SEVERIN TO 2035 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
FIN
RUS
Toastofen
Rotisserie toast oven
Mini four rôtissoire
Roosterspit/oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto con girarrosto
Toastovn med roterende grillspyd
Grillugn med roterande spett
Grilliuuni
Piecyk z opiekaczem i rożnem
Φυρνκι με ψησταρι
Тостер-печь-жаровня
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
δηγες ρσεως
 !
Перед использованием этого изделия
пользователь должен внимательно
прочитать данное руководство по
эксплуатации.
  
Включайте прибор только в
заземленную розетку, установленную в
соответствии с действующими
нормами. Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на использование
маркировки СЕ.

1. Регулятор температуры
2. Индикаторная лампочка
3. Пятипозиционный переключатель
4. Таймер
5. Шнур питания с вилкой
6. Заводская табличка (на тыльной
стороне)
7. Ручка дверцы
8. Ручка противня
9. Вырезы для ручки вертела
10. Концевая часть вертела (для
присоединения к приводу)
11. Концевая часть вертела
(свободная)
12. Ручка вертела в сборе
13. Отражатель
14. Нагревательный элемент
15. Решетка - гриль
16. Противень
17. Держатели для мяса
18. Вращающийся вертел
   

Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора.
Регулярно проверяйте шнур
питания на наличие возможного
повреждения. Не пользуйтесь
прибором при обнаружении такого
повреждения.
Не включайте прибор, если шнур
питания был подвергнут
чрезмерному натяжению. В этом
случае повреждение не всегда
можно обнаружить посредством
внешнего осмотра. Поэтому перед
повторным включением прибора
его должен проверить
квалифицированный специалист.
Это устройство работает при очень
высокой температуре.
 : при
работе прибора его дверца
и поверхность сильно
нагреваются. При прикосновении к
горячим частям можно обжечься!
 прикасайтесь к нагревательным
элементам.
Перед тем как включить
электроприбор, убедитесь, что
отражатель находится на своем
штатном месте под нижними
нагревательными элементами.
Перегретое масло или жир имеет
тенденцию к воспламенению.
Поэтому не переполняйте
противень.
Не оставляйте включенный прибор
50
Тостер-печь-
жаровня
RUS
без присмотра.
Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не
обладающими достаточным опытом
и умением, пока лицо, отвечающее
за их безопасность, не обучит их
обращению с данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не начали играть с
прибором.
. Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так
как они представляют опасность
удушья.
Не устанавливайте и не используйте
данный прибор около настенных
шкафов или под ними, или под
такими предметами, как занавеси и
другие воспламеняемые материалы.
Ничего не кладите на прибор.
Во время работы прибор должен
стоять на теплостойкой
поверхности, устойчивой к брызгам
и пятнам. Не устанавливайте
прибор на горячие поверхности или
около них, у открытого пламени
или вблизи воспламеняющихся
паров.
Следите за тем, чтобы шнур
питания не соприкасался с горячей
поверхностью прибора.
Не допускайте свободного
провисания шнура питания.
  
  
   :
-  ;
-   ;
-   .
Никогда не тяните за шнур
питания, чтобы вынуть вилку из
стенной розетки, беритесь только за
вилку.
Эксплуатация прибора с
использованием внешнего таймера
или отдельного устройства
дистанционного управления не
допускается.
Фирма не несёт ответственности за
повреждения, произошедшие
вследствие неправильного
использования или несоблюдения
данной инструкции.
Это устройство предназначено
исключительно для домашнего
применения.
В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для
исключения возможного
травматизма ремонт
электроприборов, включая и замену
шнура питания, должен
производиться
квалифицированным персоналом.
Если необходим ремонт, отправьте,
пожалуйста, прибор в службу
сервисного обслуживания, адрес
которой указан в приложении к
данной инструкции.
"# 
Нужная температура задается при
помощи регулятора температуры.
Индикаторная лампочка загорается
после установки таймера. При
достижении заданной температуры
индикаторная лампочка гаснет.
 $#

оба нагревательных элемента и
вращающийся вертел отключены
верхний элемент
верхний элемент и вращающийся
вертел
верхний и нижний элементы
нижний элемент.
Элементы начнут нагреваться только
после установки таймера.
51
%
С помощью таймера можно
установить время работы устройства
(макс. 60 мин). Во время нагревания
элемента лампочка индикатора горит.
После истечения установленного
времени раздастся звуковой сигнал,
означающий, что элементы
отключились. Чтобы полностью
отключить прибор, следует также
отключить и нагревательные элементы.
&$ ## 
Вентилятор для конвекции горячего
воздуха включается автоматически при
включении нагревательных элементов.
'' 
При использовании вращающегося
вертела работает только верхний
нагрев.
-
Перед использованием
вращающегося вертела обязательно
проверяйте, чтобы противень и
решетка-гриль были правильно
вставлены в одну из направляющих.
При насаживании
приготавливаемой пищи на вертел
следите за тем, чтобы она не
касалась верхних нагревательных
элементов или противня, то есть
обеспечьте между ними
достаточный зазор.
-
Насадите пищу таким образом,
чтобы вертел проходил по ее
середине. Это нужно для того,
чтобы пища находилась на
достаточном удалении от противня,
внутренней поверхности печи и
нагревательных элементов. После
этого закрепите пищу по центру
вертела при помощи держателей.
-
Скрепите выпирающие части
(например, крылышки цыпленка)
зубочисткой, ниткой или чем-то
подобным. Теперь они не будут
выпирать или свешиваться в
процессе готовки.
-
  
''# :
- После надежного закрепления
пищи, присоедините вертел в
ручке. Убедитесь, что выступы на
ручке вошли в соответствующие
выемки на вертеле.
- Вставьте концевую часть вертела
для присоединения к приводу в
отверстие (см. илл. II).
- Вставьте свободный конец вертела
в крепежную скобу на другой
стороне (см. илл. I).
- Чтобы извлечь вращающийся
вертел, выполните эти действия в
обратном порядке.

-
Удалите весь упаковочный материал
и очистите устройство (СМ ('
  ).
-
Перед использованием устройства
первый раз прогрейте его в течение
10 минут, включив оба
нагревательных элемента. При
первом включении устройства
может появиться слабый запах. Это
нормальное явление, которое
продолжается короткое время.
Обеспечьте достаточную
вентиляцию.
)
-
Перед тем, как включить
электроприбор, убедитесь, что
отражатель находится на своем
штатном месте под
нагревательными элементами.
-
Прогрейте устройство в течение
нескольких минут с закрытой
дверцей, используя оба элемента.
Установите регулятор температуры
на требуемую температуру нагрева,
а таймер -на нужное время. При
достижении заданной температуры
индикаторная лампочка
52
выключается. Сейчас прибор
прогрет и готов к применению.
-
Поместите продукты для готовки на
решетку-гриль. При готовке
продуктов с большим содержанием
жира или влаги, используйте
противень, чтобы предотвратить
попадание жира или влаги внутрь
устройства. При использовании
вращающегося вертела обязательно
проверяйте, чтобы противень и
решетка-гриль были правильно
вставлены в одну из нижних
направляющих.
-
Противень должен всегда
находиться на решетке и должен
быть вставлен в одну из
направляющих.
-
Закройте дверцу и установите
регулятор температуры на
требуемую температуру нагрева, а
таймер - на нужное время.
-
Для запекания или жарки в верхней
части прибора, используйте
верхний или верхний и нижний
нагревательные элементы.
-
Во время готовки положение
переключателя (верхний / нижний
элемент) можно изменять.
-
После истечения установленного
времени таймер автоматически
выключит нагревательные
элементы.
-
Чтобы прервать процесс готовки на
некоторое время, установите 5-
позиционный переключатель в
положение “
”. Однако следует
помнить, что таймер во время
перерыва продолжает работать.
-
Чтобы выключить прибор раньше,
установите таймер на “0”, а 5-
позиционный переключатель, в
положение “
”.
-
После использования прибора
всегда открывайте горячую дверцу
только за ручку. При извлечении
противня используйте ручку из
комплекта поставки. Для снятия
вращающегося вертела также
пользуйтесь его ручкой. Всегда
ставьте противень на теплостойкую
поверхность.
-
После применения прибора,
установите 5-позиционный
переключатель в положение “
” и
выньте вилку из стенной розетки.
 #
Приведенное в таблице время жарки /
готовки является приблизительным,
так как пища, которую нужно
пожарить или приготовить, имеет
разную природу и консистенцию.
Руководствуйтесь, пожалуйста,
рекомендациями, данными на
упаковке продуктов.
Продукт Температурная Время жарки/
уставка приготовления
Цыпленок 200 °C 60 мин
(на вертеле)
Пицца 200 °C 12-14 мин
(замороженная)
Тост 175 °C 8-10 мин
«Гавайи»
Багет 180 °C 16-18 мин
(замороженный)
Домашнее сухое 175 °C 15-17 мин
печенье
Торты, 150 °C 50-60 мин
пирожные
('   
Обязательно выньте вилку из
розетки и дайте прибору остыть.
Во избежание поражения
электрическим током не мойте
устройство водой и не погружайте
его в воду.
Не применяйте абразивные
53
материалы, сильнодействующие
моющие средства или спреи для
чистки печей.
-
Снаружи корпус можно протереть
влажной безворсовой тканью.
-
Противень, решетку – гриль, вертел
и держатели продукта можно мыть
в горячей воде с применением
мягкого моющего средства.
-
Если это необходимо, то для
обеспечения большего удобства при
чистке отражатель можно снять.
Закончив чистку, убедитесь, что
отражатель установлен на свое
штатное место под
нагревательными элементами.
$
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы
вместе с бытовым мусором.
Относите их на пункты сбора
специального мусора.
*
Гарантийный срок на приборы фирмы
"Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и
керамические) части. Данная гарантия
не нарушает ваших законных прав, а
также любых других прав потребителя,
установленных национальным
законодательством, регулирующим
отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия
аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания. Вы
можете по почте отправить прибор с
перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш
ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не
принимаются.
54
55
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρ#ις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
56
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
57
I/M No.: 8333.0000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

SEVERIN TO 2035 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ