз обычно осуществляется путем отведения
взгляда или закрытием век.
-Запрещено разбирать и проводить самостоятельный
ремонт прибора. Ремонт прибора поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
использованием оригинальных запасных частей.
-Запрещается эксплуатация прибора во взрывоопасной
среде, вблизи легковоспламеняющихся материалов.
-Не допускайте нагревания элементов питания во
избежание риска взрыва и вытекания электролита. При
попадании жидкости на кожу немедленно промойте
пораженный участок водой с мылом. В случае попадания
в глаза, промойте их чистой водой в течение 10 минут,
затем обратитесь к врачу.
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! Прибор является точным устройством и
требует бережного обращения. Соблюдение следующих
рекомендаций продлит срок службы прибора:
- Не наводите прибор на солнце
-Оберегайте прибор от ударов, падений, сильных вибраций,
не допускайте попадания внутрь прибора жидкости,
строительной пыли, посторонних предметов
- Не подвергайте прибор воздействию экстремальных
температур.
- В случае попадания жидкости в прибор в первую очередь
выньте элементы питания, затем обратитесь в сервисный
центр.
-Не храните и не используйте прибор в течение длительного
времени в условиях повышенной влажности.
- Чистку прибора следует проводить мягкой влажной
салфеткой.
- Содержите оптику прибора в чистоте и оберегайте от
механических повреждений.
- Периодически проводите контрольные измерения.
Особенно если прибор подвергался чрезмерным
механическим или другим воздействиям, а также до и
после выполнения ответственных измерительных работ.
Несоблюдение следующих правил может привести к
вытеканию электролита из элементов питания и порче
прибора:
- Вынимайте элементы питания из прибора, если он не
используется в течение длительного времени.
- Не используйте элементы питания разного вида, с
разным уровнем заряда.
- Не оставляйте в приборе разряженные элементы
питания.
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок приборы, принадлежности
и упаковка должны быть утилизированы согласно
действующим законам вашей страны.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный
мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторы/
батареи следует собирать и сдавать на рекуперацию или
на экологически чистую утилизацию.
Только для странленов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и
ее претворению в национальное право, отслужившие свой
срок измерительные инструменты должны собираться
отдельно и быть переданы на экологически чистую
рекуперацию отходов.
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/
батареи должны быть утилизированы согласно Директиве
2006/66/Е.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный период составляет 36 месяцев с даты
продажи. Срок службы прибора - 36 месяцев.
Производитель гарантирует соответствие прибора
заявленным характеристикам при условии соблюдения
правил эксплуатации и хранения, установленных в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Гарантия распространяется на недостатки и дефекты,
являющиеся заводским браком или возникшие в
результате заводского брака.
Гарантия не распространяется на неисправности,
возникшие в результате интенсивной эксплуатации и
естественного износа, а также на элементы питания.
Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в конструкцию и комплектацию прибора, не
ухудшающие его основные характеристики.
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
Контакты для связи, консультации можно
получить на сайте www.condtrol.ru.
1 Пузырьковый уровень
2 Дисплей
3 Кнопка включения прибора/измерения/включения
лазерного луча/режима непрерывных измерений.
4 Кнопка сложения/вычитания, включения/выключения
звукового сигнала.
5 Кнопка выбора режимов вычисления площади, объема,
длины по теореме Пифагора
6 Кнопка выключения/сброса значений
7 Петля для крепления ремешка
1
5
7
1
2
3
6
4
5
7
1 Вспомогательные
строки вывода
результатов
измерений или
вычислений,
максимального,
минимального
значений.
2 Знак операции
сложения/вычитания.
3 Индикатор режима
измерения площади,
объема, длины по
теореме Пифагора.
нажатием произведите измерение.
Кратковременное нажатие клавиши отключает
лазерный излучатель, если он был включен.
Непрерывное измерение (трекинг)
Режим непрерывного измерения
в к л ю ч а е т с я у д е р ж а н и е м к л а в и ш и
. При этом прибор будет
производить измерения одно
за другим отображая последнее
измеренное значение, а также
максимальное и минимальное
значения из измеренных.
Выключение режима производится
кратковременным нажатием или .
Вычисление площади
Нажмите клавишу . На дисплее отобразится .
Выполните последовательно два измерения (ширину и
длину). Площадь (как произведение длины и ширины)
будет вычислена и отображена в основной строке.
Вычисление объема
Нажмите дважды клавишу .
На дисплее отобразится символ .
Выполните последовательно три
измерения (ширину, длину и высоту).
Объем (как произведение длины,
ширины и высоты) будет вычислен и
отображен в основной строке.
Вычисление по теореме Пифагора
Если произвести прямое измерение не возможно (мешает
препятствие), прибор рассчитает искомую длину по двум
измерениям.
Нажмите трижды клавишу .
На дисплее отображается .
Произведите измерение длин
отрезков А, В. Отрезок В должен
быть перпендикулярен С и не
может быть больше А.
Длина С
будет
рассчитана
по теореме
Пифагора.
Автоматическое выключение
Лазера
Прибора
45 сек
180 сек
Подсветка дисплея
Непрерывное измерение (трекинг)
Сложение/вычитание измерений
Вычисление площади / объема
Вычисление по теореме Пифагора
Тип лазера 650 нм, < 1 мВт,
класс II
Температура эксплуатации 0 °С ... +40 °С
Температура хранения –20 °С ... +60 °С
Габаритные размеры 105х47х27 мм
Вес 83 г
Элементы питания 1,5 В щелочные
LR3 (AAA)
* В неблагоприятных условиях, например при ярком
солнечном свете, или если объект, до которого
производится измерение, имеет плохую отражающую
поверхность, следует использовать отражающую
пластину.
4 Основная строка вывода результатов измерений или
вычислений
5 Индикатор уровня заряда батарей.
6 Точка отсчета измерений.
7 Единицы измерений.
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
DALMIERZ LASEROWY
CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60
CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60CONDTROL SMART 60
CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60CONDTROL SMART 60
CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60 CONDTROL SMART 60CONDTROL SMART 60
Funkcja Pitagorasa
Zastosow funkcję Pitagorasa (a2+b2=c2) do pomiaru
pośredniego wysokości.
Nacisnąć przycisk . Na ekranie pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk włącz/mierz, aby zmierzyć bok A trójkąta.
Nacisnąć przycisk włącz/mierz jeszcze raz, aby zmierzyć bok B
trójkąta.
wybrać tryb pomiaru ciągłego. Włącza
się promień laserowy. Ostatnia
wartć oraz wartość maksymalna i
minimalna wwietlą się na ekranie.
Nacisnąć przycisk włącz/mierz
lub przycisk wyłącz/kasuj , aby
przerwać pomiar cgły.
OBLICZENIA
W trybie powierzchnia / objętć lub funkcji Pitagorasa za
pomocą przycisku , można skasować ostatnią wartość i
wykonać nowy pomiar. Nacisnąć przycisk , aby przejść do
trybu pomiaru pojedynczego.
Dodawanie / odejmowanie
Funkcja ta służy do dodawania i odejmowania zmierzonych
ugci. Nacisnąć przycisk , aby wykon pomiar.
Nacisnąć przycisk raz lub dwa razy, aby wybrać odpowiednie
działanie. Nacisnąć przycisk włąc z/mier z i wykonać drugi pomiar.
Obliczona wartość pojawi się w dolnym wierszu ekranu. Kolejne
pomiary będą dodawane lub odejmowane. Nacisnąć przycisk
wyłącz/kasuj , aby wyć z tej funkcji.
Włączanie/wyłączanie sygnału dźwiękowego
Aby włączyć lub wyłączsygnał więkowy należy nacisć i
przytrzymać przez 2 sekundy przycisk .
POMIARY
Pomiar pojedynczy
Nacisnąć przycisk włącz/mierz , aby włączyć urządzenie.
Sprawdzić symbole wwietlane na ekranie. Po krótkiej chwili
urdzenie jest gotowe do pracy. Ponownie nacisnąć przycisk
, aby włączyć promień laserowy. Wycelować na obiekt,
do którego chcemy zmierzyć odległość. Nacisnąć przycisk
wyłącz/kasuj , aby przerwać ostatnią czynnć.
Pomiar ciągły (Tracking)
Nacisnąć i przytrzymać dłużej przycisk włącz/mierz , aby
Gratulujemy zakupu dalmierza laserowego CONDTROL SMART
60. Wskazówki bezpieczeństwa znajdują się na końcu instrukcji
obsługi w j. polskim. Przed pierwszym uruchomieniem
urdzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
SMART 60 służy do pomiaru odległości, długości i wysokości,
obliczania powierzchni i objętości oraz posiada funkcję
minimum/maksimum i pomiaru pośredniego.
Jest przystosowany do pracy wewnątrz i na zewnątrz
pomieszczeń.
ZAKRES DOSTAWY
W skład SMART 60 wchodzą:
1) Dalmierz laserowy
2) Pokrowiec z paskiem mocującym
3) Instrukcja obsługi
4) Baterie 2 x AAA
DANE TECHNICZNE
Zasięg 0,05 – 60 m*
Typowa dokładnć pomiaru ± 1,5 mm**
Najmniejsze wskazanie 1 mm
Automatyczne wączanie promień laserowy po 45 s,
urdzenie po 180 s
Promień lasera może ulec odchyleniu. W niekorzystnych
warunkach i przy odległci powyżej 100 m dopuszczalne
odchylenie wynosi:
± (Y + 0,25хDх10-3) mm:
D (mm) – mierzona odległość
Y (mm) – dopuszczalne odchylenie urdzenia pomiarowego
WKŁADANIE/ŁADOWANIE BATERII
Otworzyć pokry baterii. Włoż baterie. Uważ przy
tym na włciwe bieguny. Zamknąć pokry baterii.
Stosowtylko baterie tego samego producenta
i o tym samym napięciu.
Baterie naly wymienić,
gdy na ekranie zacznie
migać symbol .
Przygotować baterie, gdy
na ekranie pojawi się
symbol .
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie. Teraz
urdzenie jest gotowe do pracy. Aby wyłączyć urządzenie,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk . Urządzenie
wyłączy s automatycznie po 3 minutach przy braku
jakichkolwiek działań.
OPIS URZĄDZENIA
Powierzchnia
Nacisnąć przycisk .
Na ekranie pojawi s
symbol . Nacisnąć
przycisk włącz/mierz, aby
zmierzyć pierwszy bok
(np. długość).
KODY BŁĘDÓW
Tabela błędów i ich rozwiązanie:
Kod Przyczyna Rozwiązanie
301 Odległość poza zasgiem
pomiarowym.
Mierzyć w zakresie
pomiarowym.
302 Odbity sygnał jest za słaby. Mierzyć do powierzchni o
lepszym odbiciu.
303 Zasięg poza wskazaniem.
Za pomocą przycisku
wyłącz/kasuj wyzerow
odczyt.
Należy przechowywać instrukcję obsługi. Przy przekazaniu
urdzenia należy dołączyć instrukcję.
- Urdzenie stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Etykiety ostrzegawcze na urdzeniu powinny być dobrze
widoczne i czytelne.
PROMIENIOWANIE LASEROWE!
Nie patrzeć w wiązkę lasera
Klasa lasera 2
< 1mW 630-670 nm
Urdzenie emituje wiązkę laserową klasy 2 zgodnie z normą EN
60825-1, o długci fali 630-670 nm.
Etykieta ostrzegawcza na urządzeniu jest w języku angielskim.
Naly przestrzegać zamieszczonej powyżej etykiety w języku
polskim.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek zawartych w
ni ni ej sz ej i ns tr uk cj i o bs ł ug i m oż na n ar az ić s ię n a p ro mi en io wa ni e.
- Nie kierować wiązki laserowej na osoby lub zwierzęta. Nie
patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera, szczególnie przy pomocy
instrumentów optycznych. Stanowi zagrożenie dla wzroku.
- Naprawę i konserwacmoże wykonać tylko wykwalifikowany
personel, montujący oryginalne części zamienne.
- Dzieciom wolnoywać urządzenia jedynie pod nadzorem, aby
zapewnić bezpieczeństwo im i innym osobom.
- Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów zapalnych
ponieważ w urządzeniu mogą powst iskry. Zachować
bezpieczną odleć od źródeł ciea.
- Trzymbaterie w bezpiecznej odległci od gorących miejsc
lub ognia, aby zmniejszyć ryzyko ich eksplozji i obrażeń ciała.
- W przypadku wybuchu baterii istnieje ryzyko obrażeń przez
odłamki i chemikalia. Takie miejsca należy natychmiast przemyć
wodą. W ekstremalnych warunkach baterie mogą wypłyć.
Jeżeli dojdzie do kontaktu płynu bateryjnego z oczami, to należy
je przemyć czystą wodą przez co najmniej dziesięć minut i zgłosić
się do lekarza.
POSTĘPOWANIE
- Z urządzeniem naly obchodzić się ze starannośc, jak z
kamerą, lornetką, czy innym urdzeniem optycznym.
- Unikać uderzeń, ciągłych wstrząsów i ekstremalnych
temperatur.
- Używać baterii zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
- Nie wkładać urządzenia do wody.
- Zabrudzenia naly czyścić wilgotną i miękką szmatką.
- Nie używać silnych środków czyszczących i rozpuszczalników.
USUWANIE ODPADÓW
Urządzenia, akcesoria i opakowania powinny być poddane
recyklingowi (przetworzeniu). Do recyklingu urządzenie należy
wysłać na adres:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Niemcy
Nie wyrzucać urdzenia do odpadów. Zgodnie z Europejską
D yr ek t y w ą 2 0 02 /9 6/ E G o zu ż y t yc h u r zą dz e ni a c h e le k tr on ic zn yc h
i ich przetworzeniu zgodnie z prawem krajowym, każdy
ytkownik zobowiązany jest do gromadzenia i przekazania do
recyklingu zużytych urdzeń pomiarowych.
GWARANCJA
Wszystkie urządzenia marki CONDTROL GmbH przed
opuszczeniem produkcji są sprawdzane i podlegają poniższym
warunkom gwarancyjnym. Roszczenia kupującego z tytułu wad i
prawa ustawowe są wiążące.
1) Firma CONDTROL GmbH zobowiązuje s do bezpłatnego
usunięcia wad materiałowych lub produkcyjnych powstałych w
urdzeniu w okresie obowiązywania gwarancji.
2) Udziela się gwarancji na sprawne działanie produktu w okresie
24 miescy od daty zakupu (patrz oryginał dowodu zakupu).
3) Gwarancja nie obejmuje części, krych złe działanie
wynika ze zużycia. Wady w urządzeniu powste w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi, użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem, niedostatecznej konserwacji i serwisu,
stosowania wyposażenia lub części zamiennych innych niż
firmy CONDTROL GmbH nie podlegają naprawie gwarancyjnej.
Gwarancja traci ważność w przypadku dokonywania zmian lub
przeróbek w urządzeniu. Wady, które nie wpływają na normalne
ytkowanie urdzenia, nie podlegają gwarancji.
4) Firma CONDTROL GmbH zastrzega sobie prawo do decyzji o
naprawie lub wymianie urządzenia.
5) Inne roszczenia niż wyżej wymienione nie są objęte gwarancją.
6) Naprawy gwarancyjne wykonane przez firmę CONDTROL
GmbH nie wznawiają i nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
7) F i rma C ONDT ROL G mb H nie b ie rze o dpo wi edzi al noś ci za str atę
zysków i inne okoliczności, które mają związek z uszkodzonym
urządzeniem. Firma CONDTROL GmbH nie pokrywa kosztów
wypyczenia urdzenia na czas naprawy.
W sprawach gwarancji obowiązuje prawo niemieckie. Nie
obowiązuje CISG (Konwencja Narodów Zjednoczonych o
międzynarodowym zakupie towarów).
Z zastrzeżeniem zmian.
KONSERWACJA I NAPRAWA
Jeżeli urdzenie jest uszkodzone, to naly je przekazać
sprzedawcy do naprawy. Jeżeli urządzenie nie zostało zakupione
u sprzedawcy, to należy je wyać z opisem wad na adres:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Niemcy
Na czas transportu i przechowywania urządzenie powinno
znajdow s w pokrowcu lub pojemniku. Naly szczególnie
dbać o czystość okienka wyjścia promienia laserowego. Do
czyszczenia nie uży wać śr o dków czyszcząc ych i rozpuszczalników
lecz miękkiej, wilgotnej szmatki. Nie wkładać urdzenia do
wody lub innych cieczy. Zabrania się samodzielnego otwierania
urządzenia.
Takie czynności może wykonać jedynie autoryzowany serwis.
2
3
4
6
1
5
7
Obliczona powierzchnia pojawi się dużymi cyframi w metrach
kwadratowych.
Objętość
Nacisnąć dwa razy przycisk . Na
ekranie pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk ącz/mierz, aby
zmierzyć długość, wysokość i szerokość.
Obliczona obtość pojawi się na
ekranie w metrach sześciennych.
Nacisnąć przycisk wyłącz/kasuj ,
aby przerwać funkcję.
Bok B ma być prostopaą
do boku C i nie powinien być
szy niż bok A. Na dole
ekranu pojawi się dymi
cyframi wynik obliczonej
wysokości (bok C).
Podświetlenie klawiatury +
Pomiar cgły (Tracking) +
Dodawanie / odejmowanie +
Pomiar powierzchni /
objętości +
Funkcja Pitagorasa +
Typ lasera 635 nm, klasa lasera 2,
moc <1 mW
Temperatura pracy 0°C do +40°C
Temperatura składowania -20°C do +60°C
Wymiary 105 x 47 x 27 mm
Ciężar 83 g
Zasilanie 2 x 1,5 V LR3 (AAA)
** W niekorzystnych warunkach takich jak np. bezpośrednie
promienie słoneczne lub słabe odbicie od mierzonej
powierzchni doadność może zmaleć. Przy pomiarach przez
czyste (bezpyłowe) szkło lub inne bezbarwne i przezroczyste
materiy może wyspić błąd. Silnie błyszczące powierzchnie
mogą również powodować błędne pomiary.
Ekran
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Punktu odniesienia
Pomiary można wykonyw od dolnej lub rnej krawędzi
obudowy urdzenia. Przy ustawieniu fabrycznym urządzenie
mierzy zawsze od dolnej krawędzi obudowy. Naciskając i
przytrzymuc przycisk przez 1 sekundę zmienia s
krawęodniesienia na krawędź górną lub powraca na krawę
dolną. Na ekranie pojawiają się odpowiednio symbole .
1 Libella
2 Ekran
3 Przycisk włącz/mierz /
pomiar pośredni
4 Przycisk plus/minus /
sygnał dźwiękowy
5 Przycisk powierzchnia /
objętć/ funkcja Pitagorasa
6 Przycisk wyłącz/kasuj
7 Uchwyt paska
1
2
3
6
4
5
7
1 Najmniejsza i
największa wartość
2 Znak działania
3 Symbol powierzchni/
objętości/pomiaru
pośredniego
4 Wynik pomiaru
5 Symbol baterii
6 Punkt odniesienia
7 Jednostka miary
304 ąd rachunkowy w funkcji
Pitagorasa.
Sprawdzić wyniki
pomiarowe.
305 Niski poziom nadowania
baterii. Wymienić baterie na nowe.
306 Temperatura za niska. Ogrzać urządzenie.
307 Temperatura za wysoka. Ochłodzić urządzenie.
308 Zbyt silne światło dzienne. Mierzyć przy słabszym
świetle dziennym.
WARUNKI POMIAROWE
Maksymalny zasięg urządzenia wynosi 50 m. Nocą lub o
zmierzchu zwiększa się zasięg pomiaru bez tarczy celowniczej.
Tarczę celowniczą należy stosow, aby zwkszyć zasg w
świetle dziennym lub przy słabym odbiciu powierzchni celu.
Powierzchnia celu
ąd pomiaru może naspić przy celowaniu na bezbarwne
ciecze (np. wodę), czyste szkło, styropian lub podobne
półprzepuszczalne powierzchnie. Pomiar na gładką
powierzchn może powodować odchylenie wiązki laserowej
i błędy w pomiarach. Czas pomiaru może wzrast przy
celowaniu na nieodbijające i ciemne powierzchnie.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Naly przeczytać i przestrzeg wszystkich wskazówek
dotyczących bezpiecznego ywania urdzenia.
Nieprzestrzeganie wskazówek może prowadzić do obrażeń,
szkód materialnych, finansowych lub ekologicznych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CONDTROL Dalmierz laserowy SMART 60 Руководство пользователя

Категория
Измерительные и маркировочные инструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ