Panasonic EAHDJ1200E Инструкция по эксплуатации

Категория
Игрушки
Тип
Инструкция по эксплуатации

Наушники Panasonic EAHDJ1200E обеспечивают сбалансированное и мощное звучание. Благодаря 40-миллиметровым динамикам и частотному диапазону от 8 Гц до 30 кГц вы сможете насладиться глубокими басами, чистыми средними частотами и четкими высокими частотами. Наушники имеют высокую чувствительность 106 дБ/мВт и могут выдерживать мощность до 2500 мВт, что гарантирует громкий и насыщенный звук. Кроме того, наушники отличаются эргономичным дизайном и удобной посадкой, что позволяет слушать музыку часами без дискомфорта.

Наушники Panasonic EAHDJ1200E обеспечивают сбалансированное и мощное звучание. Благодаря 40-миллиметровым динамикам и частотному диапазону от 8 Гц до 30 кГц вы сможете насладиться глубокими басами, чистыми средними частотами и четкими высокими частотами. Наушники имеют высокую чувствительность 106 дБ/мВт и могут выдерживать мощность до 2500 мВт, что гарантирует громкий и насыщенный звук. Кроме того, наушники отличаются эргономичным дизайном и удобной посадкой, что позволяет слушать музыку часами без дискомфорта.

Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0575
F0719MH1079
General
Headphone section
Speaker section
Accessory section
Specifications are subject to change without notice.
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie
są dostępne na stronie www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
EAH-DJ1200
Stereo Headphones
Operating Instructions
English
Specifications
Operating temperature range 0 oC to 40 oC
Operating humidity range 35 %RH to 80 %RH (no condensation)
Mass Approx. 233 g (without cord)
Impedance (with Detachable Coiled Cord) 45
Frequency response 8 Hz - 30000 Hz
Sensitivity 106 dB/mW
Power handling capacity 2500 mW (IEC)
Driver units 40 mm
Detachable Straight Cord Approx. 1.2 m
Detachable Coiled Cord (Extended length) Approx. 1.5 m (Approx. 2.2 m)
Carrying Pouch
Plug Adaptor (6.3 mm)
Polski
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0333 222 8777
• For customers within Ireland: 01 447 5229
• Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
www.technics.com/uk/
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical
and electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les
pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
PRO-031-F10 Issue 2.0 August 2016
Provides a 12 month parts & labour warranty on this product for manufacturing defects from date of purchase. In
addit ion to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product
and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be
compensated for the drop in value of the goods. You are also ent itled to have the product repaired or replaced if the
product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For full details or to claim warranty please contact Panasonic Customer Care on 132 600 or visit
www.panasonic.com.au .
Panasonic Australia Pty. Ltd. 1 Innovat ion Road, Macquarie Park NSW 2113
For Australia
English
Français
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos
eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida
de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre
la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Eliminação de Equipamentos Usados
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem
Este símbolo nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indica que os produtos elétricos e
eletrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de produtos usados, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, em conformidade com a respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente, estará a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais
efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che
i prodotti elettrici, elettronici non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejszy symbol umieszczony na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznacza, że nie wolno mieszać
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych prosimy o kontakt z
władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Likvidace použitých zařízení
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu.
Tento symbol na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňuje na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu s
národní legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte míst úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy.
Likvidácia opotrebovaných zariadení
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tento symbol uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že
opotrebované elektrické a elektronické výrobky sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky na špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkoví prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete
prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken, a csomagoláson és / vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel
Az elhasználódott készülékek, megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi törvényeknek,
megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség
és a környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik.
Avfallshantering av produkter
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Denna symbol på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella
negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og
forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Deutsch
Español
Português
Italiano
Polski
Česky
Slovensky
Magyar
Svenska
Dansk
EAH-DJ1200_E_TQBM0575.fm 1 ページ 2019年7月29日 月曜日 午前11時54分
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Lockable Swing Arm for Single-side Monitoring
Foldable Design for Easy Portability
WARNING
Avoid wearing your headphones when driving, cycling or in other situations where quick reactions
are required or hearing must not be impaired.
Do not wear your headphones for extended periods of time at high volume.
Keep the plug adaptor out of reach of children to prevent swallowing.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce
manuel pour utilisation ultérieure.
Bras pivotant verrouillable pour contrôle audio d’un seul côté
Design pliable pour un transport facile
AVERTISSEMENT
Évitez de porter vos écouteurs lorsque vous conduisez, lorsque vous faites du vélo ou dans d'autres
situations où des réactions rapides sont nécessaires ou où l'audition ne doit pas être gênée.
Ne portez pas votre casque avec le volume élevé pendant uneriode prolongée.
Conservez la fiche adaptatrice hors de portée des enfants pour éviter qu'ils l'avalent.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch,
und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Verriegelbarer Schwenkarm für einseitiges Monitoring
Klappbare Konstruktion für leichte Tragbarkeit
WARNUNG
Tragen Sie den Kopfhörer nicht beim Auto- und Radfahren und in anderen Situationen, in denen es
auf Reaktionsschnelligkeit ankommt bzw. in denen der Gehörsinn nicht beeinträchtigt werden darf.
Tragen Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Bewahren Sie den Adapterstecker außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual
para usarlo en el futuro.
Brazo giratorio bloqueable para la monitorización de un solo lado
Diseño plegable para un fácil transporte
ADVERTENCIA
Evite ponerse los auriculares mientras conduce, anda en bicicleta o en otras situaciones donde es
necesario poder reaccionar rápidamente o donde la capacidad auditiva no deba reducirse.
No se ponga los auriculares durante largos periodos de tiempo con el volumen alto.
Mantenga el adaptador de enchufe fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.
Agradecemos a sua preferência por este produto.
Antes de utilizar este produto, leia estas instruções com atenção e guarde este manual para
consultas futuras.
Braço oscilante fixável para monitorização de um lado
Design desdobrável para facilidade de transporte
AVISO
Evite utilizar os auscultadores quando conduz, anda de bicicleta ou em situações em que necessite
de reacções rápidas ou de ouvir bem.
Não utilize os auscultadores durante longos períodos de tempo com o volume muito alto.
Mantenha o adaptador da ficha fora do alcance das crianças, para evitar que o engulam.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare
questo manuale per usi futuri.
Braccio orientabile bloccabile per monitoraggio singolo lato
Design pieghevole per una facile portabilità
ATTENZIONE
Evitare l’uso delle cuffie mentre si è al volante, in bicicletta o in altre situazioni che richiedono riflessi
pronti o assenza di impedimenti all'udito.
Non usare le cuffie per lunghi periodi di tempo ad alto volume.
Tenere l'adattatore spinotto fuori della portata dei bambini per impedire che lo inghiottano.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać
niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu.
Ramię obrotowe z blokadą dla monitorowania jednostronnego
Składana konstrukcja dla łatwej obsługi
OSTRZEŻENIE
Unikaj używania słuchawek nagłownych podczas prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze i w
innych sytuacjach, kiedy wymagana jest szybka reakcja lub kiedy słyszenie nie może być utrudnione.
Nie używaj słuchawek nagłownych przez długi czas przy dużej głośności.
Adapter wtyczki należy trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec jego połknięciu.
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro
pozdější použití.
Zamykatelné výkyvné rameno pro monitorování jedné strany
Lze složit pro snadnější přenášení
POZOR
Nepoužívejte sluchátka pří řízení motorového vozidla, pří jízdě na kole nebo v jiných situacích, kde
je třeba rychlých reakcí anebo kde nesmí dojít k omezení Vašeho sluchu.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu pří vyšší hlasitosti.
Adaptér pro zástrčku udržujte mimo dosah dětí, aby jej nemohly spolknout.
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny a tento návod
uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Uzamykateľné otočné rameno pre jednostranné monitorovanie
Skladací dizajn kvôli jednoduchšiemu prenášaniu
UPOZORNENIE
Vyhnite sa noseniu slúchadiel pri jazde autom, na bicykli alebo v iných situáciách, kde sa vyžadujú
rýchle reakcie alebo kde nesmie byť obmedzený sluch.
Nenoste slúchadlá po dlhú dobu pri vysokej hlasitosti.
Pripojovací adaptér udržiavajte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen az utasításokat; őrizze meg a
kézikönyvet a jövőbeli használat céljából.
Zárolható lengőkar egyfüles belehallgatáshoz
Könnyű hordozást segítő összecsukható kialakítás
FIGYELMEZTETÉS
Kerülje a fejhallgató használatát vezetés, biciklizés közben, illetve más helyzetekben, amikor vagy
gyors reakciókra van szükség, vagy a hallás csökkentése nem engedhető meg.
Ne viselje a fejhallgatót hosszabb időn át nagy hangerővel.
A lenyelés kockázatának elkerülése érdekében a dugaszadapter gyermekektől távol tartandó.
Tack för att du har köpt den här produkten.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Låsbar svängarm för ensidig lyssning
Vikbar konstruktion som gör den lätt att ta med
VARNING
Undvik att använda dina hörlurar när du kör eller cyklar, eller i andra situationer där det krävs att du
är snabb i reaktionen eller där hörseln inte får vara nedsatt.
Använd inte dina hörlurar under längre perioder på hög volym.
Förvara adaptern utom räckhåll för barn, så att de inte råkar svälja den.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem
vejledningen til fremtidig brug.
Svingarm, der kan fastlåses, til ensidet overvågning
Sammenfoldeligt design for nem håndtering
ADVARSEL
Undgå at tage hovedtelefonerne på, når du kører bil, cykler eller i andre situationer, hvor en hurtig
reaktion kan blive nødvendig, eller det er vigtigt at kunne høre omgivelserne.
Brug ikke dine hovedtelefoner med lyden på maks. niveau i længere tid ad gangen.
Opbevar stikadapteren uden for børns rækkevidde for at forhindre, at de sluger den.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия.
Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте данные
инструкции и сохраните это руководство для дальнейшего использования.
Фиксируемый поворотный рычаг для одностороннего контроля
Складная конструкция для упрощения переноски
Технические характеристики
Общие данные:
Диапазон рабочей температуры / От 0
o
C до 40
o
C, Диапазон рабочей влажности /
35 % до 80 % относительной влажности (без конденсации), Масса / Около 233
г
(без шнура),
Секция наушников:
Полное сопротивление (со съемным спиральным шнуром) /
45
, Частотная
характеристика / 8 Гц - 30000 Гц, Чувствительность / 106 дБ/мВт, Предельно допустимая мощность /
2500 мВт (IEC),
Данные о динамиках:
Головки динамиков / 40 мм,
Данные о принадлежностях:
Съемный нерастягивающийся шнур / Около 1,2 м, Съемный
спиральный шнур (длина при растяжении) / Около 1,5 м (Около 2,2 м), Переходник на штекер (6,3 мм)
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пользуйтесь Вашими наушниками во время управления автомобилем, велосипедом или в
других ситуациях, когда требуется внимание и быстрая реакция.
Не пользуйтесь Вашими наушниками в течение длительного времени на высокой громкости.
Храните переходник на штекер в недоступном для детей месте во избежание проглатывания.
Осы өнімді сатып алғаныңызға рахмет.
Өнімді пайдаланбас бұрын осы нұсқауларды мұқият оқып шығып, нұсқаулықты кейінгі
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Бір жақты бақылау үшін құлыпталатын бұрылу тұтқасы
Оңай тасымалдау үшін жиналатын дизайн
Техникалық сипаттамалар
Жалпы: Жұмыс температурасының ауқымы / 0 oC - 40 oC, Жұмыс ылғалдылығының ауқымы /
35 % СЫ - 80 % СЫ (конденсатсыз), Салмақ / Шамамен 233 г (сымсыз),
Құлаққап бөлімі: Импеданс (алмалы-салмалы шиыршықты сыммен) / 45 ,
Жиілік реакциясы / 8 Гц - 30000 Гц, Сезімталдық / 106 дБ/мВт, Рұқсат етілген қуаттылық /
2500 мВт (IEC),
Динамик бөлімі: Жетек құралдары / 40 мм,
Керек-жарақ бөлімі: Алмалы-салмалы тік сым / Шамамен 1,2 м, Алмалы-салмалы шиыршықты
сым (кеңейтілген ұзындық) / Шамамен 1,5 м (Шамамен 2,2 м), Штепсель адаптері (6,3 мм)
Техникалық сипаттамалар ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
ЕСКЕРТУ
Көлік жүргізу, велосипедпен жүру кезінде немесе жылдам әрекет етуді талап ететін немесе
есту қабілеті нашарламау қажет басқа жағдайларда құлаққапты пайдаланбаңыз.
Құлаққапты ұзақ уақыт бойы жоғары дыбыс деңгейінде пайдаланбаңыз.
Тұншығу қаупіне жол бермеу үшін штепсель адаптерін балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Дякуємо Вам за придбання цього виробу.
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці інструкції і збережіть
посібник для подальшого використання.
Поворотний кронштейн із можливістю фіксування для одностороннього
моніторингу
Складана конструкція для зручного транспортування
Характеристики
Загальні характеристики:
Діапазон робочих температур / Від 0
o
C до 40
o
C, Робочий діапазон
вологості / Відносна вологість від 35 % до 80 % (без конденсації), Маса / Прибл. 233
г
(без шнура),
Секція для навушників:
Імпеданс (зі знімним крученим спіральним шнуром) /
45
, Частотна
характеристика / 8 Гц - 30000 Гц, Чутливість / 106 дБ/мВт, Припустима потужність / 2500 мВт (IEC),
Дані динаміків:
Динаміки / 40 мм,
Секція аксесуарів:
Знімний прямий шнур / Прибл. 1,2 м, Знімний кручений спіральний шнур
(довжина в розтягнутому стані) / Прибл. 1,5 м (Прибл. 2,2 м), Перехідник (6,3 мм)
Технічні характеристики можуть бути змінені без попереднього повідомлення.
УВАГА!
Уникайте використання навушників під час керування автомобілем, велосипедом або в інших
ситуаціях, коли потрібна швидка реакція або можливість чути.
Не слухайте звук у навушниках впродовж тривалого часу на великій гучності.
Зберігайте адаптери змінного струму у місцях, недосяжних для дітей, щоб діти їх не проковтнули.
感謝您購買本產品
使用本產品前請仔細閱讀這些說明並保留本說明書供日後使用
用於單側監控的可鎖定搖臂
可摺疊設計方便攜帶
警告
當駕車 , 騎車或其他需要迅速做出反應的情況或在聽力不應受到損害之處應避免使用耳機
切勿用耳機以大音量長時間欣賞
將插頭轉接器放在兒童接觸不到的地方以防吞食

 






  


เก็บอะแดบเตอรปลั๊กใหพนมอเดกเพื่อปองก นการกลนกิน
English
Stereo Headphones / Operating Instructions
Locking Detachable Cord
A Lock
6.3 mm Plug Adaptor
(For coiled cord, pre-attached)
B HOLD release C Rotatable range D HOLD
Français
Casque d’écoute stéréo / Mode d’emploi
Verrouillage du câble amovible
A Verrou
Fiche adaptatrice de 6,3 mm
(Pour câble spiralé, pré-installé)
B Déblocage HOLD C Plage de rotation D HOLD
Deutsch
Stereo-Kopfhörer / Bedienungsanleitung
Verriegeln des abnehmbaren Kabels
A Verriegeln
6,3-mm-Adapterstecker
(für Spiralkabel, bereits montiert)
B HOLD-Freigabe C Schwenkbereich D HOLD
Español
Cascos auriculares estéreo / Instrucciones de funcionamiento
Cable de bloqueo desmontable
A Bloqueo
Adaptador de enchufe de 6,3 mm
(Para cable en espiral, premontado)
B Desbloqueo de HOLD C Rango de giro D HOLD
Português
Auscultadores estéreo / Instruções de Funcionamento
Cabo amovível de fixação
A Bloqueio
Adaptador da ficha de 6,3 mm
(Para fios em bobina, pré-fixados)
B Libertação de HOLD C Capacidade rotativa D HOLD
Italiano
Cuffie stereo / Istruzioni per l’uso
Cavo staccabile bloccabile
A Blocco
Adattatore spinotto 6,3 mm
(Per cavo avvolto, pre-installato)
B Rilascio HOLD C Intervallo di rotazione D HOLD
Polski
Słuchawki nagłowne stereo / Instrukcja obsługi
Blokowanie przewodu odłączanego
A Blokada
Adapter wtyczki 6,3 mm
(Dla przewodu spiralnego, wstępnie
zamocowany)
B Zwolnić pozycję HOLD C Zakres obracania D Pozycja HOLD
Česky
Stereofonní sluchátka / Návod k obsluze
Zamknutí odpojitelného kabelu
A Zámek
Adaptér pro zástrčku 6,3 mm
(Pro vinutý kabel, předem nasazeno)
B Uvolnění HOLD C Rozsah otáčení D HOLD
Slovensky
Stereo slúchadlá / Návode na obsluhu
Uzamykateľný odpájací kábel
A Uzamknúť
6,3 mm pripojovací adaptér
(Pre vinutý kábel, vopred nasadené)
B HOLD uvoľnenie C Rozsah otáčania D HOLD
Magyar
Sztereó fejhallgató / Felhasználói kézikönyv
A levehető zsinór zárolása
A Zár
6,3 mm-es dugó adapter
(spirál zsinórhoz, előre csatlakoztatva)
B HOLD kioldás C Elforgatási tartomány D HOLD
Svenska
Stereohörlurar / Bruksanvisning
Låsbar löstagbar sladd
A Låst
6,3 mm adapter
(För spiralkabel, förmonterad)
B frigör HOLD C Vridbart område D HOLD
Dansk
Stereo hovedtelefoner / Betjeningsvejledning
Aftagelig ledning til fastlåsning
A Lås
6,3 mm stikadapter
(Til snoet ledning, fastgjort)
B Udløs HOLD C Drejeligt område D HOLD
Русский
Стереонаушники / Инструкция по эксплуатации
Фиксируемый съемный шнур
A Фиксатор
Переходник на штекер 6,3 мм
(для спирального шнура, заранее прикреплен)
B Отпускание фиксатора HOLD C Диапазон поворота D HOLD
Қазақ
Стерео құлаққаптар / Пайдалану нұсқаулары
Құлыпталатын алмалы-салмалы сым
A Құлыптау
6,3 мм штепсель адаптері
(Шиыршық сымға арналған,
алдын ала бекітілген)
B HOLD арқылы босату C Айналу ауқымы D HOLD
Українська
Стереонавушники / Інструкція з експлуатації
Фіксування знімного шнура
A Фіксування
Адаптер змінного струму 6,3 мм
(Для крученого спірального шнура,
попередньо встановлений)
B Розблокування HOLD C Діапазон повороту D HOLD
繁體中文
立體聲頭戴式耳機 / 使用說明書
鎖定可拆卸式耳機線
A 鎖定
6.3 公釐插頭轉接器
(適用於預附的捲線)
B 放開 HOLD C 可旋轉範圍
D HOLD



/ 

A 
 6.3 .
( )
B
 HOLD C  D HOLD
EAH-DJ1200_E_TQBM0575.fm 2 ページ 2019年7月29日 月曜日 午前11時54分
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic EAHDJ1200E Инструкция по эксплуатации

Категория
Игрушки
Тип
Инструкция по эксплуатации

Наушники Panasonic EAHDJ1200E обеспечивают сбалансированное и мощное звучание. Благодаря 40-миллиметровым динамикам и частотному диапазону от 8 Гц до 30 кГц вы сможете насладиться глубокими басами, чистыми средними частотами и четкими высокими частотами. Наушники имеют высокую чувствительность 106 дБ/мВт и могут выдерживать мощность до 2500 мВт, что гарантирует громкий и насыщенный звук. Кроме того, наушники отличаются эргономичным дизайном и удобной посадкой, что позволяет слушать музыку часами без дискомфорта.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ