4326

Makita 4326 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации лобзиков Makita моделей 4326, 4327, 4328 и 4329. В ней подробно описаны технические характеристики, функции, такие как регулировка скорости и угла реза, а также меры безопасности при работе с инструментом. Задавайте ваши вопросы!
  • Как регулировать скорость лобзика?
    Как установить пильное полотно?
    Как делать криволинейные резы?
    Как подключить пылесос?
4326
4327
4328
4329
EN Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5
RU Лобзик РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 12
KK Қыл ара ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ 21
1
12
1
1
2
3
1
23
1
2
123
4
5
6
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3
12
1
2
1
2
1
2
Fig.17
Fig.26
Fig.27
Fig.28
4
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 4326 4327 4328 4329
Length of stroke 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Mild steel 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Strokes per minute (min-1)3,100 500 - 3,100 500 - 3,100 500 - 3,100
Overall length 217 mm
(Steel base type)
217 mm
(Steel base type)
217 mm 223 mm
223 mm
(Aluminum
base type)
223 mm
(Aluminum
base type)
Net weight 1.9 kg 1.9 kg 1.8 kg 1.9 kg
Safety class /II /II /II /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory and
saw blade program, the tool can be used for many pur-
poses and is very well suited for curved or circular cuts.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-11:
Model 4326,4327
Sound pressure level (LpA) : 86 dB (A)
Sound power level (LWA) : 97 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model 4328,4329
Sound pressure level (LpA) : 83 dB (A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-11:
Model 4326,4327
Work mode : cutting boards
Vibration emission (ah,B) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah,M) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model 4328,4329
Work mode : cutting boards
Vibration emission (ah,B) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
6ENGLISH
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah,M) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
7ENGLISH
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the workpiece by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Selecting the cutting action (For
models 4328/4329)
►Fig.1: 1. Cutting action changing lever
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
action thrusts the blade forward on the cutting stroke
and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting
action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in aluminum
and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in wood
and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
Switch action
►Fig.2: 1. Switch trigger 2. Lock button
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (For models
4327/4328/4329)
►Fig.3: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeinnitelyadjustedbetween500
and3,100strokesperminutebyturningtheadjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
the direction of number 6; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
Wood 5 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low
speeds for a long time, the motor will get over-
loaded and heated up.
• Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyas
far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or
1,orthespeedadjustingfunctionmaynolonger
work.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
►Fig.4: 1. Blade holder 2. Bolt 3. Hex wrench
CAUTION:
Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder.
Failuretodosomaycauseinsufcienttighten-
ing of the blade, resulting in a serious personal
injury.
Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
• Alwayssecurethebladermly.Insufcienttight-
ening of the blade may cause blade breakage or
seriouspersonalinjury.
Use only B type blades. Using blades other than
Btypebladescausesinsufcienttighteningof
theblade,resultinginaseriouspersonalinjury.
To install the blade, loosen the bolt counterclockwise on
the blade holder with the hex wrench.
With the blade teeth facing forward, insert the blade into
the blade holder as far as it will go. Make sure that the
backedgeofthebladetsintotheroller.Thentighten
the bolt clockwise to secure the blade.
►Fig.5: 1. Bolt 2. Blade 3. Roller
To remove the blade, follow the installation procedure
in reverse.
NOTE:
Occasionally lubricate the roller.
9ENGLISH
Hex wrench storage
►Fig.6: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Adjusting roller (For models 4326/4327)
►Fig.7: 1. Blade 2. Roller 3. Retainer 4. Hex wrench
5. Bolt 6. Base
Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench.
Move the retainer so that the roller contacts the blade lightly.
Then tighten the bolt to secure the base and the retainer.
NOTE:
Occasionally lubricate the roller.
Dust cover
►Fig.8: 1. Dust cover
CAUTION:
Always wear safety goggles even when operat-
ing the tool with the dust cover lowered.
Lowerthedustcovertopreventchipsfromying.
However, when making bevel cuts, raise it all the way.
OPERATION
CAUTION:
• Alwaysholdthebaseushwiththeworkpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resultinginaseriousinjury.
Advance the tool very slowly when cutting
curves or scrolling. Forcing the tool may cause a
slanted cutting surface and blade breakage.
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest
thebaseatontheworkpieceandgentlymovethetool
forward along the previously marked cutting line.
►Fig.9: 1. Cutting line 2. Base
Bevel cutting
►Fig.10
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base.
Raise the dust cover all the way before making bevel cuts.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
►Fig.11: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel angle
by graduations. Then tighten the bolt to secure the base.
►Fig.12: 1. Edge 2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole
►Fig.14: 1. Starting hole
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter. Insert the blade into this hole to start
your cut.
B) Plunge cutting
►Fig.15
You need not bore a starting hole or make a
lead-in cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
withthebladepointpositionedjustabovethe
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you
switch on the tool and gently lower the back
end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the
workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.16
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantbladewear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Dust extraction
►Fig.17: 1. Dust cover 2. Hose
Clean cutting operations can be performed by connect-
ing this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose
of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the
tool. Lower the dust cover before operation.
NOTE:
Dust extraction cannot be performed when
making bevel cuts.
10 ENGLISH
Rip fence (optional accessory)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before installing or removing
accessories.
1. Straight cuts
1
Steel base type
►Fig.18: 1. Rip fence (Guide rule)
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less,
use of the rip fence will assure fast, clean, straight
cuts.
1
Aluminum base type
►Fig.19: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular
hole on the side of the base with the fence guide
facing down. Slide the rip fence to the desired cut-
ting width position, then tighten the bolt to secure it.
1
2
3
4
Steel base type
►Fig.20: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Rip fence (Guide
rule) 4. Guide facing
1
23
4
Aluminum base type
►Fig.21: 1. Bolt 2. Fence guide 3. Hex wrench 4. Rip
fence (Guide rule)
2. Circular cuts
1
2
3
4
Steel base type
►Fig.22: 1. Treaded knob 2. Guide facing 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Pin
1
2
3
4
Aluminum base type
►Fig.23: 1. Threaded knob 2. Pin 3. Rip fence (Guide
rule) 4. Fence guide
11 ENGLISH
1
Steel base type
►Fig.24: 1. Rip fence (Guide rule)
1
Aluminum base type
►Fig.25: 1. Rip fence (Guide rule)
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of
the base with the fence guide facing up. Insert the circular
guide pin through either of the two holes on the fence guide.
Screw the threaded knob onto the pin to secure the pin.
Now slide the rip fence to the desired cutting
radius, and tighten the bolt to secure it in place.
Then move the base all the way forward.
NOTE:
Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device for steel
base (optional accessory)
►Fig.26: 1. Anti-splintering device 2. Protrusions
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used.
To install the anti-splintering device, move the base all the way
forward and insert it between the two protrusions of the base.
NOTE:
The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Anti-splintering device for aluminum
base (Optional accessory)
►Fig.27: 1. Anti-splintering device 2. Aluminum base
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To
install the anti-splintering device, move the tool base all the way
forwardandtitfromthebackoftoolbase.Whenyouusethe
cover plate, install the anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Cover plate for aluminum base
(Optional accessory)
►Fig.28: 1. Cover plate 2. Aluminum base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
othermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
in this manual. The use of any other accessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Jig saw blades
Hex wrench 3
Rip fence (guide rule) set
Anti-splintering device
Hose (For vacuum cleaner)
Cover plate (For aluminum base type)
NOTE:
Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
12 РУССКИЙ
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 4326 4327 4328 4329
Длинахода 18мм 18мм 18мм 18мм
Типпильногополотна ТипВ
Макс.Режущиевозможности Дерево 65мм 65мм 65мм 65мм
Мягкаясталь 6мм 6мм 6мм 6мм
Ходоввминуту(мин-1)3 100 500 - 3 100 500 - 3 100 500 - 3 100
Общаядлина 217мм
(Состальным
основанием)
217мм
(Состальным
основанием)
217мм 223мм
223мм
(алюминие-
ваябаза)
223мм
(алюминие-
ваябаза)
Веснетто 1,9кг 1,9кг 1,8кг 1,9кг
Классбезопасности /II /II /II /II
• Благодарянашейпостояннодействующейпрограммеисследованийиразработокуказанныездесь
техническиехарактеристикимогутбытьизмененыбезпредварительногоуведомления.
• Техническиехарактеристикимогутразличатьсявзависимостиотстраны.
• МассавсоответствииспроцедуройEPTA01/2014
Символы
Нижеприведенысимволы,используемыедляэлек-
троинструмента.Передиспользованиемубедитесь,
чтовыпонимаетеихзначение.
Прочитайтеруководствопользователя.
ДВОЙНАЯИЗОЛЯЦИЯ
ТолькодлястранЕС
Неутилизируйтеданныйэлектроинстру-
ментвместесбытовымиотходами!
ВрамкахсоблюденияЕвропейской
Директивыпоутилизацииэлектрического
иэлектронногооборудованияиеепри-
менениявсоответствииснациональным
законодательством,электрооборудова-
ниевконцесрокасвоейслужбыдолжно
утилизироватьсяотдельноипереда-
ватьсядляегоутилизациинапредпри-
ятие,соответствующееприменяемым
правиламохраныокружающейсреды.
Назначение
Данныйинструментпредназначендляраспиливания
материаловиздревесины,пластмассыиметалла.В
результатебольшогоколичествадополнительныхпри-
надлежностейипильныхдисков,инструментможно
использоватьдляразличныхцелейионхорошопод-
ходитдляизогнутыхиликруговыхвырезов.
Питание
Подключайтеданныйинструменттолькоктомуисточ-
никупитания,напряжениекоторогосоответствуетнапря-
жению,указанномунапаспортнойтабличке.Инструмент
предназначендляработыотисточникаоднофазного
переменноготока.Онимеетдвойнуюизоляциюипоэ-
томуможетподключатьсякрозеткамбеззаземления.
Шум
Типичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A),измеренныйвсоответствиисEN62841-2-11:
Модель 4326,4327
Уровеньзвуковогодавления(LpA):86дБ(A)
Уровеньзвуковоймощности(LWA):97дБ(A)
Погрешность(K):3дБ(A)
Модель 4328,4329
Уровеньзвуковогодавления(LpA):83дБ(A)
Уровеньзвуковоймощности(LWA):94дБ(A)
Погрешность(K):3дБ(A)
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-
страненияшумаизмереновсоответствиисо
стандартнойметодикойиспытанийиможетбыть
использованодлясравненияинструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-
страненияшумаможнотакжеиспользоватьдля
предварительныхоценоквоздействия.
ОСТОРОЖНО: Используйте средства
защиты слуха.
ОСТОРОЖНО: Распространение шума во
время фактического использования электро-
инструмента может отличаться от заявленного
значения в зависимости от способа примене-
ния инструмента и в особенности от типа обра-
батываемой детали.
ОСТОРОЖНО: Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора,
основанные на оценке воздействия в реаль-
ных условиях использования (с учетом всех
этапов рабочего цикла, таких как выклю-
чение инструмента, работа без нагрузки и
включение).
13 РУССКИЙ
Вибрация
Суммарноезначениевибрации(суммавекторовпотремосям)
определяетсяпоследующимпараметрамEN62841-2-11:
Модель 4326,4327
Рабочийрежим:распиливаниедосок
Распространениевибрации(ah,B):5,5м/с2
Погрешность(K):1,5м/с2
Рабочийрежим:резкалистовогометалла
Распространениевибрации(ah,M):5,5м/с2
Погрешность(K):1,5м/с2
Модель 4328,4329
Рабочийрежим:распиливаниедосок
Распространениевибрации(ah,B):7,0м/с2
Погрешность(K):1,5м/с2
Рабочийрежим:резкалистовогометалла
Распространениевибрации(ah,M):5,0м/с2
Погрешность(K):1,5м/с2
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноеобщеезначениерас-
пространениявибрацииизмереновсоответствии
состандартнойметодикойиспытанийиможет
бытьиспользованодлясравненияинструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноеобщеезначение
распространениявибрацииможнотакжеисполь-
зоватьдляпредварительныхоценоквоздействия.
ОСТОРОЖНО:
Распространение вибрации во
время фактического использования электроинстру-
мента может отличаться от заявленного значения в
зависимости от способа применения инструмента и
в особенности от типа обрабатываемой детали.
ОСТОРОЖНО:
Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора,
основанные на оценке воздействия в реальных
условиях использования (с учетом всех этапов
рабочего цикла, таких как выключение инстру-
мента, работа без нагрузки и включение).
Декларация о соответствии ЕС
Только для европейских стран
ДекларацияосоответствииЕСвключенавруковод-
ствопоэксплуатации(ПриложениеA).
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми
представленными инструкциями по технике
безопасности, указаниями, иллюстрациями
и техническими характеристиками, прила-
гаемыми к данному электроинструменту.
Несоблюдениекаких-либоинструкций,указанных
ниже,можетпривестикпоражениюэлектрическим
током,пожаруи/илисерьезнойтравме.
Сохраните брошюру с инструк-
циями и рекомендациями для
дальнейшего использования.
Термин"электроинструмент"впредупреждениях
относитсяковсемуинструменту,работающемуотсети
(спроводом)илинааккумуляторах(безпровода).
Безопасность в месте выполнения работ
1. Рабочее место должно быть чистым и
хорошо освещенным.Захламлениеиплохое
освещениемогутстатьпричинойнесчастных
случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например в
присутствии легко воспламеняющихся жид-
костей, газов или пыли.Приработеэлектро-
инструментавозникаютискры,которыемогут
привестиквоспламенениюпылиилигазов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
выполнения работ.Неотвлекайтесьвовремя
работы,таккакэтоприведеткпотереконтроля
надэлектроинструментом.
Электробезопасность
1. Вилка электроинструмента должна соот-
ветствовать сетевой розетке. Запрещается
вносить какие-либо изменения в конструк-
цию вилки. Для электроинструмента с
заземлением запрещается использовать
переходники. Розеткиивилки,неподвергав-
шиесяизменениям,снижаютрискпоражения
электрическимтоком.
2. Избегайте контакта участков тела с зазем-
ленными поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, батареи отопления и холо-
дильники.Приконтактетеласзаземленными
предметамиувеличиваетсярискпоражения
электрическимтоком.
3. Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги.Попаданиеводыв
электроинструментповышаетрискпоражения
электрическимтоком.
4.
Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Запрещается использовать шнур питания
для переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на рас-
стоянии от источников тепла, масла, острых
краев и движущихся деталей.Поврежденные
илизапутанныесетевыешнурыувеличивают
рискпораженияэлектрическимтоком.
5. При использовании электроинструмента
вне помещения используйте удлинитель,
подходящий для этих целей.Использование
соответствующегошнураснижаетрискпораже-
нияэлектрическимтоком.
6. Если электроинструмент приходится экс-
плуатировать в сыром месте, используйте
линию электропитания, которая защищена
устройством, срабатывающим от остаточ-
ного тока (RCD).ИспользованиеRCDснижает
рискпораженияэлектротоком.
7. Рекомендуется использовать питание через
RCD с номинальным остаточным током 30
мА или менее.
8. Электроинструмент может создавать
электромагнитные поля (EMF), которые не
представляют опасности для пользователя.
Однакопользователямскардиостимулято-
рамиидругимианалогичнымимедицинскими
устройствамиследуетобратитьсякпроизво-
дителюустройстваи/иливрачупередначалом
эксплуатацииинструмента.
14 РУССКИЙ
9. Не прикасайтесь к разъему электропитания
мокрыми руками.
10. Во избежание угрозы безопасности, в слу-
чае повреждения кабеля его необходимо
заменить в мастерской изготовителя.
Личная безопасность
1. При использовании электроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что
вы делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом, если вы устали, находитесь под
воздействием наркотиков, алкоголя или
лекарственных препаратов.Дажемгновен-
наяневнимательностьприиспользовании
электроинструментаможетпривестиксерьез-
нойтравме.
2. Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Такиесредстваиндивидуальнойзащиты,как
маскаотпыли,защитнаянескользящаяобувь,
каскаилинаушники,используемыевсоответ-
ствующихусловиях,позволяютснизитьриск
получениятравмы.
3. Не допускайте случайного запуска. Прежде
чем подсоединять инструмент к источнику
питания и/или аккумуляторной батарее,
поднимать или переносить инструмент,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении.Переноскаэлек-
троинструментаспальцемнавыключателеили
подачапитаниянаинструментсвключенным
выключателемможетпривестикнесчастному
случаю.
4. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные инстру-
менты и гаечные ключи.Гаечныйилирегу-
лировочныйключ,оставшийсязакрепленным
навращающейсядетали,можетпривестик
травме.
5. При эксплуатации устройства не тянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.Этопозволитлучшеуправлять
электроинструментомвнепредвиденных
ситуациях.
6. Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду или украше-
ния. Ваши волосы и одежда должны всегда
находиться на расстоянии от движущихся
деталей.Свободнаяодежда,украшенияили
длинныеволосымогутпопастьвдвижущиеся
деталиустройства.
7. Если электроинструмент оборудован
системой удаления и сбора пыли, убеди-
тесь, что она подключена и используется
соответствующим образом.Использование
пылесборникаснижаетвероятностьвозникно-
вениярисков,связанныхспылью.
8. Не переоценивайте свои возможности и
не пренебрегайте правилами техники без-
опасности, даже если вы часто работаете
с инструментом.Небрежноеобращениес
инструментомможетстатьпричинойсерьезной
травмызадолисекунды.
9. Во время работы с электроинструментом
всегда надевайте защитные очки. Очки
должны соответствовать ANSI Z87.1 для
США, EN 166 для Европы, или AS/NZS
1336 для Австралии и Новой Зеландии. В
Австралии и Новой Зеландии оператор
также обязан носить защитную маску.
Ответственность за использование средств
защиты операторами и другим персона-
лом вблизи рабочей зоны возлагается на
работодателя.
Эксплуатация и обслуживание
электроинструмента
1. Не прилагайте излишних усилий к элек-
троинструменту. Используйте инструмент,
соответствующий выполняемой вами
работе.Правильноподобранныйэлектроин-
струментпозволитвыполнитьработулучшеи
безопаснееспроизводительностью,накото-
руюонрассчитан.
2. Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем.Любойэлек-
троинструментснеисправнымвыключателем
опасенидолженбытьотремонтирован.
3. Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей или хранением элек-
троинструмента всегда отключайте его от
источника питания и/или от аккумулятора
или снимайте аккумулятор, если он явля-
ется съемным.Такиепревентивныемеры
предосторожностиснижаютрискслучайного
включенияэлектроинструмента.
4. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для детей, и не позво-
ляйте лицам, не знакомым с работой
такого инструмента или не прочитавшим
данные инструкции, пользоваться им.
Электроинструментопасенврукахнеопытных
пользователей.
5. Поддерживайте электроинструмент и
дополнительные принадлежности в надле-
жащем состоянии. Убедитесь в соосности,
отсутствии деформаций движущихся узлов,
поломок каких-либо деталей или других
дефектов, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. Если инстру-
мент поврежден, отремонтируйте его перед
использованием.Большоечислонесчастных
случаевпроисходитиз-заплохогоуходаза
электроинструментом.
15 РУССКИЙ
6. Режущий инструмент всегда должен быть
острым и чистым.Соответствующееобра-
щениесрежущиминструментом,имеющим
острыережущиекромки,делаетегоменее
подверженнымдеформациям,чтопозволяет
лучшеуправлятьим.
7. Используйте электроинструмент, принад-
лежности, приспособления и насадки в
соответствии с данными инструкциями
и в целях, для которых он предназначен,
учитывая при этом условия и вид выпол-
няемой работы.Использованиеэлектроин-
струментанепоназначениюможетпривестик
возникновениюопаснойситуации.
8. Рукоятки инструмента и специальные изо-
лированные поверхности всегда должны
быть сухими и чистыми и не содержать
следов масла или смазки.Скользкиеруко-
яткииспециальныеповерхностипрепятствуют
соблюдениюрекомендацийпотехникебезо-
пасностивэкстренныхситуациях.
9. При использовании инструмента не наде-
вайте рабочие перчатки, ткань которых
инструмент может затянуть.Затягивание
тканирабочихперчатоквдвижущиесячасти
инструментаможетпривестиктравме.
Сервисное обслуживание
1. Сервисное обслуживание электроинстру-
мента должно проводиться только квали-
фицированным специалистом по ремонту
и только с использованием идентичных
запасных частей.Этопозволитобеспечить
безопасностьэлектроинструмента.
2. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
Правила техники безопасности
при эксплуатации лобзика
1. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или собствен-
ным шнуром питания, держите электроин-
струмент за специально предназначенные
изолированные поверхности.Контактспро-
водомподнапряжениемможетстатьпричиной
пораженияоператоратоком.
2. Для фиксации разрезаемой детали на устой-
чивой поверхности используйте зажимы
или другие соответствующие приспосо-
бления.Никогданедержитераспиливаемые
деталиврукахинеприжимайтеихктелу,так
какэтонеобеспечитустойчивогоположения
деталииможетпривестикпотереконтролянад
инструментом.
3. Обязательно надевайте защитные очки
или защитную маску для лица. Обычные
или солнцезащитные очки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ
защитными очками.
4. Избегайте попадания режущего инстру-
мента на гвозди. Перед пилением осмотрите
деталь и убедитесь в отсутствии гвоздей.
5. Не распиливайте детали, превышающие
допустимый размер.
6. Убедитесь в наличии свободного простран-
ства за распиливаемой деталью, чтобы
полотно не уперлось в пол, верстак и т. п.
7. Крепко держите инструмент.
8. Перед включением переключателя убеди-
тесь в том, что полотно не касается обраба-
тываемой детали.
9. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
10. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
11. Перед извлечением полотна из детали
всегда выключайте инструмент и ждите
остановки движения полотна.
12. Не касайтесь полотна или обрабатываемой
детали сразу же после работы; они могут
быть очень горячими и обжечь кожу.
13. Без необходимости не эксплуатируйте
инструмент без нагрузки.
14. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте требо-
вания, указанные в паспорте безопасности
материала.
15. Обязательно используйте соответствую-
щую пылезащитную маску/респиратор для
защиты дыхательных путей от пыли разре-
заемых материалов.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы
удобство или опыт эксплуатации данного
устройства (полученный от многократного
использования) доминировали над строгим
соблюдением правил техники безопасно-
сти при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инстру-
мента или несоблюдение правил техники без-
опасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
16 РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ:
• Передпроведениемрегулировкиилипро-
веркиработыинструментавсегдапрове-
ряйте,чтоинструментвыключен,ашнур
питаниявынутизрозетки.
Выбор режима резки (для
моделей 4328/4329)
►Рис.1: 1.Рычагпереключениярезки
Данныйинструментможноиспользоватьдляорби-
тальнойилипрямолинейной(вверхивниз)резки.
Действиеорбитальнойрезкибросаетлезвиевперед
поударурезкиизначительноувеличиваетскорость
резки.
Дляизменениядействиярезки,простоповерните
рычагпереключениядействиявжелаемоеполо-
жение.См.таблицудлявыборасоответствующего
действиярезки.
Положение
Действие резки Применение
Для резки мягкой,
нержавеющей стали и пластмассы.
Для чистовых резов в
дереве и фанере.
Резка с небольшим
радиусом
Для резки мягкой стали,
алюминия и твердого дерева.
Для резки дерева и фанеры.
Для быстрой резки алюминия
и мягкой стали.
Резка с большим
радиусом
Для быстрой резки дерева
и фанеры.
0
Резка по прямой
линии
Резка со средним
радиусом
Действие выключателя
►Рис.2: 1.Курковыйвыключатель2.Кнопка
блокировки
ВНИМАНИЕ:
• Передвключениеминструментаврозетку,
всегдапроверяйте,чтотриггерныйпере-
ключательработаетнадлежащимобразоми
возвращаетсявположение"ВЫКЛ",еслиего
отпустить.
Длязапускаинструментапростонажмитенатриг-
герныйпереключатель.Отпуститетриггерныйпере-
ключательдляостановки.
Принепрерывнойэксплуатации,нажмитенатри-
ггерныйпереключатель,затемнажмитекнопку
блокировки.
Дляостановкиинструментаиззаблокированного
положения,полностьюнажмитетриггерныйпере-
ключатель,затемотпуститеего.
Шкала регулировки скорости (для
моделей 4327/4328/4329)
►Рис.3: 1.Поворотныйрегуляторскорости
Скоростьинструментаможнобесступенчато
регулироватьвпределахот500до3100ходовв
минутупутемповоротадискарегулировки.Более
высокаяскоростьдостигается,когдадискповернут
понаправлениюкцифре6;болеенизкаяскорость
достигаетсяпутемперемещениядискакцифре1.
См.таблицудлявыборанадлежащейскоростидляраз-
резаемойобрабатываемойдетали.Однаконадлежа-
щаяскоростьможетбытьразнойвзависимостиоттол-
щиныобрабатываемойдетали.Вобщемплане,более
высокиескоростипозволяютрезатьобрабатываемые
деталибыстрее,носрокслужбылезвийсократится.
Обрабатываемая деталь для резки Число на регулировочном диске
Дерево 5 - 6
Мягкая сталь 3 - 6
Нержавеющая сталь 3 - 4
Алюминий 3 - 6
Пластмасса 1 - 4
ВНИМАНИЕ:
Еслиинструментомпользоватьсянепрерывнона
низкойскоростивтечениепродолжительноговре-
мени,двигательбудетперегруженинагреется.
Дискрегулировкискоростиможноповорачивать
толькодоцифры6иобратнодо1.Непытайтесь
повернутьегодальше6или1,таккакфункция
регулировкискоростиможетвыйтиизстроя.
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ:
Передпроведениемкаких-либоработсинстру-
ментомвсегдапроверяйте,чтоинструмент
выключен,ашнурпитаниявынутизрозетки.
Установка или снятие пильного диска
►Рис.4: 1.Держательполотна2.Болт
3.Шестигранныйключ
ВНИМАНИЕ:
• Всегдасчищайтевсещепкиилиинород-
ныйматериал,прилипшийклезвиюи/или
держателюлезвия.Несоблюдениеданного
требованияможетпривестикнедостаточной
затяжкелезвияисерьезнойтравме.
• Некасайтесьлезвияилиобрабатываемой
деталисразужепослеработы;онимогут
бытьоченьгорячимииобжечькожу.
• Всегдакрепкозакрепляйтелезвие.
Недостаточнаязатяжкалезвияможетприве-
стикегополомкеилисерьезнойтравме.
• ИспользуйтетолькополотнатипаВ.
Использованиедругихполотеннеобеспечи-
ваетнадлежащуюзатяжку,чтоможетстать
причинойсерьезнойтравмы.
17 РУССКИЙ
Дляустановкилезвияослабьтеболтпротивчасовойстрелки
надержателелезвияспомощьюшестигранногоключа.
Направивзубьялезвиявперед,вставьтелезвиевдер-
жательлезвиякакможнодальшедоконца.Убедитесь,
чтозадняячастьлезвиявставленавролик.Затемзатя-
нитеболтпочасовойстрелкедлязакреплениялезвия.
►Рис.5: 1.Болт2.Полотно3.Ролик
Дляснятиялезвиявыполнитепроцедуруустановки
вобратномпорядке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Иногдасмазывайтеролик.
Хранение шестигранного ключа
►Рис.6: 1.Крючок2.Шестигранныйключ
Когдашестигранныйключнеиспользуется,храните
его,какпоказанонарисунке,чтобынепотерять.
Регулировочный ролик (для
моделей 4326/4327)
►Рис.7: 1.Полотно2.Ролик3.Держатель
4.Шестигранныйключ5.Болт
6.Основание
Открутитеболтвзаднейчастиоснованияшести-
граннымключом.Уберитедержатель,чтобыролик
слегкакасалсялезвия.Затемзатянитеболтдля
крепленияоснованияидержателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Иногдасмазывайтеролик.
Кожух для пыли
►Рис.8: 1.Пылезащитныйкожух
ВНИМАНИЕ:
• Приработесинструментомвсегданадевайте
защитныеочки,дажесзакрытымкожухом
дляпыли.
Опуститекожухдляпылидляпредотвращенияразлета
щепок.Однакоприкосыхвырезахподнимитеегодоконца.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ:
• Всегдадержитеоснованиезаподлицособра-
батываемойдеталью.Несоблюдениедан-
ноготребованияможетпривестикполомке
лезвияисерьезнойтравме.
• Продвигайтеинструменточеньмедленнопри
резкекривыхилиприперемещенииповерти-
кали.Есликинструментуприложитусилие,
этоможетпривестикпоявлениюискошенной
поверхностииповреждениюлезвия.
Включитеинструмент,когдалезвиеничегонекаса-
ется,иподождите,покалезвиенедостигнетполной
скорости.Затемположитеоснованиенаобрабаты-
ваемуюдетальимедленноперемещайтеинстру-
ментвпередпозаранеенанесеннойлинииотреза.
►Рис.9: 1.Линияотреза2.Основание
Рез под углом
►Рис.10
ВНИМАНИЕ:
• Переднаклономоснованиявсегдапрове-
ряйте,чтоинструментотключен,ашнур
вынутизрозеткипитания.
• Поднимитекожухдляпылидоконцаперед
работойскосымивырезами.
ПринаклоненномоснованииВыможетеделать
косыевырезыподлюбымугломвдиапазонеот0°
до45°(влевоиливправо).
Открутитеболтвзаднейчастиоснованияшести-
граннымключом.Сдвиньтеоснованиетак,чтобы
болтрасполагалсявцентрекрестообразногораз-
резавосновании.
►Рис.11: 1.Шестигранныйключ2.Болт
3.Основание
Наклонитеоснованиенажелаемыйуголскоса.Край
корпусадвигателяуказываетуголскосавградуировке.
Затемзатянитеболтдлязакрепленияоснования.
►Рис.12: 1.Край2.Градуировка
Прямые разрезы заподлицо
►Рис.13: 1.Шестигранныйключ2.Болт
3.Основание
Открутитеболтвзаднейчастиоснованияшести-
граннымключомисдвиньтеоснованиедоконца
назад.Затемзатянитеболтдлязакрепления
основания.
Вырезы
Вырезыможноделатьспомощьюодногоиздвух
методов-либоA,либоB.
A) Сверление начального отверстия
►Рис.14: 1.Начальноеотверстие
Длявнутреннихвырезовбезначальноговреза-
нияскрая,высверлитепредварительноотвер-
стиедиаметром12ммилиболее.Вставьте
лезвиевэтоотверстиедляначаларезки.
B) Врезание
►Рис.15
Вамненужнобудетпросверливатьначальное
отверстиеилиделатьврезку,еслиВывнима-
тельносделаетеследующее.
(1) Поднимитеинструментазапереднийкрай
основания,расположивостриелезвия
непосредственнонадповерхностьюобра-
батываемойдетали.
(2) Надавитенаинструмент,чтобыпередний
крайоснованиянесдвинулся,когдаВы
включитеинструмент,имедленноопу-
ститезаднюючасть.
(3) Помереврезаниялезвиявобрабатывае-
муюдеталь,опускайтеоснованиеинстру-
ментанаповерхностьобрабатываемой
детали.
(4) Завершитевырезобычнымобразом.
18 РУССКИЙ
Обработка краев
►Рис.16
Дляобработкикраевилиразмернойрегулировки,
слегкапроведителезвиемповырезаннымкраям.
Резка металла
Всегдаиспользуйтеподходящееохлаждающее
вещество(маслодлярезки)прирезкеметалла.
Несоблюдениеданноготребованияприведеткзна-
чительномуизносулезвия.Вместоиспользования
охлаждающеговеществаможносмазатьобратную
поверхностьобрабатываемойдетали.
Сбор пыли
►Рис.17: 1.Пылезащитныйкожух2.Шланг
Приподключенииданногоинструментакпылесосу
Makitaможнодобитьсячистойрезки.Вставьте
шлангпылесосавотверстиевзаднейчастиинстру-
мента.Передработойопуститекожухдляпыли.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Пыльнельзяудалятьприкосыхвырезах.
Направляющая планка
(дополнительная
принадлежность)
ВНИМАНИЕ:
• Передустановкойилиснятиемпринад-
лежностей,всегдапроверяйте,чтоинстру-
ментвыключен,ашнурвынутизрозетки
электропитания.
1. Прямые разрезы
1
Со стальным основанием
►Рис.18: 1.Направляющаяпланка(направляю-
щаялинейка)
Примногократнойрезкевглубинудо160мм
илименее,использованиенаправляющей
планкипозволитдобитьсябыстрых,чистых,
прямыхразрезов.
1
Алюминиевая база
►Рис.19: 1.Направляющаяпланка(направляю-
щаялинейка)
Дляустановкинаправляющейпланкивставьте
еевквадратноеотверстиесбокуоснования,
приэтомнаправляющаядолжнасмотретьвниз.
Сдвиньтенаправляющуюпланкувнеобходи-
моеположениедлярезки,затемзатянитеболт,
чтобызакрепитьее.
1
2
3
4
Со стальным основанием
►Рис.20: 1.Шестигранныйключ2.Болт
3.Направляющаяпланка(направляю-
щаялинейка)4.Направляющаясмотрит
1
23
4
Aлюминиевая база
►Рис.21: 1.Болт2.Направляющая
3.Шестигранныйключ4.Направляющая
планка(направляющаялинейка)
19 РУССКИЙ
2. Круговые вырезы
1
2
3
4
Со стальным основанием
►Рис.22: 1.Резьбоваяручка2.Направляющая
смотрит3.Направляющаяпланка
(направляющаялинейка)4.Штифт
1
2
3
4
Aлюминиевая база
►Рис.23: 1.Резьбоваяручка2.Штифт
3.Направляющаяпланка(направляю-
щаялинейка)4.Направляющая
1
Со стальным основанием
►Рис.24: 1.Направляющаяпланка(направляю-
щаялинейка)
1
Aлюминиевая база
►Рис.25: 1.Направляющаяпланка(направляю-
щаялинейка)
Прирезкекруговилидуградиусомв170ммилименее,
установитенаправляющуюпланкуследующимобразом.
Вставьтенаправляющуюпланкувквадратное
отверстиесбокуоснования,приэтомнаправля-
ющаядолжнасмотретьвверх.Вставьтештифт
круговойнаправляющейвлюбоеиздвухотвер-
стийвнаправляющейпланке.Накрутитерезь-
бовуюрукояткунаштифтдляегокрепления.
Затемсдвиньтенаправляющуюпланкунажелаемый
радиусвырезаизатянитеболтдляегофиксациина
месте.Послеэтогосдвиньтеоснованиевпереддоконца.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Привырезкекруговилидугвсегдапользуй-
тесьлезвиями№B-17,B-18,B-26илиB-27.
Устройство против раскалывания
(дополнительная принадлежность)
►Рис.26: 1.Устройствопротивраскалывания
2.Выступы
Дляобеспечениярезкибезрасколовможноисполь-
зоватьустройствопротивраскалывания.Чтобы
установитьустройствопротивраскалывания,
полностьюподвиньтеоснованиевпередивставьте
устройствомеждудвумявыступамивосновании.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Приосуществленииразрезовсоскосомустрой-
ствопротивраскалыванияиспользоватьнельзя.
Устройство против раскалывания
для алюминиевого основания
(дополнительная принадлежность)
►Рис.27: 1.Устройствопротивраскалывания
2.Алюминиевоеоснование
Дляобеспечениярезкибезрасколовможноиспользовать
устройствопротивраскалывания.Чтобыустановить
устройствопротивраскалывания,полностьюподвиньте
основаниевпередивставьтеустройствосзаднейчасти
основанияинструмента.ЕслиВыиспользуетекрышку,
установитеустройствопротивраскалываниянакрышку.
ВНИМАНИЕ:
• Приосуществленииразрезовсоскосом
устройствопротивраскалыванияиспользо-
ватьнельзя.
20 РУССКИЙ
Крышка для алюминиевого
основания (дополнительная
принадлежность)
►Рис.28: 1.Закрывающаяпластина
2.Алюминиевоеоснование
Используйтекрышкуприрезкедекоративнойфанеры,
пластмассыит.д.Оназащищаетчувствительныеили
тонкиеповерхностиотповреждений.Устанавливайте
ееназаднюючастьоснованияинструмента.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
• Передпроверкойилипроведениемтехобслу-
живанияубедитесь,чтоинструментвыклю-
чен,аштекеротсоединенотрозетки.
Запрещаетсяиспользоватьбензин,лигроин,рас-
творитель,спиртит.п.Этоможетпривестикизме-
нениюцвета,деформацииипоявлениютрещин.
ДляобеспеченияБЕЗОПАСНОСТИиНАДЕЖНОСТИ
изделияремонт,проверкаизаменаугольныхщетоки
любыедругиеработыпотехобслуживаниюилирегу-
лировкедолжныосуществлятьсявуполномоченных
сервис-центрахMakitaсиспользованиемзапасных
частейтолькопроизводствакомпанииMakita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ:
• Этипринадлежностиилинасадкиреко-
мендуетсяиспользоватьвместесвашим
инструментомMakita,описаннымвданном
руководстве.Использованиекаких-либо
другихпринадлежностейилинасадокможет
представлятьопасностьполучениятравм.
Используйтепринадлежностьилинасадку
толькопоуказанномуназначению.
Есливамнеобходимосодействиевполучениидопол-
нительнойинформациипоэтимпринадлежностям,
свяжитесьсосвоимместнымсервис-центромMakita.
• Лезвияножовочныхпил
• Шестигранныйключ3
• Комплектнаправляющейпланки(направляю-
щейлинейки)
• Устройствопротивраскалывания
• Шланг(дляпылесоса)
• Крышка(дляинструментасалюминиевым
основанием)
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Некоторыеэлементыспискамогутвходитьв
комплектинструментавкачествестандарт-
ныхприспособлений.Онимогутотличатьсяв
зависимостиотстраны.
/