BLACK+DECKER KC9006 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя для электродрелей-шуруповёртов Black+Decker KC9006 и AS600 серии H2. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, эксплуатации, техническом обслуживании и утилизации этих инструментов. В руководстве подробно описаны функции, такие как реверс, блокировка шпинделя и рекомендации по работе с разными типами древесины. Спрашивайте!
  • Как установить и снять насадку?
    Как использовать ручной блокиратор шпинделя?
    Какие батарейки используются в инструменте?
    Как правильно утилизировать инструмент и батарейки?
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
10
Назначение
Ваш шуроповерт Black & Decker KC9006, AS600
предназначен для завинчивание/отвинчивания
шурупов и винтов. Данный инструмент предна-
значен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при рабо-
те с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электри-
ческим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент
» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуля-
торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести к несчаст-
ному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность
возгорания или
взрыва, например, вблизи легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоиз-
меняйте вилку электрического кабе-
ля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть про-
вод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи-
вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива-
ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте кабель для переноски электро-
инструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель воз-
действию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже-
ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз-
духе, снижает риск поражения электриче-
ским током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис-
пользуйте источник питания, оборудо-
ванный устройством защитного отклю-
чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алко-
голя или
понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
РУССКИЙ ЯЗЫК
11
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на не-
скользящей подошве, защитного шлема
или противошумных наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или акку-
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не
пере-
носите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в по-
ложение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
d.
Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинструмен-
та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя рав-
новесие. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинструмен-
том в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу-
щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля-
ются следствием недостаточного техниче-
ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
5. Использование аккумуляторных ин-
струментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производите-
лем марки. Зарядное устройство, которое
подходит к одному типу аккумуляторов,
может создать риск возгорания в случае
его использования
с аккумуляторами дру-
гого типа.
РУССКИЙ ЯЗЫК
12
b. Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них
аккумуляторами. Использование акку-
мулятора какой-либо другой марки может
привести к возникновению пожара и полу-
чению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предме-
тов, таких как скрепки, монеты, клю-
чи, гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов, которые
могут замкнуть
контакты аккумулятора.
Короткое замыкание контактов аккумуля-
тора может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумуля-
тора может вытечь жидкость (электро-
лит); избегайте контакта с кожей. Если
жидкость попала на кожу, смойте ее
водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора,
может вызвать раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали-
фицированными специалистами с ис-
пользованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе винтовертами
и ударными гайковертами.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во
время которых крепежная деталь мо-
жет соприкасаться со скрытой провод-
кой или собственным кабелем. Контакт
крепежной детали с находящимся под на-
пряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электро-
инструмента «живыми», что создает опас-
ность поражения электрическим током.
При работе ударными гайковертами
всегда надевайте противошумные
наушники. Воздействие шума может при-
вести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися
к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяжелой
травме.
Используйте струбцины или
другие
приспособления для фиксации обра-
батываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инстру-
ментом или обрабатываемой деталью.
Прежде чем заворачивать саморезы
в стенах, полах или потолках, проверьте
наличие электропроводки и трубопрово-
дов.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руковод-
ством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами до-
пускается только под контролем ответ-
ственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его за-
пуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Дополнительные правила безопасности
при использовании неперезаряжаемых
батареек питания
Внимание! Батарейки могут взорваться или
протечь, и могут стать причиной травмы или
возникновения пожара. Следуйте всем приве-
денным ниже инструкциям.
Перед установкой батареек питания
убедитесь, что пусковой выключа-
тель находится в положении «ВЫКЛ.
Установка батареек питания в электроин-
струменты или устройства, выключатель
которых находится в положениивключе-
но”, приводит к несчастным случаям.
В критических ситуациях из батарей-
ки питания может вытечь жидкость
(электролит); избегайте контакта
с кожей. Если жидкость попала на кожу,
смойте ее водой. Если жидкость попала
в глаза, обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая из бата-
рейки, может вызвать раздражение или
ожоги.
Строго следуйте всем инструкциям
и предупреждениям, содержащимся в мар-
кировке батареек питания и на упаковке.
Всегда вставляйте батарейки питания
с соблюдением полярности, совмещая от-
метки «и «-» на батарейке и устройстве.
Не допускайте короткого замыкания кон-
тактов батарейки питания.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
неперезаряжаемые батарейки питания.
Не смешивайте старые и новые батарейки
питания. Заменяйте одновременно все
батарейки питания новыми батарейками
такой же марки и типоразмера.
Держите батарейки питания в не доступ-
ном для детей месте.
Вынимайте батарейки питания из инстру-
мента, если Вы не будете им пользоваться
в течение нескольких месяцев.
Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
батарейку питания.
Не храните в местах, где температура
может превысить 40 °С.
Утилизируйте батарейки питания, следуя
инструкциям раздела «Защита окружаю-
щей среды».
Не бросайте батарейки питания в огонь.
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя (прямое
вращение)
2. Клавиша пускового выключателя (обрат-
ное вращение)
3. Муфта блокировки шпинделя
4. Держатель насадок
5. Отсек для батареек питания
Сборка
Внимание! Перед сборкой заблокируйте шпин-
дель, как описано ниже.
Установка и снятие отверточной насад-
ки (Рис. А)
Чтобы установить насадку (6), вставьте её
в держатель и нажмите до щелчка.
Чтобы снять насадку, потяните за неё и из-
влеките из держателя.
Установка и извлечение батареек пита-
ния (Рис. В)
С данным инструментом используются 4 алка-
линовые батарейки питания (типоразмер AA).
Примечание: Для лучшей производительности
рекомендуется использовать батарейки пита-
ния только известных фирм производителей.
Установка
Удерживая язычки (7) нажатыми, извле-
ките из инструмента отсек для батареек
питания (5).
Установите батарейки питания в отсек,
располагая положительные (+) клеммы
каждой батарейки в соответствии с обо-
значениями
внутри отсека.
Установите отсек для батареек питания
в инструмент и нажмите до щелчка.
Извлечение
Удерживая язычки (7) нажатыми, извле-
ките из инструмента отсек для батареек
питания (5).
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
Извлеките батарейки питания из отсека.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Ручная блокировка шпинделя (Рис. С)
Фунция ручной блокировки шпинделя позволя-
ет Вам использовать инструмент как обычную
ручную отвертку. Вы можете сделать дополни-
тельный оборот, чтобы сильнее затянуть винт
или ослабить сильно затянутый винт.
Чтобы заблокировать шпиндель, поверни-
те муфту (3) в положение
.
Чтобы разблокировать шпиндель, повер-
ните муфту (3) в положение
.
Эксплуатация инструмента (Рис. D)
Убедитесь, что шпиндель разблокирован.
Для затягивания саморезов, нажимите
и удерживайте клавишу пускового выклю-
чателя (1).
Для выкручивания саморезов, нажимите
и удерживайте клавишу пускового выклю-
чателя (2).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному ис-
пользованию
Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера.
Если шурупы заворачиваются с трудом,
попробуйте нанести небольшое количе-
ство моющего средства или мыла в каче-
стве смазки.
Используйте блокировку шпинделя для
заворачивания с усилием или выворачи-
вания очень сильно затянутых винтов.
Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
При заворачивании в древесину, рекомен-
дуется просверлить направляющее отвер-
стие на глубину, равную длине самореза.
Направляющее отверстие точно направ-
ляет саморез и предотвращает раскол
и деформацию древесины. Оптимальные
диаметры направляющих отверстий пред-
ставлены в таблице ниже.
При заворачивании в древесину твердых
пород, также просверлите отверстие за-
зором на глубину, равную половине длины
самореза. Оптимальные диаметры отвер-
стий с зазором представлены в таблице
ниже.
Размер
самореза
Диаметр
напр. отв-я
(мягкая
древесина)
Диаметр
напр. отв-я
(твердая
древесина)
Отверстие
с зазором
No. 6 (3,5 мм) 2,0 мм 2,5 мм 4 мм
No. 8 (4 мм) 3,2 мм 3,5 мм 5,0 мм
No. 10 (5 мм) 3,5 мм 4,0 мм 5,7 мм
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инстру-
мент Black & Decker рассчитан на работу в тече-
ние продолжительного времени при минималь-
ном техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите
инструмент/устройство
и выньте из него аккумулятор, если ин-
струмент/устройство оснащено съемным
аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслужи-
вания, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/прибора/заряд-
ного устройства мягкой щеткой или сухой
тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив-
шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы и батарейки питания
Аккумуляторы Black & Decker можно под-
заряжать неограниченное количество
раз. По окончании срока службы ути-
лизируйте отработанные аккумуляторы
и батарейки питания безопасным для
окружающей среды способом:
Не допускайте короткого замыкания кон-
тактов аккумулятора и батарейки питания.
Не бросайте аккумулятор или батарейки
питания в огонь - это может послужить
причиной взрыва или получения тяжелой
травмы.
Полностью разрядите аккумулятор или
батарейки питания, затем извлеките их из
инструмента.
Аккумуляторы и батарейки питания под-
лежат переработке. Поместите батарейку
(батарейки) питания в подходящую упа-
ковку, исключив возможность короткого
замыкания контактов. Сдайте их в любой
авторизованный сервисный центр или
в местный пункт переработки.
Технические характеристики
KC9006 H2/
AS600 H2
Напряжение питания В пост. тока 6
Типоразмер батарейки питания 4 х LR06
Число оборотов без нагрузки об/мин. 130
Максимальный крутящий момент Нм 2,9
Держатель насадок мм 6,35 шести-
гранный
Вес кг 0,24
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 57,2 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А), Акустическая мощность (L
WA
) 68,2 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Заворачивание без удара (a
h, S
) 0,33 м/с²,
погрешность (K) 1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KC9006/AS600 – Шуроповер
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Эти изделия также соответствуют директи-
ве 2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU
(с 20.04.2016) и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь в компанию Stanley
Europe по адресу, указанному ниже или приве-
денному на задней стороне обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность
за составление технической документации и
составил данную декларацию по поручению
компании Black & Decker.
Р (Лаверик) R.Laverick
Менеджер по производству
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
16.04.2015
zst00276281 - 21-08-2015
РУССКИЙ ЯЗЫК
/