Brayer BR1706 Инструкция по эксплуатации

Категория
Соковыжималки
Тип
Инструкция по эксплуатации
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Juicer BR1706
Соковыжималка BR1706
brayer.ru
СОДЕРЖАНИЕ
EN ......................................................................................................................................3
DE ....................................................................................................................................12
RU ...................................................................................................................................22
KZ ....................................................................................................................................32
3
EN
AUGER JUICE EXTRACTOR
BR1706
Use the auger juice extractor to make fresh juice
from fruits or vegetables.
The auger juice extractors are also called «slow
juicers», they press rather than crush fruits or
vegetables like centrifugal ones, so with the auger
juice extractors cold-pressed juice is obtained. This
juice extraction technology makes cell structure,
microelements, enzymes and vitamins surely
preserved in juice.
DESCRIPTION
1. Feeding chute
2. Filter element
3. Auger
4. Juice collector
5. Juice spout
6. Power/reverse switch «l/0/R»
7. Juice cup
8. Pulp container
9. Pusher
10. Cleaning brush
EN
1
2
3
4
5
6
7 8 9 10
4 EN
Рiс. 1
Рiс. 8
Рiс. 2
Рiс. 9
Рiс. 3
Рiс. 10
Рiс. 4
Рiс. 11
Рiс. 5
Рiс. 12
Рiс. 6
Рiс. 13
Рiс. 7
5
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the press Juicer; after reading, keep it for future
reference.
ATTENTION! Do not operate the Juicer for more than
20 minute at a time. Please wait a minimum of 10
minute before operating the Juicer again.
Use the press Juicer for its intended purpose only, as
specied in this manual.
Mishandling the Juicer can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
Do not connect the unit to external timers or remotely
controlled mains sockets.
Install and use the press Juicer on a at, dry, steady
surface with free access to the mains socket.
Do not use the unit outdoors.
It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
Protect the Juicer from impacts, falling, vibrations
and other mechanical stress.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
Do not use the Juicer in places where aerosols are
used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
Do not use the Juicer in proximity to the kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or other
containers lled with water.
If the Juicer is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Contact a service center to check or repair
the unit.
Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
Use only the removable parts supplied with the press
Juicer.
Always check the lter element for mechanical
damage, if you nd any, do not use the juice extractor
until you replace the lter element.
Do not use your ngers or any utensil other than the
included plunger while inserting fruits and vegetables
into the feeding chute.
Do not disassemble the Juicer if the device is
plugged into the mains.
Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the Juicer, hold the power plug and
carefully remove it from the mains socket, do not pull
the power cord, as this can lead to its damage and
cause a short circuit.
6
EN
Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm. Danger of
suocation!
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the authorized service center.
To avoid damages, transport the unit in the original
package.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using.
Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
Keep the original package.
Read the safety measures and operating
recommendations.
Check the delivery set.
Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains. When the unit is used in
the mains with 60 Hz frequency, it does not need any
additional settings.
The unit is not intended for usage by children.
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
From time to time check the power cord integrity.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
7
EN
Disassemble the Juicer and wash the parts that
come into contact with fruit and vegetables when the
Juicer is in use.
Remove the pusher (9) from the feeding chute (1).
Turn the feeding chute (1) with the lter element (2)
counterclockwise until the «▲» mark matches the «
» mark on the top of the motor unit and remove
them (Fig. 1).
Remove the juice collector (4) from the motor unit
upwards (g. 2).
Remove the auger (3) from the juice collector (4)
(g. 3).
Wash the removed parts (1-2, 3, 4, 9), the juice cup
(7), the pulp container (8) and the cleaning brush (10)
with warm water and a neutral detergent, then rinse
and dry.
Wipe the motor unit with a slightly damp cloth, then
dry.
JUICE EXTRACTOR ASSEMBLING
Place the juice extractor on an even, dry and stable
surface so that an electrical outlet is always easily
accessible.
Make sure before assembling the juice extractor
that the silicone seal on the underside of the juice
collector (4) is in place (g. 4).
Notes: the silicone seal must t tightly into its place of
installation, otherwise the juice may ow out of the juice
collector (4) during the operation and damage the juice
extractor.
Install the juice collector (4) on the motor unit (g. 5).
Install the auger (3) into the juice collector (4), make
sure that the auger (3) is correctly installed, it must
be mounted on the driving shaft and sink slightly into
the juice collector (4), otherwise the installation of the
lling chute (1) with the lter element (2) will not be
possible.
Install the feeding chute (1) with the lter element (2)
on the juice collector (4), the «▲» mark must match
the « » mark on the top of the motor unit, turn the
feeding chute (1) with the lter element (2) clockwise
to « » (Fig. 7). Make sure the feeding chute (1) with
the lter element (2) are securely xed.
Insert the pusher (9) into the feeding chute (1).
Place the juice cup (7) under the spout (5) and install
the pulp container (8) (g. 8).
The juice exractor is ready for use.
TIPS
The Juicer is not intended for extracting juice from
fruits, containing high levels of
pectin or starch, such as bananas, papayas, gs,
avocados, and etc., bananas contain little to no juice,
only add them for the scent.
The Juicer is not intended to process too hard high-
ber foods, such as, coconuts, quinces, rheum, and
etc.
Use other types of kitchen appliances to process
those kinds of food.
8
EN
Only use ripe fruit and fresh vegetables, as they
contain most juice.
Various fruits (apples, grapes, pineapples, and etc.)
and vegetables (carrots, beetroot, celery stalks,
spinach, cucumbers, tomatoes, and etc.).
Wash and dry fruit and vegetables thoroughly before
extracting juice from them.
Berries are quick to lose their freshness, wash them
immediately before juicing.
Removing only the thicker skins of such ingredients
as, for example, pineapples. Removing the thinner
ones is not necessary.
Choose the apple cultivar according to your needs;
remember that the richness of the juice will depend
on the cultivar.
It is desirable to remove cores while pressing apple
juice, otherwise the normal juice extractor operation
may get aected.
Apple juice quickly darkens, to slower this process
add a few drops of lemon juice.
Drink juice immediately following its extraction; if left
in open air, it will lose its taste and nutritional value.
If you are planning to store the juice, pour it into an
airtight container and keep in a refrigerator.
Do not store the juice in metal containers – it can
acquire metal taste.
MAKING JUICE
ATTENTION!
- Do not operate the Juicer for more than 20 minute
at a time. Please wait a minimum of 10 minute
before operating the Juicer again.
- Always check the grate lter element (2) for
damages before assembling the Juicer.
- Do not use the Juicer if the grate lter element (2)
is damaged.
Prepare fruits or vegetables, wash them thoroughly,
remove inedible parts from fruits such as stems, peel
pineapple hard shell, remove cherry or peach pits, cut
fruits or vegetables into max. 5x2 cm strips or 3x3 cm
pieces
Make sure the juice extractor is correctly assembled,
see the paragraph «juice extractor assembling».
Open the lid of the juice spout (5) (g. 9).
Connect the power plug to an electrical outlet.
Switch the juice extractor on by setting the switch (6)
to the «l» position.
Put fruits or vegetables into the feeding chute (2 1)
only while the auger (3) is rotating and slightly press
them with the pusher (1 9).
Only put fruit and vegetables into the feeding chute
(9), when the grate auger (4) is rotating, while lightly
pushing them through with the plunger (9). Avoid
applying excessive force when pushing the plunger (9).
9
EN
Do not use your ngers or any utensil other than
the included plunger (9) while inserting fruits and
vegetables into the feeding chute (1).
Regularly check the lter element (2) for clogging
with pulp, if necessary switch the juice extractor o by
setting the power switch (6) to the «0» position, and
disconnect the power plug from the electrical outlet.
Turn the feeding chute (1) with the lter element (2)
counterclockwise until the «▲» mark matches the «
» mark on the top of the motor unit and remove
them (Fig. 1), rinse the lter element (2) under running
water and install it back by turning the feeding chute
(1) with the lter element (2) clockwise to « » (Fig. 7).
Make sure the feeding chute (1) with the lter element
(2) are securely xed, insert the power cord plug into
an electrical outlet, switch the juice extractor on to
continue the operation.
To mix dierent juices while the juice extractor is
running you can close the juice spout (5) lid (g. 9) and
continue pressing juice from another fruit or vegetable,
then open the spout (5) lid and pour the juice into the
cup (7).
Close the spout (5) lid when pouring the juice from the
cup (7) or when the juice extractor operation is nished.
If the auger (3) slows down during the juice extractor
operation, immediately switch the juice extractor o by
setting the power switch (6) to the «0» position, after
the auger (3) stops rotating, move the power switch (6)
to the «R» position and hold it, the auger (3) reverse
rotation function will be activated. After a few seconds
release the power switch (6), disconnect the power
cord plug from the electrical outlet, turn the feeding
chute (1) with the lter element (2) counterclockwise
until the «▲» mark matches the « » mark on
the top of the motor unit, and remove them (g. 1),
eliminate the cause of the auger (3) slow rotation.
Having eliminated the cause, install the feeding chute
(1) with the lter element (2) and continue using the
juice extractor.
Once the juice container (7) has lled up, turn the
Juicer o and pour the juice into a suitable container,
place the juice container (7) under the juice spout (5).
Keep the juice container (8) full, turn o the juicer
and remove the juice from the container (8).
Note: for your convenience, place an appropriately-
sized bag into the pulp container (10) to remove the
pulp together with the bag.
Once you nish using the Juicer, turn it o by setting
the power (6) to «0», and unplug it from the mains.
OVERHEATING PROTECTION
Exceeding the operating temperature will trigger the
overheating protection and the Juicer will turn o.
Should the Juicer turn o on its own, set the power
(6) to «0» and unplug it from the mains.
Depending on the room temperature, the electric
motor can take from 20 to 50 minutes to cool down,
10
EN
once it has cooled down, plug it into the mains and
turn the Juicer on.
Should the Juicer fail to turn on, wait for some time,
if nothing changes this might indicate another defect.
In this case, please, contact an authorized service
center.
Do not exceed the recommended operation time.
CLEANING AND CARE
Perform cleaning of the Juicer after each use.
Turn o the Juicer and unplug it from the mains
before cleaning.
Remove the pusher (9) from the feeding chute (1).
Turn the feeding chute (1) with the lter element (2)
counterclockwise until the «▲» mark matches the «
» mark on the top of the motor unit and remove
them (Fig. 1).
Remove the juice collector (4) from the motor unit
upwards (g. 2).
Remove the auger (3) from the juice collector (4)
(g. 3).
Remove the silicone seal on the bottom of the juice
collector (4) (g. 10).
Remove the seal ring from the central part of the
juice collector by pressing it and pushing it inside the
juice collector (4) (g. 11).
Wash the removed parts (1-2, 3, 4, 9), the juice cup
(7), the pulp container (8) and the seal ring with warm
water and a neutral detergent, then rinse and dry.
Install the silicone seal on the bottom of the juice
collector (4) (g. 4).
Place the seal ring back to its place so that one seal
rib remains outside the juice collector (4) (g. 13) and
the other ones are inside the juice collector (4).
Use the brush (10) to clean the lter element (2) and
other hard-to-reach places.
Do not wash the removable parts of the Juicer in a
dishwasher.
Clean the motor unit with a slightly damp tissue, then
wipe it dry.
Do not use metal scouring pads, abrasives, or
solvents for cleaning the Juicer.
Fruits and vegetables with painting properties,
blackberries, carrots, or beetroot, for example, can
color certain parts of the Juicer. If this happens you
can try clearing the paint with a dry tissue soaked
in vegetable oil, followed by washing the parts with
warm water and a neutral detergent, rinsing, and
drying them.
STORAGE
Perform a cleaning of the Juicer before taking it away
for storage.
Keep the Juicer in a dry cool place unreachable by
children or people with disabilities.
11
EN
DELIVERY SET
Juicer – 1pc.
Instruction Manual – 1pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
Rated input power: 130 W
Juice container volume – 0.6 l
Pulp container volume – 0.45 l
Troubleshooting
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after service
life expiration of the unit or the batteries (if
included), do not discard them with usual
household waste, deliver the unit and the
batteries to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
12
DE
SCHNECKENENTSAFTER
BR1706
Verwenden Sie den Schneckenentsafter, um
frischen Saft aus Obst oder Gemüse zu machen.
Die Schneckenentsafter werden auch
«langsame Entsafter» genannt, sie pressen
Obst oder Gemüse, anstatt sie zu zerkleinern
wie bei Zentrifugalentsaftern, sodass mit den
Schneckenentsaftern kaltgepresster Saft gewonnen
wird. Mit solcher Entsaftungstechnologie werden
Zellstruktur, Spurenelemente, Enzyme und Vitamine
im Saft garantiert erhalten.
BESCHREIBUNG
1. Füllrohr
2. Filterelement
3. Schnecke
4. Saftsammler
5. Saftauslauf
6. Netz-/Reversierschalter «l/0/R»
7. Saftbehälter
8. Tresterbehälter
9. Stampfer
10. Reinigungsbürste
DE
1
2
3
4
5
6
7 8 9 10
13DE
Abb. 1
Abb. 8
Abb. 2
Abb. 9
Abb. 3
Abb. 10
Abb. 4
Abb. 11
Abb. 5
Abb. 12
Abb. 6
Abb. 13
Abb. 7
14
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie den Entsafter benutzen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
ACHTUNG! Die maximal zulässige Dauer eines
ununterbrochenen Entsafterbetriebszyklus beträgt nicht
mehr als 20 Minute mit einer nachfolgenden Pause von
mindestens 10 Minute.
Benutzen Sie den Entsafter nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung.
Der Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung
führen, den Benutzer oder sein Eigentum beschädigen
und ist kein Garantiefall.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät an keine externen Timer oder
elektrischen Steckdosen mit Fernbedienung an.
Stellen und benutzen Sie den Entsafter auf einer
ebenen, trockenen, standfesten und Oberäche mit
immer freiem Zugang zur Steckdose auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
Schützen Sie den Entsafter vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät
nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer nicht.
Es ist verboten, den Entsafter an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
Benutzen Sie den Entsafter in der Nähe von
Spülbecken, in Badezimmern und neben den
Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern nicht.
Falls der Entsafter ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst
danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst,
um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren
Entsafterteile.
Prüfen Sie das Filterelement immer auf mechanische
Beschädigungen. Wenn Sie diese feststellen,
verwenden Sie den Entsafter nicht, bis das
Filterelement ersetzt wird.
Während des Betriebs verwenden Sie nur den
mitgelieferten Stampfer, schieben Sie Obst oder
Gemüse mit Ihren Fingern oder anderen Gegenständen
ins Füllrohr nicht durch.
15
DE
Nehmen Sie den Entsafter nicht auseinander, wenn
der Netzstecker an eine Steckdose angeschlossen
ist.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab.
Wenn Sie den Entsafter vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie es vom Stromnetz ab und
wenden Sie sich an einen Kundendienst.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
16
DE
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN ZU
BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen durch.
Prüfen Sie die Komplettheit.
Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn es
beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz nicht
an.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
Nehmen Sie den Entsafter auseinander und reinigen
Sie die während des Entsafterbetriebs mit Obst oder
Gemüse zu kontaktierenden Teile.
Nehmen Sie den Stampfer (9) aus dem Füllrohr (1)
heraus.
Drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2)
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Zeichen «▲»
und das Zeichen « » am Oberteil der Motoreinheit
zusammenfallen, und nehmen Sie diese ab (Abb. 1).
Bauen Sie den Saftsammler (4) von der Motoreinheit
(Abb. 2) nach oben aus.
Entfernen Sie die Schnecke (3) vom Saftsammler (4)
(Abb. 3).
Waschen Sie die ausgebauten Teile (1-2, 3, 4, 9),
den Saftbehälter (7), den Tresterbehälter (8) und die
Reinigungsbürste (10) mit Warmwasser und einem
neutralen Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie
diese ab.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie sie ab.
ZUSAMMENBAU DES ENTSAFTERS
Stellen Sie den Entsafter auf eine ebene, trockene
und standfeste Oberäche mit einer immer
leichtzugänglichen Steckdose auf.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des
Entsafters, dass die Silikondichtung am Unterteil des
Saftsammlers (4) richtig aufgestellt ist (Abb. 4).
Anmerkung: die Silikondichtung muss fest an ihrer
Einbaustelle sitzen, sonst kann Saft während des Betriebs
aus dem Saftsammler (4) herausießen und den Entsafter
beschädigen.
Setzen Sie den Saftsammler (4) auf die Motoreinheit
(Abb. 5) auf.
17
DE
Setzen Sie die Schnecke (3) in den Saftsammler (4)
ein und vergewissern Sie sich, dass die Schnecke (3)
richtig eingesetzt ist, sie muss auf der Antriebswelle
sitzen und sich leicht in den Saftsammler (4)
herunterlassen, anderenfalls ist die Aufstellung des
Füllrohrs (1) mit dem Filterelement (2) unmöglich.
Stellen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2)
auf den Saftsammler (4) auf, das Zeichen «▲» und
das Zeichen « » am Oberteil der Motoreinheit sollen
zusammenfallen, drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem
Filterelement (2) im Uhrzeigersinn auf « » (Abb. 7).
Vergewissern Sie sich, dass das Füllrohr (1) mit dem
Filterelement (2) sicher befestigt sind.
Setzen Sie den Stampfer (9) ins Füllrohr (1) ein.
Stellen Sie den Saftbehälter (7) unter den Auslauf (5)
und stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf (Abb. 8).
Der Entsafter ist betriebsbereit.
NUTZHINWEISE
Der Entsafter ist nicht zum Entsaften von Früchten mit
einem hohen
Pektin- oder Stärkegehalt, wie Bananen, Papaya,
Feigen, Avocados usw. bestimmt; Bananen sind fast
saftlos, fügen Sie sie nur zum Aromatisieren hinzu.
Der Entsafter ist nicht zum Bearbeiten von sehr harten
und faserigen Nahrungsmitteln wie Kokosnüsse,
Quitten, Rhabarber usw. bestimmt.
Um solches Obst oder Gemüse zu bearbeiten,
verwenden Sie andere Küchengeräte.
Verwenden Sie nur reifes Obst und frisches Gemüse, da
sie mehr Saft enthalten.
Für Saft können verschiedene Früchte (Äpfel,
Weintrauben, Ananas usw.) oder Gemüse (Karotten,
Rüben, Selleriestangen, Spinat, Gurken, Tomaten usw.)
verwendet werden.
Spülen Sie Obst oder Gemüse gründlich vor dem
Entsaften und trocknen Sie diese ab.
Beeren verlieren schnell ihre Frische, so spülen Sie sie
kurz vor dem Entsaften ab.
Dünnschaliges Obst oder Gemüse müssen nicht
unbedingt geschält werden, sondern nur dickschalig wie
Ananas.
Wählen Sie Äpfel nach Ihren Bedürfnissen,
berücksichtigen Sie, dass die Saftsättigung von der
Apfelsorte abhängt.
Beim Apfelentsaften ist es ratsam, Kerne zu entfernen,
sonst können sie den normalen Entsafterbetrieb stören.
Apfelsaft dunkelt schnell, fügen Sie ein paar Tropfen
Zitronensaft hinzu, um das Dunkeln zu verlangsamen.
Trinken Sie den Saft sofort nach dem Entsaften, bei
längerer Aufbewahrung an der Luft verliert der Saft
seinen Geschmack und Nährwert.
Wenn Sie den Saft aufbewahren möchten, gießen Sie
ihn in einen sauberen Behälter mit luftdichtem Deckel
über und bewahren Sie ihn im Kühlschrank auf.
Es ist nicht empfohlen, den Saft in einem Metallbehälter
aufzubewahren, da der Saft einen angemessenen
Nachgeschmack bekommen kann.
18
DE
ENTSAFTEN
ACHTUNG!
- Die maximal zulässige Dauer eines
ununterbrochenen Entsafterbetriebszyklus beträgt
nicht mehr als 20 Minute mit einer nachfolgenden
Pause von mindestens 10 Minute.
- Vor dem Zusammensetzen des Entsafters prüfen
Sie immer das Filterelement (2) auf mechanische
Beschädigungen.
- Verwenden Sie den Entsafter nicht, wenn das
Filterelement (2) mechanisch beschädigt ist.
Bereiten Sie Obst oder Gemüse vor, waschen Sie
sie gründlich, entfernen Sie nicht eßbare Teile von
Früchten wie Stängel, schneiden Sie harte Schale von
Ananas ab, entfernen Sie Kirsch- oder Prsichkerne,
schneiden Sie Obst oder Gemüse in max. 5x2 cm
Streifen oder 3x3 cm Stücke
Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter richtig
zusammengebaut ist, siehe den Abschnitt
«Zusammenbau des Entsafters».
Önen Sie den Deckel des Saftauslaufs (5) (Abb. 9).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Schalten Sie den Entsafter ein, indem Sie den Schalter
(6) auf «l» stellen.
Legen Sie Obst oder Gemüse ins Füllrohr (1) nur bei
drehender Schnecke (3) ein und drücken Sie darauf
leicht mit dem Stampfer (9).
Legen Sie Obst oder Gemüse ins Füllrohr (1) nur bei
drehendem Schnecke (3) ein und drücken Sie darauf
leicht mit dem Stampfer (1). Es ist nicht empfohlen, auf
den Stampfer (1) stark zu drücken.
Während des Betriebs verwenden Sie nur den
mitgelieferten Stampfer (9), schieben Sie Obst oder
Gemüse mit Ihren Fingern oder anderen Gegenständen
ins Füllrohr (1) nicht durch.
Prüfen Sie das Filterelement (2) regelmäßig auf
Verstopfung mit Trester, schalten Sie den Entsafter
gegebenenfalls aus, indem Sie den Netzschalter (6) auf
«0» stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2)
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Zeichen «▲»
und das Zeichen « » am Oberteil der Motoreinheit
zusammenfallen, und nehmen Sie diese ab (Abb. 1),
spülen Sie das Filterelement (2) unter ießendem
Wasser und stellen Sie es zurück auf, indem Sie das
Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2) im Uhrzeigersinn
auf « » drehen (Abb. 7). Vergewissern Sie sich, dass
das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2) sicher befestigt
sind, stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein,
schalten Sie den Entsafter für weiteren Betrieb ein.
Um verschiedene Säfte bei laufendem Entsafter zu
mischen, können Sie den Deckel des Saftauslaufs (5)
schließen (Abb. 9) und andere Obst oder Gemüse weiter
entsaften, dann den Deckel des Saftauslaufs (5) önen
und den Saft in den Behälter (7) abgießen.
Schließen Sie den Deckel des Saftauslaufs (5), wenn Sie
den Saft aus dem Behälter (7) abgießen oder wenn der
Entsafterbetrieb beendet ist.
19
DE
Wenn sich die Schnecke (3) während des
Entsafterbetriebs verlangsamt, schalten Sie den
Entsafter sofort aus, indem Sie den Netzschalter (6) auf
«0» stellen, nachdem die Schnecke (3) stoppt, stellen
Sie den Netzschalter (6) auf «R» und halten, dabei wird
die Reversierfunktion der Schnecke (3) aktiviert. Nach
einigen Sekunden lassen Sie den Netzschalter (6) los,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus,
drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2)
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Zeichen «▲»
und das Zeichen « » am Oberteil der Motoreinheit
zusammenfallen, und nehmen Sie diese ab (Abb. 1),
beseitigen Sie die Ursache für Verlangsamung der
Schnecke (3). Nach der Ursachenbeseitigung stellen
Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2) auf und
betreiben Sie den Entsafter weiter.
Wenn der Saftbehälter (7) gefüllt ist, schalten Sie
den Entsafter aus und gießen Sie den Saft in einen
geeigneten Behälter ab, stellen Sie den Behälter (7)
unter den Saftauslauf (5).
Beobachten Sie die Entwicklung des Quetschbehälters
(8), schalten Sie den Entsafter aus und entfernen Sie
den Saft aus dem Behälter (8).
Anmerkung: zur bequemen Tresterentfernung ist es
empfohlen, einen größgeeigneten Beutel in den Behälter
(8) einzustecken und Trester zusammen mit dem Beutel
zu entfernen.
Schalten Sie den Entsafter nach dem Gebrauch aus,
indem Sie den Netz (6) auf «0» stellen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Wird die Betriebstemperatur des Elektromotors
überschritten, spricht der Überhitzungsschutz an, und
der Entsafter wird ausgeschaltet.
Wenn der Entsafter während des Betriebs spontan
ausgeschaltet wird, stellen Sie den Netz (6) auf «0»
und ziehen Sie der Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
Abhängig von der Raumtemperatur kann die
Abkühlzeit des Elektromotors zwischen 20 und
50 Minuten betragen, nachdem der Elektromotor
abkühlt, stecken Sie der Netzstecker in eine
Steckdose ein und schalten Sie den Entsafter ein.
Wenn der Entsafter nicht eingeschaltet wird, warten
Sie noch einige Zeit, bei keinen Änderungen kann es
auf eine andere Störung hindeuten, wenden Sie sich
in diesem Fall an einen autorisierten Kundendienst.
Befolgen Sie die empfohlene Entsafter-Betriebszeit.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Entsafter nach jedem Gebrauch.
Schalten Sie den Entsafter vor dem Reinigen aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
Tauchen Sie die Motoreinheit, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
Nehmen Sie den Stampfer (9) aus dem Füllrohr (1)
heraus.
20
DE
Drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2)
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Zeichen «▲»
und das Zeichen « » am Oberteil der Motoreinheit
zusammenfallen, und nehmen Sie diese ab (Abb. 1).
Bauen Sie den Saftsammler (4) von der Motoreinheit
(Abb. 2) nach oben aus.
Entfernen Sie die Schnecke (3) vom Saftsammler (4)
(Abb. 3).
Entfernen Sie die Silikondichtung am Unterteil des
Saftsammlers (4) (Abb. 10).
Entfernen Sie den Dichtring vom Mittelteil des
Saftsammlers, indem Sie auf ihn drücken und in den
Saftsammler durchschieben (4) (Abb. 11).
Waschen Sie die ausgebauten Teile (1-2, 3, 4, 9),
den Saftbehälter (7), den Tresterbehälter (8) und
den Dichtring mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie diese ab.
Setzen Sie die Silikondichtung am Unterteil des
Saftsammlers (4) auf (Abb. 4).
Setzen Sie den Dichtring zurück so auf, dass eine
Dichtrippe außerhalb des Saftsammlers (4) (Abb.
13) und die anderen innerhalb des Saftsammlers (4)
positioniert sind.
Verwenden Sie die Bürste (10), um das Filterelement
(2) und andere schwer zugängliche Stellen zu reinigen.
Spülen Sie die abnehmbaren Teile des Entsafters in
keiner Geschirrspülmaschine ab.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie sie ab.
Verwenden Sie keine harten Schwämme, Scheuer- oder
Lösungsmittel, um den Entsafter zu reinigen.
Obst und Gemüse mit färbenden Eigenschaften wie
Brombeeren, Karotten oder Rüben können die Teile
des Entsafters färben. In diesem Fall können Sie
ein trockenes, mit Panzenöl angefeuchtetes Tuch
verwenden. Waschen Sie die Teile nach dem Reinigen
mit Warmwasser und einem milden Reinigungsmittel,
dann spülen und trocknen Sie sie ab.
AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie den Entsafter, bevor Sie ihn zur
Aufbewahrung wegnehmen.
Bewahren Sie den Entsafter an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
LIEFERUMFANG
Entsafter – 1 Stk.
Bedienungsanleitung – 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Nennleistungsaufnahme: 130 W
Saftbehälter-Fassungsvermögen – 0.6 l
Tresterbehälter-Fassungsvermögen – 0.45 l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brayer BR1706 Инструкция по эксплуатации

Категория
Соковыжималки
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках