Saturn ST-MC9189Round Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации мультиварки Saturn ST-MC9189. Я могу ответить на ваши вопросы о её функциях, настройках и использовании. В инструкции подробно описаны 7 режимов приготовления, функция поддержания тепла и рекомендации по уходу за устройством. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если мультиварка не включается?
    Как правильно измерить рис для приготовления?
    Можно ли использовать металлическую ложку в чаше мультиварки?
    Что делать, если вода попала в вентиляционные отверстия?
ST-MC9189
Multi-Cooker
Мультиварка
Мультиварка
3
GB
MULTI-COOKER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our
devices will become essential and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
Thank you for your choice in this
product. Please read this manual
carefully for proper use of this
product.
SAFETY MEASURES
Please read carefully and save this
User Manual for future reference.
Incorrect use of the device may
damage the device and harm the user.
Before switching on the device for the
first time check whether the technical
characteristics of the device listed on
the sticker correspond to the
characteristics of the electric line.
CAUTION! The plug of the power cord
is grounding type and has a wire. Plug
the device only into the corresponding
grounded sockets.
Use the device only for household
purposes and in accordance with this
Operating Manual. The device is not
intended for industrial use
• Do not use outside.
Always unplug the device from the
socket before cleaning the device or if
You are not using the device.
The device may not be used by
persons (including children) with
underdeveloped physical, mental and
sensual abilities when these persons do
not have the experience or the
knowledge or if they are not supervised
or guided by a person who is
responsible for their safety.
Children should be supervised at all
times and should never play with the
device.
Do not leave switched-on device
unattended.
Do not use the parts which are not
included in the package.
Do not use the device if the power
cord or/and the plug are damaged. To
avoid danger the damaged cord should
be replaced by an authorized service
center.
Do not submerge the device or the
power cord in water or other liquids.
However, if this happened unplug the
device from the socket immediately and
before using the device again have
qualified specialists check the operability
of the device.
Make sure that the power cord does
not touch sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the power cord and do not
twist or wrap the cord around the
device.
• The multi-cooker is to be used only for
cooking food. Never use the multi-
cooker for drying clothes, paper and
other items.
• Do not turn the multi-cooker when the
pot is empty.
Do not use the multi-cooker without
the pot.
The device is not intended for
preserving food.
Do not put the foodstuffs on the
bottom of the multi-cooker , always use
the pot.
Do not replace the pot with any other
container.
Do not let water get into the vent
holes in order to avoid short circuit.
Failure to keep the multi-cooker safe
may lead to the deterioration of its
surface which may negatively affect the
operation of the device and may be
harmful for the user.
If using an extension cord make sure
that maximum capacity of the cord
corresponds to the capacity of the
device.
Caution! The device becomes hot
during operation! If you need to touch
the multi-cooker when it is operating
use stacks or cooking gloves.
Protect your face and hands from the
steam coming out of the valve.
Do not insert metal and other items
into the outlet hole or into any other
parts of the device.
Do not cover the multi-cooker with
towels or other items.
4
Service life 4 years.
INSTALLATION
Make sure that there is no packaging
material or any other items inside the
multi-cooker .
Check whether the following remained
undamaged during the transportation:
the cover; the casing; additional
appliances; the removable pot.
In case you notice any defects do not
turn on the device and contact the
salesperson or the service center.
Place the device on a dry, even and
heat-proof surface. Do not place the
device close to combustible materials,
explosives and self-igniting gases. Do
not place the device close to a gas or
electric stove or any other sources of
heat. Do not place the device very close
to walls or furniture.
Do not put anything on top of the
multi-cooker . Do not cover the vent
holes.
Do not place the multi-cooker in a
kitchen cabinet. For proper operation
the device needs free space for
ventilation: at least 20 cm from the top,
10 cm from the back and 5 cm from the
sides.
Before first use, wipe the removable
pot, the steamer, the measuring cup,
the spoon, the inside and the outside
surface of the multi-cooker with a clean
wet cloth. Remove protective film from
the control panel.
5
CONTROL PANEL COOKING PROGRAMS
There are total 7 functions: RICE,
PORRIDGE, SOUP, CAKE, STEW,
MEAT/CHICKEN, KEEP WARM.
Select: Choose the function that you
want with the function key “SELECT”.
After choosing the function, the
appliance will start cooking in 5
seconds.
Rice: It usually takes about 30 minutes
to cook, and then it switches to a
warming mode automatically.
Porridge: After boiling, it will take
about 35 minutes to cook, and then it
switches to a warming mode
automatically.
Soup: After the soup is boiling, it will
take about 60 minutes to cook, and
then it switches to a warming mode
automatically.
Cake: It usually takes about 90 minutes
to cook а cake. Then it switches to a
warming mode automatically.
Stew: It usually takes about 120
minutes to cook stew. Then it switches
to a warming mode automatically.
Meat/Chicken: It usually takes about
90 minutes to cook meat/chicken. Then
it switches to a warming mode
automatically.
Keep warm/Cancel:
(1) Twinkle: It means the system
stopped cooking, and is waiting for
commands.
(2) Light up: It means the food is being
warmed. You can choose this function
with the “SELECT” button to reheat the
food. It will keep warming for 12 hours.
(3) By pressing the Keep warm/Cancel
button you can stop cooking process.
But in this case keeping warm function
will not be turned on automatically since
we stop the program.
You need to press Keep warm/Cancel
button once again to turn on this
function.
USAGE
1. Use measuring cup to measure rice.
•Measuring cup is used to measure rice
only. A full cup of rice is equal to 0.18L
(about 150g) .
•Don’t measure rice directly in the inner
pot, otherwise you can damage the
inner pot.
2. Put the washed rice into the inner pot
and add water to the corresponding
water level. For example, when putting
4 cups of rice into the inner pot, add
water to the water level mark 4.
•The water level mark which is shown in
the inner pot is only for your reference,
you can adjust water level according to
your own taste.
6
No matter cooking rice, porridge or
soup, water must not exceed the
maximum water level.
3. Clean the surface of inner pot and
make it dry, put the inner pot gently
into the rice cooker
4. Before enjoying the rice, please take
out the power cord from the socket.
5. Don’t use a metal spoon in order not
to damage the non-stick coating.
CLEANING AND MAINTENACE
•The device needs to be cleaned
regularly; remove all of the food residue
from the surface of the multi-cooker
Before cleaning turn off the multi-
cooker and unplug it from the socket.
Let the device cool off completely.
Wipe the control panel, he outer and
the inner surfaces of the multi-cooker
with a wet cloth and detergent, wipe
dry.
Wash the pot in warm water with
detergent and wipe dry. You should
wash the pot immediately after you
finished cooking. Wash the container for
collecting condensed water and the
steam outlet valve.
•Do not use aggressive substances or
abrasive materials.
STORAGE
•Make sure that the device is unplugged
from the socket and is completely
cooled off.
•Follow all of the steps mentioned in
“CLEANING AND MAINTENANCE’
section.
•store the multi-cooker with the cover
half open in a dry and clean place.
SPECIFICATIONS
Power: 700 W
Rated voltage: 220 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 3.18 A
Bowl capacity: 5 L
SET
Multi-cooker 1
Instruction Manual
with Warranty Book 1
Measuring cup 1
Rice spoon 1
Steamer attachment 1
Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the
environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipment to an appropriate
waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
RU
МУЛЬТИВАРКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Пожалуйста, внимательно
прочитайте данное руководство
для правильного использования
продукта.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Важные инструкции по
безопасности. Прочитайте
внимательно и сохраните для будущих
справок.
Неправильное обращение с
прибором может привести к его
поломке и причинить вред
пользователю.
Перед первым включением
проверьте, соответствуют ли
технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам
электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания
имеет провод и контакт заземления.
Подключайте прибор только к
соответствующим заземлённым
розеткам.
7
Использовать только в бытовых
целях в соответствии с данной
инструкцией по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
• Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от
электросети перед очисткой, или если
Вы его не используете.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
чувственными или умственными
возможностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под
контролем для недопущения игры с
прибором.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки.
Нельзя использовать устройство с
поврежденным шнуром питания и/или
вилкой. Во избежание опасности
поврежденный шнур питания должен
быть заменен в авторизованном
сервисном центре.
Не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости.
Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети
и, прежде чем пользоваться им
дальше, проверьте работоспособность
и безопасность прибора у
квалифицированных специалистов.
Следите, чтобы шнур питания не
касался острых кромок и горячих
поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не
перекручивайте и не обматывайте его
вокруг устройства.
• Используйте мультиварку только для
приготовления продуктов. Ни в коем
случае не сушите в ней одежду,
бумагу или другие предметы.
Не включайте мультиварку с пустой
чашей для приготовления.
Не используйте мультиварку без
чаши для приготовления.
Прибор не предназначен для
консервирования продуктов.
Не выкладывайте продукты
непосредственно на дно мультиварки,
используйте чашу для приготовления.
Не заменяйте чашу для
приготовления другим контейнером.
Во избежание короткого замыкания
и поломки прибора, не допускайте
попадания воды в вентиляционные
отверстия.
Ненадлежащее поддержание
мультиварки в чистом состоянии
приводит к износу поверхности, что
может неблагоприятно повлиять на
работу прибора и создать возможную
опасность для пользователя.
При использовании удлинителя,
убедитесь, что максимально
допустимая мощность кабеля
соответствует мощности прибора.
Внимание! Во время работы прибор
нагревается! В случае необходимости
контакта с мультиваркой во время ее
работы, используйте кухонные
рукавицы или прихватки.
Берегите лицо и руки от пара,
выходящего из клапана.
Не вставляйте металлические или
другие предметы в выпускное
отверстие или любые другие детали
изделия.
Не накрывайте мультиварку
полотенцем или другими предметами.
Срок службы -4 года
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри мультиварки
нет упаковочных материалов и
посторонних предметов.
Проверьте, не повреждены ли при
транспортировке: крышка; корпус;
дополнительные принадлежности;
съемная чаша для приготовления. При
обнаружении любых дефектов не
включайте прибор; обратитесь к
продавцу или в сервисный центр.
Установите прибор на сухую, ровную
и жароустойчивую поверхность.
Не устанавливайте прибор вблизи
горючих материалов, взрывчатых
веществ и самовоспламеняющихся
газов.
Не ставьте прибор рядом с газовой
или электрической плитами, а также
другими источниками тепла.
Не размещайте прибор в
непосредственной близости к стене
или мебели.
Ничего не кладите на мультиварку.
Не перекрывайте вентиляционные
отверстия.
Мультиварку не следует располагать
в шкафу. Для нормальной работы
прибора необходимо обеспечить
свободное пространство для
вентиляции: не менее: 20 см сверху,
10 см со стороны задней панели и не
менее 5 см с боковых сторон. Перед
первым использованием протрите
съемную чашу для приготовления,
8
контейнер–пароварку, мерную чашку,
ложку, внутреннюю и внешнюю части
мультиварки чистой влажной тканью.
Снимите защитную пленку с панели
управления.
9
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
В мультиварке 7 функций: рис, каша,
суп, десерт, тушение, мясо/птица,
поддержание тепла.
Кнопка «Выбор»: Выберите функцию,
которую вы хотите нажатием кнопки
«SELECT/Выбор». После этого прибор
начнет готовить через 5 секунд.
Рис: Обычно готовка занимает около
30 минут, а затем мультиварка
автоматически переключается в
режим поддержания тепла.
Каша: После закипания готовка
занимает около 35, а затем
мультиварка автоматически
переключается в режим поддержания
тепла.
Суп: После закипания готовка
занимает около 60 минут, а затем
мультиварка автоматически
переключается в режим поддержания
тепла.
Десерт: Обычно готовка занимает
около 90 минут, а затем мультиварка
автоматически переключается в
режим поддержания тепла.
Тушение: Обычно готовка занимает
около 120 минут, а затем мультиварка
автоматически переключается в
режим поддержания тепла.
Мясо/Птица: Обычно готовка
занимает около 90 минут, а затем
мультиварка автоматически
переключается в режим поддержания
тепла.
Поддержание тепла/Отмена:
(1) Индикатор мигает: Это означает,
что прибор закончил готовить и ждет
команд.
(2) Индикатор горит: Это означает,
что пища подогревается. Вы можете
выбрать эту функцию с помощью
кнопки "Выбор", чтобы подогреть еду.
Мультиварка будет поддерживать
тепло в течение 12 часов.
(3) Приготовление можно остановить
нажатием кнопки Поддержание
тепла/Отмена. Но в этом случае
поддержание тепла не включиться
автоматически, т.к. мы останавливаем
программу.
Для включения функции поддержания
тепла повторно нажмите кнопку
Поддержание тепла/Отмена.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИВАРКИ
1. Используйте мерный стаканчик для
измерения риса.
Мерный стаканчик используйте
только для измерения риса. Полный
стаканчик риса равен 0.18л (около
150г).
10
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от
электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела
"ЧИСТКА И УХОД". Храните
мультиварку с приоткрытой крышкой
в сухом чистом месте.
Технические характеристики
Мощность: 700 Вт
Номинальное напряжение: 220 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 3.18 А
Емкость чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
МУЛЬТИВАРКА
Пожалуйста, соблюдайте
правила: передавайте
неработающее
электрическое
оборудование в
соответствующий центр
утилизации отходов.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Комплектация
Мультиварка 1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном 1
Мерный стакан 1
Ложка для риса 1
Насадка для
приготовления на пару 1
Упаковка 1
Не измеряйте рис прямо во
внутренней чаше, иначе вы можете ее
повредить.
2. Положите промытый рис во
внутреннюю чашу и добавьте воду до
соответствующей отметки уровня
воды. Например, положив 4
стаканчика риса во внутреннюю чашу,
налейте воду до отметки 4.
Отметка уровня воды это только
рекомендация. Вы можете брать
количество воды в соответствии с
вашими кулинарными
предпочтениями.
Независимо от того, готовите ли вы
рис, кашу или суп, вода не должна
превышать отметки максимального
уровня воды.
3. Очистите поверхность внутренней
чаши и вытрите насухо. Аккуратно
вставьте внутреннюю чашу в
мультиварку.
4. По окончании работы с
мультиваркой, пожалуйста, выньте
шнур питания из розетки.
5. Не используйте металлическую
ложку, чтобы не повредить
антипригарное покрытие.
ЧИСТКА И УХОД
Прибор следует регулярно чистить и
удалять с его поверхности любые
остатки пищи.
Перед очисткой выключите
мультиварку и отключите ее от
электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Протрите панель управления,
внешнюю и внутреннюю поверхности
влажной тканью с моющим средством,
после чего вытрите насухо. Вымойте
чашу теплой водой с моющим
средством и вытрите насухо.
Желательно мыть чашу сразу после
приготовления пищи.
Промойте контейнер для сбора
конденсата и клапан для выхода пара.
Не применяйте агрессивные вещества
или абразивные материалы.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
внесення пристрої з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою і порушити
його працездатність при
включенні.
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торгової марки "Saturn". Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними і надійними помічниками
у Вашому домашньому
господарстві.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше 1,5
годин.
Введення пристрою в експлуата-
цію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
Будь ласка, уважно прочитайте
даний посібник для правильного
використання продукту.
11
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Важливі інструкції з безпеки.
Прочитайте уважно та збережіть для
майбутніх довідок.
Неправильне поводження з
приладом може призвести до його
пошкодження та заподіяти шкоду
користувачеві.
Перед першим увімкненням
перевірте, чи відповідають технічні
характеристики виробу, що вказані на
наклейці, параметрам електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю живлення має
дріт і контакт заземлення.
Підключайте прилад тільки до
відповідних заземлених розеток.
Використовувати тільки в побутових
цілях відповідно до даного Посібника з
експлуатації. Прилад не призначений
для промислового використання.
Використовувати лише в
приміщеннях.
Завжди відключайте пристрій від
електромережі перед очищенням або,
якщо Ви його не використовуєте.
Прилад не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
можливостями (включаючи дітей), або
за відсутності у них життєвого досвіду
або знань, якщо вони не
контролюються, або не були
проінструктовані щодо використання
приладу особою, що відповідає за
їхню безпеку.
З метою недопущення гри з
приладом, діти повинні знаходитися
під контролем.
Не залишайте увімкнений прилад
без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не
входить до комплекту поставки.
Не можна використовувати пристрій
з пошкодженим кабелем живлення
та/або вилкою. З метою уникнення
небезпеки, пошкоджений кабель
живлення необхідно замінити в
авторизованому сервісному центрі.
Не занурюйте прилад і кабель
живлення у воду або іншу рідину.
Якщо це трапилося, негайно
відключіть пристрій від електромережі
та, перш ніж користуватися ним
надалі, перевірте працездатність і
безпеку приладу у кваліфікованих
фахівців.
Стежте, щоб кабель живлення не
торкався гострих країв та гарячих
поверхонь.
Не тягніть за кабель живлення, не
перекручуйте та не обмотуйте його
навколо пристрою.
Використовуйте мультиварку тільки
для приготування продуктів. У
жодному випадку не сушіть в ній одяг,
папір або інші предмети.
Не вмикайте мультиварку з
порожньою чашею.
Не використовуйте мультиварку без
чаші.
Прилад не призначений для
консервації продуктів.
Не викладайте продукти
безпосередньо на дно мультиварки,
використовуйте чашу.
Не замінюйте чашу іншим
контейнером.
Щоб уникнути короткого замикання
та пошкодження приладу, не
допускайте потрапляння води у
вентиляційні отвори.
Неналежна підтримка мультиварки в
чистому стані приводить до зносу
поверхні, що може несприятливо
вплинути на роботу приладу і
створити можливу небезпеку для
користувача.
У разі використання подовжувача,
переконайтеся, що максимально
допустима потужність кабелю
відповідає потужності приладу.
Увага! Під час роботи прилад
нагрівається! У разі потреби
контактування з мультиваркою під час
її роботи, використовуйте кухонні
рукавиці або прихватки.
Бережіть обличчя та руки від пари,
що виходить з клапана.
Не вставляйте металеві або інші
предмети у випускний отвір або будь-
які інші деталі виробу.
Не накривайте кришку мультиварки
рушниками або іншими предметами
Термін служби 4 роки
ВСТАНОВЛЕННЯ
Переконайтеся, що всередині
мультиварки немає пакувальних
матеріалів і сторонніх предметів.
Перевірте, чи не пошкодились під
час транспортування: кришка;
корпус; додаткове приладдя; знімна
чаша.
У разі виявлення будь-яких
дефектів, не вмикайте прилад;
зверніться до продавця або у
сервісний центр.
Встановіть прилад на суху, рівну та
жаростійку поверхню. Не
встановлюйте прилад поблизу
горючих матеріалів, вибухових
речовин і самозаймистих газів. Не
ставте прилад поряд з газовою або
електричною плитами, а також іншими
джерелами тепла.
12
Не розміщуйте прилад в
безпосередній близькості до стіни або
меблів. Нічого не кладіть на
мультиварку. Не перекривайте
вентиляційні отвори. Мультиварку не
слід розташовувати в шафі. Для
нормальної роботи приладу необхідно
забезпечити вільний простір для
вентиляції: не менше: 20 см зверху,
10 см з боку задньої панелі та не
менше 5 см з обох сторін. Перед
першим використанням протріть
знімну чашу, контейнер-пароварку,
мірну чашку, ложку, внутрішню та
зовнішню частини мультиварки
чистою вологою тканиною. Зніміть
захисну плівку з панелі управління.
ПРОГРАМИ ГОТУВАННЯ
У мультиварці 7 функцій: рис, каша,
суп, десерт, тушкування, м'ясо/птиця,
підтримання тепла.
Кнопка «Вибір»: Виберіть функцію,
яку ви хочете натисканням кнопки
«SELECT/Вибір». Після цього прилад
почне готувати через 5 секунд.
Рис: Зазвичай готування займає
близько 30 хвилин, а потім
мультиварка автоматично
перемикається в режим підтримки
тепла.
Каша: Після закипання готування
займає близько 35 хвилин, а потім
мультиварка автоматично
перемикається в режим підтримки
тепла.
Суп: Після закипання готування
займає близько 60 хвилин, а потім
мультиварка автоматично
перемикається в режим підтримки
тепла.
Десерт: Зазвичай готування займає
близько 90 хвилин, а потім
мультиварка автоматично
перемикається в режим підтримки
тепла.
Тушкування: Зазвичай готування
займає близько 120 хвилин, а потім
мультиварка автоматично
перемикається в режим підтримки
тепла.
М'ясо/Птиця: Зазвичай готування
займає близько 90 хвилин, а потім
мультиварка автоматично
перемикається в режим підтримки
тепла.
Підтримання тепла/Скасувати:
(1) Індикатор блимає: Це означає, що
прилад закінчив готувати і чекає
команд.
(2) Індикатор горить: Це означає, що
їжа підігрівається. Ви можете вибрати
цю функцію за допомогою кнопки
"Вибір", щоб підігріти їжу.
13
Мультиварка буде підтримувати тепло
протягом 12 годин.
(3) Приготування можна зупинити
натисканням кнопки Підтримання
тепла /Скасувати. Але в цьому
випадку підтримка тепла не
увімкнеться автоматично, тому що ми
зупиняємо програму.
Для ввімкнення функції підтримання
тепла повторно натисніть кнопку
Підтримання тепла /Скасувати.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ЕКСПЛУАТАЦІЯ МУЛЬТИВАРКИ
1. Використовуйте мірну скляночку
для вимірювання рису.
Мірну скляночку використовуйте
тільки для вимірювання рису. Повна
скляночка рису дорівнює 0.18л
(близько 150г).
Не вимірюйте рис прямо у
внутрішній чаші, інакше ви можете її
пошкодити.
2. Покладіть промитий рис у
внутрішню чашу і додайте воду до
відповідної позначки рівня води.
Наприклад, поклавши 4 скляночки
рису у внутрішню чашу, налийте воду
до позначки 4.
Позначка рівня води - це лише
рекомендація. Ви можете брати
кількість води відповідно до ваших
кулінарних уподобань.
Незалежно від того, чи готуєте ви
рис, кашу або суп, вода не повинна
перевищувати позначку
максимального рівня води.
3. Очистіть поверхню внутрішньої чаші
і витріть насухо. Акуратно вставте
внутрішню чашу в мультиварку.
4. Після закінчення роботи з
мультиваркою, будь ласка, вийміть
шнур живлення з розетки.
5. Не використовуйте металеву ложку,
щоб не пошкодити антипригарне
покриття.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Прилад слід регулярно чистити та
видаляти з його поверхні будь-які
залишки їжі.
Перед очищенням вимкніть
мультиварку та відключіть її від
електромережі.
Дайте приладу повністю охолонути.
Протріть панель управління, зовнішню
і внутрішню поверхні вологою
тканиною з миючим засобом, після
чого витріть досуха. Вимийте чашу
теплою водою з миючим засобом і
витріть досуха. Бажано мити чашу
відразу після приготування їжі.
Промийте контейнер для збору
конденсату і клапан для виходу пари.
Не застосовуйте агресивні речовини
або абразивні матеріали.
ЗБЕРІГАННЯ
Переконайтеся, що прилад
відключений від електромережі і
повністю охолонув. Виконайте всі
вимоги розділу
"ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД".
Зберігайте мультиварку з відчиненою
кришкою в сухому чистому місці.
14
Технічні характеристики
Потужність: 700 Вт
Номінальна напруга: 220 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 3.18 А
Ємність чаші для приготування: 5 л
Комплектація
Мультиварка 1
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном 1
Мірний стакан 1
Ложка для рису 1
Насадка для
готування на парі 1
Упаковка 1
БЕЗПЕКА
НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА.
УТИЛІЗАЦІЯ.
Ви можете допомогти в
охороні
навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте непрацююче
електричне обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики і дизайн виробів.
15
1
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
16
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of
the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty
period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights
and are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product
is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and
where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of
warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the
service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except
for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of
the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply
from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc.
was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements,
irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on
non-heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power
cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists
of the supplier’s authorized service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
17
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele
dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou
řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomue zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům
(kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle,což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození,vyvolaná tíme se
dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od
baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a
pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití,spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s
výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry,
sluchátkové šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti Saturn Home Appliances“.
CZ
18
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае,
если Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено
изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие.
Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую
изделие поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее
уполномоченным представителем, и где никакие ограничения по импорту или
другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил
эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или
промышленных целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о
чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения,
вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами,
не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка
внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в
комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей,
венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых
шнуров, шнуров наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не
специалистами уполномоченного сервисного центра поставщика.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в
специализированные сервисные центры фирмы «Saturn Home
Appliances».
Актуальный перечень специализированных сервисных центров можно
посмотреть на сайте: http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону
горячей линии: 0-800 505-27-09
RU
19
Город,
адрес
Название
АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит-
системы
LCD
СМА
лари
Азов,
ул. При-
вокзальная, 4
«Мир
Cервиса»
8 (988) 993-37-78
+
+
+
+
Альметьевск,
ул. К. Цеткин,
18а
Сервисный
Центр ИП,
Валиуллин
М.Р.
8 (8553) 32-22-11
8 (960) 047-22-11
+
+
+
+
+
Анапа,
ул.
Астраханская,
98
СЦ «СПЕКТР-
СЕРВИС»
8 (86133) 6-09-84,
8(918) 215-57-75
+
+
+
+
+
Апшеронск,
Краснодарский
край, ул.
Ворошилова,
109
Абсолют-
сервис
8 (86152)
2-81-99
+
+
+
+
+
Архангельск,
ул. Котласская,
д.1, корп. 1,
офис 12
«ВЕГА-29»
8 (8182) 44-15-55
+
Астрахань, ул.
Савушкина, 47
ООО ПКЦ
«ВДВ»
8 (8512) 25-19-39,
8 (8512) 25-12-00
+
+
+
Астрахань,
ул. Кирова, 54
"Радио-
мастерская"
8 (8512) 50-19-97
+
+
Астрахань, ул.
Максаковой, 16,
2 этаж, комн.7
СЦ
«Ремонтная
Бригада»
8 (8512) 54-67-67,
8 (8512) 54-91-91
+
+
+
Ахтубинск, м-н
Мелиораторов,
15
ООО
«Ковчег»
8 (85141) 3-61-25
+
+
+
+
+
Ахтубинск, ул.
Панфилова, 32
Сервисный
Центр ИП
Комаров
Николай
8 (927) 552-47-21,
8 (937) 122-13-99
+
+
Барнаул,
ул.
Пролетарская,
113
ООО «Диод»
8 (3852) 63-94-02
+
+
+
+
Батайск, пер.
Книжный, 9,
кв.25
ИП
Кулешов А.П.
8 (905) 425-60-4-73
+
+
+
Батайск,
ул. Матросова,
37
Центральный
Сервисный
Центр
8 (8635) 47-47-72
+
+
+
+
+
Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО
«Дело
техники»
8 (86155) 3-11-00,
8 (918) 980-64-75
+
+
+
+
+
/