Vivanco RF-HEADPHONE SET WITH CHARGING STATION Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Instrukcja obsługi
Instruções de uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
N käyttöohjet
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . .8
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .28
Instruções de uso . . . . . . . . . . .32
Betjeningsvejledning . . . . . . . .36
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . .40
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .44
Руководство по эксплуатации
.48
D
GB
F
E
I
NL
RUS
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
E
I
NL
PL
P
FMH 6150
P
DK
S
FIN
DK
S
FIN
RUS
FMH 6150
FD1207
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
FMH 6150
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De
verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen.
In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan.
De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 / min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
27
26
3. Het laden van de accu's start automatisch en de laadindicatie van de laadunit
schakelt op rood.
Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan
licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op
rood springt.
4. Let op: Laad de accu's voor het eerste gebruik 15 uur continu om de
volledige capaciteit te verkrijgen.
De draadloze koptelefoon heeft een speciale acculaadfunctie voor een lange looptijd
van de accu's. Na ca. 15 uur zijn de lege accu's weer volledig opgeladen.
U kunt nu weer ca. 14 uur bij een gemiddeld volume van uw muziek genieten.
Gebruik van andere accu's of batterijen
De draadloze koptelefoon kan ook met normaal in de handel verkrijgbare AAA
micro- accu's of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen gebruikt worden. Het laden van in
de handel verkrijgbare AAA micro-accu's via de apparaten is echter niet mogelijk.
Verwijdering van batterijen en accu's
Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen
niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het lange tijd niet
gebruikt wordt.
Technische specificatie
Aantal kanalen: 3
Frequentiebereik: 863 – 865 MHz
Modulatie FM
Stroomvoorziening: zender: stekkeradapter
12 volt / 200 mA
Draadloze koptelefoon: 2x microcellen type AAA
Zendvermogen: max. 10 mW
Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40°
Technische wijzigingen voorbehouden!
Problemen oplossen
Wanneer de apparaten niet correct functioneren, dan gaat u als volgt te werk:
1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te
verhelpen.
2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en het verhelpen daar
beschreven worden.
4. Raadpleeg uw vakhandelaar
5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 ( 0,12/min.). Contacten in Europa vindt u
onder www.vivanco.com.
NL NL
Probleem
Geen transmissie / geen zending /
geen geluid
Er is een storing in de transmissie
te horen.
Laad niet op – de laadindicator
gaat niet op Laden staan (rode
LED)
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten
de reikwijdte.
Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken.
Ingangssignaal is te zwak.
Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de
rand van de reikwijdte.
Positie van de zender.
Koptelefoon staat niet goed op de
oplader
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
Controleer of alle insteekverbindingen correct verbonden zijn.
Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.).
Verander het kanaal met behulp van de automatische
tuningfunctie.
De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de
luidsprekers dichter bij de zender.
In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst
of hoger geplaatst dient te worden.
Controleer of de met „L“ gemarkeerde kant van de koptelefoon
ook naar links wijst. Beweeg dan de koptelefoon net zo lang
licht heen en weer in de oplader totdat de laadindicator op rood
gaat staan.
43
42
3. Laddningen av batterierna startar automatiskt och laddningsskålens laddnings-
indikering växlar till rött.
Om laddningsindikeringen inte kopplar om till rött: Flytta luren försiktig fram och
tillbaka i laddskålen ända tills laddningskontakterna faller in i rasterspåret och
laddningsindikeringen kopplar om till rött.
4. Observera: Ladda de laddningsbara batterierna 15 timmar före den första
användningen för att nå full kapacitet.
Hörlurarna har en skonsam laddningsfunktion för längre hållbarhet hos batterierna.
Efter ca 15 timmar är de urladdade batterierna på nytt fulladdade.
Du kan nu lyssna på musik i ca 14 timmar med genomsnittlig ljudstyrka.
Användning av andra laddningsbara eller ej laddningsbara batterier
Hörlurarna kan också drivas med vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier eller
icke-laddningsbara batterier 1,5 V AAA. Vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier kan
emellertid inte laddas upp med hjälp av apparaten.
Avfallshantering av batterier och laddningsbara batterier
Sortera batterier och laddningsbara batterier på miljövänligt sätt. Batterier hör inte
hemma i hushållssoporna. Använd inte nya och gamla och eller olika batterityper
samtidigt. Ta ut batterierna ur apparaten när den inte ska användas under en längre tid.
Teknisk specifikation
Antal kanaler: 3
Frekvensområde: 863-865 MHz
Modulering FSK
Strömförsörjning: Sändare: Kontaktnätdel 12 volt/ 200 mA
Hörlurar: 2x mikroceller typ AAA
Sändeffekt: max. 10 mW
Driftstemperatur 5 till 40°
Med reservation för tekniska ändringar!
Felåtgärder
Om apparaten inte fungerar korrekt, vidtas åtgärder i följande ordning:
1. Försök att hitta och åtgärda felet med hjälp av felsökningstabellen.
2. Läs noggrant igenom motsvarande avsnitt i denna anvisning.
3. Sök på internet på www.vivanco.com, och se om fel och åtgärd finns beskrivna där.
4. Fråga försäljaren.
5. Ring (inom Tyskland) till vår telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12 / min.). Kontakter
inom Europa finns på www.vivanco.com
S
Tillstånd
Denna radioprodukt från Vivanco motsvarar den europeriska R&TTE-riktlinjen för
radiosystem i harmoniserade frekvensområden. Försäljning och drift av dessa system är
tillåtna inom EU och EFTA.
I alla icke nämnda stater är användning otillåten.
Komformitetsdeklarationen finns längst bak i detta häfte.
Garanti
Garantin gäller 24 månader från inköpsdatum.
Hotline
Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12 / Min.)
eller http://www.vivanco.de
För kontakt inom Europa se http://www.vivanco.com
S
Problem
Ingen överföring/Ingen
sändning/Ingen ton
En störning hörs i överföringen
Ingen laddning – laddnings-
indikatorn slår inte om till laddning
(röd lysdiod)
Möjlig orsak
Apparaterna befinner sig för långt
ifrån varandra
Batterierna urladdade
Anslutningen avbruten
Ingångssignalen är för svag
Kanalen störs
Batterierna är nästan urladdade
Apparaterna befinner sig på
gränsen till maximal räckvidd
Sändarens placering
Hörlurarna står inte optimalt i
laddningsfacket
Lösning
Minska avstånder mellan apparaterna
Byt ut icke-laddningsbara batterier. Ladda batterierna om de
medföljande laddningsbara batterierna används.
Kontrollera om alla kontakter är ordentligt insatta.
Höj ljudstyrkan på musiksignalen.
Byt kanal med hjälp av Auto Tuning-funktionen.
Batterierna är nästan urladdade och måste ersättas.
Om de medföljande laddningsbara batterierna används, ska
dessa laddas upp.
Sändare och hörlurar är för långt isär. Placera hörlurarna
närmare sändaren
I vissa fall kan sändaren behöva flyttas eller placeras högre
upp.
Kontrollera om den med “L“ märkta sidan på hörlurarna också
vänder åt vänster. Flytta sedan hörlurarna lätt fram och tillbaka i
laddningsfacket till dess att laddningskontakterna går i ingrepp
på rätt sätt och laddningsindikatorn slår om till rött.
3. Соедините соединительный кабель аудио с выходом головных телефонов или
выходом Line-Out или . Rec-Out. Установите громкость Вашего аудиоисточника
примерно на . 1/4-1/3 общей громкости
4. Если индикатор зарядки не загорится красным светом, необходимо слегка
пошевелить трубку, соединенную с зарядным устройством, чтобы контакты для
заряда хорошо соприкоснулись друг с другом, а указатель зарядки загорелся
красным светом.
5. Вставьте в соответствии с описанием в главе „Использование батарей или
аккумуляторов“ прилагаемые аккумуляторы.
6. Включите головной радиотелефон с помощью выключателя.
7. Поверните на головном радиотелефоне ручку настройки, пока не будет найдена
нужная радиостанция с удовлетворяющим Вас качеством приема. Если
радиостанция найдена, то индикатор на головном радиотелефоне светится
зеленым цветом
8. Теперь Ваши приборы готовы к работе.
Режим ожидания
Передатчик автоматически переключается в режим ожидания, если в течение
примерно 2 минут не поступает сигнал или сигнал слишком тихий. Если сигнал
возобновляется, он снова автоматически переключается в режим готовности передачи.
Использование батарей или аккумуляторов
Открывание батарейного отсека
1. Для открывания батарейного отсека осторожно снимите с ушной раковины ушную
подкладку с левой стороны „L“. Под подкладкой находится батарейный отсек.
2. Вставьте батареи или аккумуляторы ( тип микро AAA) при соблюдении правильных
полюсов в батарейный отсек.
3. Наложите ушную подкладку снова в батарейный отсек и осторожно нажимайте ее,
пока она не встанет на защелку.
Зарядка входящих в комплект аккумуляторов
1. Выключите головные радиотелефоны.
2. Вставьте радиотелефоны в зарядную чашу, при этом сторона, обозначенная
буквой „L“ должна показывать в левую сторону.
49
48
FMH 6150
Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового продукта фирмы Vivanco . Эта
беспроводная система радиотелефонов использует в своей работе самую
современную технологию передачи. Наслаждайтесь Вашей любимой музыкой или
Вашими любимыми фильмами без сложных кабельных соединений при высочайшем
стереокачестве.
A Передатчик
1 Индикатор заряда
2 Индикатор работы
3 Селекторный переключатель каналов
4 Соединительный аудиокабель
5 Подсоединение блока питания
6 Блок питания
7 Адаптер Cinch
8 Клинкерный стереоадаптер 3,5мм на 6,35мм
B Головные радиотелефоны
1 Зарядные контакты
2 Ушная раковина с ящичком для батареи
3 ВКЛ/ВЫКЛ (OFF/ON)
4 Регулятор громкости (VOL)
5 Индикатор работы
6 Регулятор каналов
Важная информация
Просим Вас тщательно прочитать данную инструкцию по эксплуатации и сохранить ее..
Ни в коем случае не пользуйтесь приборами в воде или под дождем.
Блоки питания разработаны специально для этих изделий. Никогда не
используйте прилагаемые блоки питания с другими приборами.
Избегайте внешнего воздействия жары или света.
Никогда не вскрывайте корпус или блоки питания (опасность удара током!).
Проверьте, соответствует ли напряжение местной сети напряжению, указанному
на блоке питания.
Не допускайте соприкосновения контактов батареи или зарядных контактов. Не
подставляйте к контактам металлических предметов.
Никогда не накрывайте приборы (напр., полотенцем, простыней и т.п..)
Очищайте приборы влажной тканью, но ни в коем случае острыми чистящими
средствами.
Постоянное использование при высокой громкости вредно для слуха и может
вызвать хронические повреждения.
Для должной утилизации данного продукта не бросайте его в бытовой мусор, а
передавайте его в местную систему переработки электролома.
Подготовка Ваших головных радиотелефонов
1. Установите передатчик вблизи Вашей установки HiFi, Вашего телевизора или
какого-то иного источника аудиозвука.
2. Подсоедините блок питания к передатчику и соедините его затем с розеткой.
RUS RUS
51
50
3. Зарядка аккумуляторов начинается автоматически, а индикатор зарядки зарядной
чаши переключается на красный цвет.
Если индикатор зарядки не загорится красным светом, необходимо слегка
пошевелить трубку, соединенную с зарядным устройством, чтобы контакты для
заряда хорошо соприкоснулись друг с другом, а указатель зарядки загорелся
красным светом.
4. Внимание: Перед первым употреблением заряжайте аккумуляторы
непрерывно в течение 15 часов, чтобы зарядить на полную емкость.
Головные радиотелефоны обладают щадящей функцией зарядки аккумуляторов
для продолжительной службы аккумуляторов. Примерно через 15 часов
разряженные аккумуляторы снова полностью заряжаются.
Теперь Вы опять можете примерно 14 часов наслаждаться Вашей музыкой при
средней громкости звучания.
Использование других аккумуляторов или батарей
Головными радиотелефонами можно пользоваться также с имеющимися в продаже
аккумуляторами AAA микро или одноразовыми элементами 1,5 В AAA. Но заряжать
имеющиеся в продаже аккумуляторов типа AAA микро через данные приборы
невозможно.
Утилизация батарей и аккумуляторов
Утилизируйте батарейки или аккумуляторы дружественным окружающей сред образом.
Батареи или аккумуляторы не следует выбрасывать в бытовой мусор. Не используйте
одновременно старые и новые батареи или батареи разных типов. Доставайте батареи
из прибора, если он длительное время не используется.
Техническая спецификация
Количество каналов: 3
Частотный диапазон: 863-865 МГц
Модуляция
Электропитание: Передатчик: Блок питания 12 Вольт/ 200мА
Головные радиотелефоны: 2x микро-батареи типа AAA
Передающая мощность: макс. 10 мВт
Рабочая температура: от 5 до 40°
Возможны технические изменения!
Устранение неисправностей
Если приборы работают неправильно, то действуйте в следующей последовательности:
1. С помощью таблицы неисправностей попробуйте найти и устранить
неисправность.
2. Тщательно прочитайте соответствующий раздел этой инструкции.
3. Посмотрите в Интернете на сайте www.vivanco.com , описаны ли там эта
неисправность и способы ее устранения.
4. Посоветуйтесь с Вашим продавцом.
5. В Германии позвоните по горячей линии 01805 / 404910 (0,12 EUR / мин.).
Контакты в Европе Вы найдете на сайте www.vivanco.com
RUS
Допуск
Данный радиопродукт фирмы Vivanco соответствует европейской директиве R&TTE
для радиосистем в гармонизированном диапазоне частот. Продажа и эксплуатация
этих систем разрешены в ЕС и странах Европейской ассоциации свободной торговли.
Заявление о соответствии находится в конце этой подборки.
Гарантия
Время гарантии составляет 24 месяца с даты продажи.
Горячая линия
Контакт в Германии: Горячая телефонная линия 01805 / 404910 (0,12EUR / мин.)
или http://www.vivanco.de
Ваш контакт в Европе Вы найдете на сайте http://www.vivanco.com.
RUS
Проблема
Нет передачи/
не работает передатчик/
нет звука
В передаче слышны помехи
Нет заряда - указание заряда не
переключается на заряд (красный
СД)
Возможная причина
Приборы находятся за пределами
радиуса действия
Разрядить батареи/аккумуляторы
Прервана связь
Входной сигнал слишком слабый
На канале помехи
Батареи почти разряжены
Приборы находятся на границе
радиуса действия
Положение передатчика
Hаушник не оптимально стоит на
зарядном вкладыше
Решение
Сократить расстояние между приборами.
Если Вы пользуетесь батарейками, замените их.
Если Вы используете аккумуляторы, зарядите их.
Проверьте, правильно ли вставлены все штекерные
соединения.
Увеличьте мощность музыкального сигнала.
Смените канал с помощью функции автонастройки.
Батареи почти разряжены и их следует заменить.
Если Вы используете входящие в комплект аккумуляторы, то
зарядите их.
Передатчик и головные радиотелефоны находятся слишком
далеко друг от друга. Поставьте головные радиотелефоны
ближе к передатчику.
В некоторых случаях может потребоваться перестановка
передатчика или его установка на более высокое место.
Проверить, что обозначенная буквой „L” сторона наушника
показывает ли налево. Потом, немножко передвигать
наушник в зарядном вкладыше до того, как зарядные
контакты надлежащим образом не заскакивали и зарядное
указание на красный цвет не переключалось.
FMH 6150
52 53
FMH 6150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Vivanco RF-HEADPHONE SET WITH CHARGING STATION Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ