KikkaBoo ELSIE Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации ручного молокоотсоса Kikka Boo Elsie. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, режимах работы, уходе и хранении грудного молока. В инструкции подробно описаны все функции устройства, включая имитацию сосания ребенка и регулировку силы всасывания.
  • Что делать, если сила всасывания недостаточна?
    Как хранить сцеженное грудное молоко?
    Как чистить молокоотсос?
ELSIE
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
manual breast pump
0m+
I.
J
S
S. No.
Part Name
Material
Heat-resistant
temperature
Quanty
A
Silicone massaging pad
Silicone
-20
-200
1
B
Pump body with funnel
PP
-20
-120
1
C
Sucon adjusng knob
Food grade POM
-20
-110
1
D
Silicone diaphragm
Silicone
-20-200
1
E
Sucon adjusng rod
Food grade POM
-20
-110
1
F
Cap for massaging pad
PP
-20
-120
1
G
Mode shi knob
PP
-20
-120
1
H
Breast pump handle
PP+TPE
-20-100
1
J
Wide neck bole (180ml)
PP
-20
-120
1
K
Silicone valve
Silicone
-20-200
1
P
Bole cap
PP
-20
-120
1
Q
Bole threaded connecon
PP
-20-120
1
S
Nipple
Food grade liquid silicone
-20
-120
1
II.
2.1 2.2
2.3 2.4
2.5 2.6
2.7V
789
III.
IV.
1
2345
6
3.1 3.2
3.3 3.4
3.5 3.6
I
ENGLISH
PRODUCT FEATURES
The breast milk contains multiple antibodies from which the baby can acquire immunity. Breast milk is the best choice for baby’s growth.
But sometimes it is inconvenient to directly feed breast milk to the baby, the breast pump helps you to express milk conveniently. The
breast pump perfectly mimics the baby’s sucking rhythm, soft silicone massaging pad eliminates pain, effectively overcome the retracted
nipple, and make a nursing mother more healthy and beautiful.
Simulated suction
Adopting automatic sucking-release cycle to simulate the frequency and movement of baby’s sucking, and massage mammary areola
for stimulation of ampulla of milk duct to lactate, makes the breast pumping comfortable and safe.
Adjustable suction strength
Free adjustment of suction strength and free choice of moderate suction strength.
Double modes of massage and milk pumping
Easy adjustment between the labor-saving lactagogue massage mode and strong vacuum milk pumping mode, effective suction of
breast milk.
Ergonomic handle
Handle with special radian design is more comfortable and easy to grip.
WARNING
Use breast pump under the instructions from doctors or medical staff when your breasts produce little milk.
Assemble and disassemble every parts in order; When clean with disassembled components, pay attention to small components and
DO NOT lose small parts.
Keep the product out of reach of infants and young children.
Adjust suction strength to the most comfortable condition according to your own physique.
DO NOT pump breast excessively in case of hurt to your breast.
If breast hurts for the using of the breast pump, please enquire of medical staff.
DO NOT use the breast pump to start first lactation. It is designed to relieve the pain of swollen breast and elongate the mother’s
breastfeeding. The precondition to use the breast pump is sufficient and fluent milk duct. Some new mothers appear to not fluent milk
duct owning to congenital nipple depression or insufficient milk. So it is necessary to have a professional breast check to assure milk duct
is unblocked and the lactation is well established before you buy a breast pump.
Check whether all the components are correctly assembled and well sealed.
Clean and sterilize all the components before using the breast pump; also clean immediately and keep the components dry after using.
Only use this product for purposes listed in the instructions.
It is normal if there is residual smell. Clean the product according to the instructions by the first use can effectively reduce or eliminate
the smell.
I. PARTS
A. Silicone massaging pad; B. Pump body with funnel; C. Suction adjusting knob; D. Silicone diaphragm; E. Suction adjusting rod; F. Cap
for massaging pad; G. Mode shift knob; H. Breast pump handle; J. Wide neck bottle (180ml); K. Silicone valve; P. Bottle cap; Q. Bottle
threaded connection; S. Nipple;
II. ASSEMBLY
1. Place the silicone massaging pad (A) inside the pump body funnel (B). Make sure the pad fits securely around the funnel rim.
2. Holding the silicone diaphragm(D) in one hand( concave side down), insert the pin(E) into the hole in the diaphragm bottom. This
way, the wider end of the pin becomes the membrane base and the narrower end extends downwards.
3. Screwing the adjusting knob(C) on the suction adjusting rod(E) tightly.
4. Place the silicone diaphragm(D) with a fixed pin (E) inside the cup-shaped body portion(B). Ensure proper fit by pressing down the
diaphragm edges. Make sure the silicone diaphragm fits tightly around the cup edge.
5. Place the Handle (H) on the adjusting knob(C) at first, and mount the handle on the protruding hinge of the cup-shaped body
portion(B).
6. Place the silicone valve( K) inside the thread of the cup-shaped body portion(B), Fasten the valve to make sure it fits the hole edge
tightly.
ENGLISH
7. Twist the wide-neck bottle(J) and rotate it on the pump body( B) in the same way. The breast pump is ready to use.
Double checking all the parts have been installed rightly and tightly before using the breast pump.
III. MODE OF OPERATION
Sit in a relaxed and comfortable posture. Put a pedal for raising your feet before sucking , it is helpful keep a right setting posture avoid
to pressing to the waist.
Place the center of the assembled cup-shaped body portion( with the membrane) on the nipple, and flattened the breast. (See Figure
3.1)
Twist the knob on the handle to icon with one drop to enter the massage mode, Twist the knob on the handle to icon with two drops to
enter the pumping mode. (See Figure 3.2)
Icon of the suction size is designed with a shape from thin to thick, twist the adjusting knob from the thin side to the thick side means
the suction will be adjusted from weak to strong. ( See Figure 3.3)
Sucking with comfortable strength.
After sucking, take down the bottle which with the milk, cover it with threaded bottle connection of nipple set for feeding or storage in
sealed container or bag.( See Figure 3.4)
Taking the breast pump apart and cleaning the parts after using.
TROUBLESHOOTING
Trouble: suction is insufficient.
Solution: Ensure breast massage pad covers the breast tightly and completely (See Figure 3.5).
Check the following parts if are fitted correctly and completely: massage pad, membrane, suction adjusting rod, adjusting knob,
handle, suction vacuum valve ( See Figure 3.6).
IV. MILK STORAGE
1. FRESHLY EXPRESSED BREASTMILK STORAGE GUIDELINES (FOR HEALTHY TERM BABIES).
2. Room temperature; 3. Cooler with ice pack; 4. Refrigerator; 5. Freezer; 6. 4-6 hours at 19-260C (66-780F; 7. 24 hours at 150C (590F;
8. 3-8 days at 40C (390F; 9. 6-12 months at 0- -40C (-18- -200F;
As soon as you are finish pumping, place the breast milk bottle or breast milk storage bag in the cooling bag with ice pack when you
are outside.
Transfer breast milk bottles or breast milk storage bags to the refrigerator or freezer once you are home.
The milk may be stored in a bottle or in a special food storage container.
Freeze only fresh milk, do not fill the bottle completely, and leave some room as the milk volume increases during freezing.
Mark the pumping time on the storage containers.
In order to keep the nutritional content of the breast milk, thawing the breast milk in refrigerator compartment, or put the storage
container in the flowing warm water to thaw.
Stored milk can be thawed overnight in a refrigerator, then gradually heated in a warmer or hot water.
Shake the container to mix fat particles and the remaining milk ingredients.
Thawed food is usable for 24 hours if it is stored in the refrigerator.
NEVER refreeze thawed milk.
DO NOT combine freshly expressed and thawed milk.
DO NOT combine freshly expressed and previously frozen milk.
NEVER heat the milk by boiling or using the microwave.
ALWAYS check food temperature before feeding.
Discard any milk that is left over.
V. CLEANING
All the components can be sterilized, especially with special sterilizer for nursing mother and baby products.
Clean silicone components such as silicone massaging pad, silicone diaphragm, silicone valve and nipple with soft sponge, because
rude cleaning can easily lead to damage or scratch.
  
   ,       .   -    
.          ,         .
      ,      , 
       -  .
•   
                ,  
          ,      
.
•    
            .
•        
              ,   
.
•  
     -    .

•           ,     .
•       ;    ,      
   .
•    ,      .
•      -     .
•          .
•         , ,     .
•     ,     .           
   .           .   
    ,        .     
     ,    ,          
,      .
•          .
•           ;     
  .
•      ,   .
•  ,    .      ,     
 .
I. 
.   ; B.     ; C.     ; D.  ; E.
; F. ; G.     -/; H.  ; J.     180ml; K.  ; P.
; Q. ; S. ;
II. 
1.     (A)     (B).  ,       
 .
2.   (D)     (  ),   (E)      .
   -         ,  -    .
3.     (C)   (E).
4.     (D)       (B).    
   .  ,        .
5.   (H)    (C)         
  (B).
6.    (K)         (B),  ,    , 
     .
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
7.      (J)            (B).    
.
                .
III.   
•      .         .     
      .
•              (  3.1).
•    ,       ,    ,       
(  3.2).
•         ,         . (
 3.3).
•      ,    .
•                (  3.4).
•       .
  
:   .
:  ,        (  3.5).
•         :   ,  , ,
    , ,   (  3.6).
IV.   
•      ,             
    ,   .
•              ,    .
1.      (   ).
2.  ; 3.    ; 4. ; 5. ; 6. 4-6   19-26 °  (66-780F); 7. 24   15 ° 
(59F); 8. 3-8   40 °  (39F); 9. 6-12   0- -4 (-18- -20F);
•      ,             
    ,   .
•                ,    .
•               .
•    ,        ,        
  .
•        .
•       ,          
    ,    .
•           ,       -   .
•  ,         .
•      24        .
•     .
•       .
•        .
•           .
•      .
•   .
V. 
•      ,       .
•       ,  ,   
   ,            .
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La leche materna contiene múltiples anticuerpos contra los cuales el bebé puede adquirir inmunidad. La leche materna es la mejor opción
para el crecimiento del bebé. Pero a veces es inconveniente alimentar directamente al bebé con leche materna, el extractor de leche le ayuda
a extraer la leche convenientemente. El extractor de leche imita perfectamente el ritmo de succión del bebé, la almohadilla de masaje suave
de silicona elimina el dolor, supera el pezón retraído y hace que una madre que amamanta sea más sana y bella.
• succión simulada
Adoptar un ciclo automático de succión y liberación para simular la frecuencia y el movimiento de la succión del bebé, y masajear la areola
mamaria para estimular la ampolla del conducto de leche al lactato, hace que la extracción de leche sea cómoda y segura.
• fuerza de succión ajustable
Ajuste libre de la fuerza de succión y libre elección de la fuerza de succión moderada.
• Modos dobles de masaje y extracción de leche.
Ajuste fácil entre el modo de masaje de lactagogo que ahorra trabajo y el modo de bombeo de leche al vacío, succión efectiva de la leche
materna.
• mango ergonómico
La manija con diseño especial Radian es más cómoda y fácil de agarrar.
ADVERTENCIA
• Use el extractor de leche siguiendo las instrucciones de los médicos o el personal médico cuando los senos producen poca leche.
• Montar y desmontar todas las partes en orden; Cuando esté limpio con componentes desmontados, preste atención a los componentes
pequeños y NO pierda piezas pequeñas.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
• Ajuste la fuerza de succión a la condición más cómoda de acuerdo con su propio físico.
• NO bombee el seno excesivamente en caso de daño en el seno.
• Si le duele el seno al usar el extractor de leche, consulte al personal médico.
• NO use el extractor de leche para comenzar la primera lactancia. Está diseñado para aliviar el dolor de los senos inamados y alargar la
lactancia materna. La condición previa para usar el extractor de leche es un conducto de leche suciente y uido. Algunas nuevas madres
parecen no tener un conducto de leche uido debido a la depresión congénita del pezón o la insuciencia de la leche. Por lo tanto, es
necesario realizar un chequeo profesional de los senos para asegurarse de que el polvo de leche esté desbloqueado y que la lactancia esté bien
establecida antes de comprar un extractor de leche.
• Compruebe si todos los componentes están correctamente ensamblados y bien sellados.
• Limpie y esterilice todos los componentes antes de usar el extractor de leche; también limpie de inmediato y mantenga los componentes
secos después de usar.
• Utilice este producto únicamente para los nes enumerados en las instrucciones.
• Es normal si hay olor residual. Limpiar el producto de acuerdo con las instrucciones, ya que el primer uso puede reducir o eliminar
ecazmente el olor.
I. PIEZAS
A. almohadilla de masaje de silicona; B. Cuerpo de la bomba con embudo; C. perilla de ajuste de succión; D. diafragma de silicona; E. Varilla de
ajuste de succión; F. Tapa para almohadilla de masaje; G. Botón de cambio de succión; H. Manija del extractor de leche; J. Botella de cuello
ancho (180 ml); K. válvula de silicona; P. Tapón de botella; Q. Conexión roscada de botella; S. pezón;
II MONTAJE
1. Coloque la almohadilla de masaje de silicona (A) dentro del embudo del cuerpo de la bomba (B). Asegúrese de que la almohadilla se ajuste
de forma segura alrededor del borde del embudo.
2. Sosteniendo el diafragma de silicona (D) con una mano (con el lado cóncavo hacia abajo), inserte el pasador (E) en el oricio en el fondo de
la membrana. De esta manera, el extremo más ancho del pasador se convierte en la base de la membrana y el extremo más estrecho se
extiende hacia abajo.
3. Atornille la perilla de ajuste (C) en la varilla de ajuste de succión (E) rmemente.
4. Coloque el diafragma de silicona con un pasador jo (D) dentro de la parte del cuerpo en forma de copa (B). Asegure el ajuste adecuado
presionando hacia abajo los bordes del diafragma. Asegúrese de que el diafragma de silicona se ajuste bien alrededor del borde de la copa.
5. Coloque la manija (H) en la perilla de ajuste (C) al principio, y monte la manija en la bisagra que sobresale de la parte del cuerpo en forma
de copa (B).
6. Coloque la válvula de silicona (K) dentro de la rosca de la parte del cuerpo en forma de copa (B), apriete la válvula para asegurarse de que se
ajuste rmemente al borde del oricio.
ESPAÑOL
7. Gire la botella de cuello estrecho (J) y gírela en el cuerpo de la bomba (B) de la misma manera. El extractor de leche está listo para usar.
Verique que todas las partes se hayan instalado correctamente y con rmeza antes de usar el extractor de leche.
III. MODO DE OPERACIÓN
• Siéntese en una postura relajada y cómoda. Ponga un pedal para levantar los pies antes de succionar, es útil mantener una postura correcta y
evitar presionar hasta la cintura.
• Coloque el centro de la parte del cuerpo en forma de copa ensamblada (con la membrana) sobre el pezón y aplané el seno. (Ver Figura 3.1)
• Gire la perilla en la manija para ingresar al modo de masaje, gire la perilla en la manija para ingresar al modo de succión. (Ver Figura 3.2)
• El icono del tamaño de succión está diseñado con una forma de delgada a gruesa, gire la perilla de ajuste del lado delgado al lado grueso, lo
que signica que la succión se ajustará de débil a fuerte. (Ver Figura 3.3)
• Chupar con fuerza cómoda.
• Después de succionar, retire el biberón que con la leche, cúbralo con una conexión roscada del biberón para alimentarlo o almacenarlo en un
recipiente o bolsa sellados (vea la Figura 3.4)
• Desmontar el extractor de leche y limpiar las piezas después de usarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: la succión es insuciente.
Solución: asegúrese de que la almohadilla de masaje para senos cubra los senos de manera rme y completa (consulte la Figura 3.5).
• Verique las siguientes partes si están colocadas correcta y completamente: almohadilla de masaje, membrana, varilla de ajuste de succión,
perilla de ajuste, mango, válvula de vacío de succión (consulte la Figura 3.6).
IV. ALMACENAMIENTO DE LECHE
1. PAUTAS DE ALMACENAMIENTO DE LECHE MATERNA EXPRESAMENTE RECIENTES (PARA BEBÉS DE PLAZO SALUDABLE).
2. temperatura ambiente; 3. Enfriador con bolsa de hielo; 4. refrigerador; 5. Congelador 6. 4-6 horas a 19-260C (66-780F); 7. 24 horas a 150C
(590F);
8. 3-8 días a 40 ° C (390 ° F); 9. 6-12 meses a 0- -40C (-18- -200F);
• Tan pronto como termine de bombear, coloque la botella de leche materna o la bolsa de almacenamiento de leche materna en la bolsa de
enfriamiento con bolsa de hielo cuando esté afuera.
• Transera los biberones o bolsas de almacenamiento de leche materna al refrigerador o congelador una vez que esté en casa.
• La leche puede almacenarse en una botella o en recipientes especiales de almacenamiento de alimentos.
• Congele solo leche fresca, no llene la botella por completo y deje algo de espacio a medida que aumenta el volumen de leche durante la
congelación.
• Marque el tiempo de succión en los contenedores de almacenamiento.
• Para mantener el contenido nutricional de la leche materna, descongelar la leche materna en el compartimiento del refrigerador, o poner el
recipiente de almacenamiento en el agua tibia para descongelar.
• La leche almacenada puede descongelarse durante la noche en un refrigerador y luego calentarse gradualmente en agua más caliente o
caliente.
• Agite el recipiente para mezclar partículas de grasa y el resto de los ingredientes lácteos.
• Los alimentos descongelados se pueden usar durante 24 horas y deben almacenarse en el refrigerador.
• NUNCA vuelva a congelar la leche descongelada.
• NO combine leche recién extraída y descongelada.
• NO combine leche recién extraída y previamente congelada.
• NUNCA caliente la leche hirviendo o usando el microondas.
• SIEMPRE verique la temperatura de los alimentos antes de alimentarlos.
• Deseche la leche que sobra.
V. LIMPIEZA
• Todos los componentes se pueden esterilizar, especialmente con un esterilizador especial para productos para lactantes y madres.
• Limpie los componentes de silicona, como la almohadilla de masaje de silicona, el diafragma de silicona, la válvula y el pezón de silicona con
una esponja suave, porque la limpieza grosera puede provocar daños o rayones.
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
O leite materno contém vários anticorpos dos quais o bebê pode adquirir imunidade. O leite materno é a melhor opção para o crescimento do
bebê. Às vezes, porém, é inconveniente alimentar o leite materno diretamente com o bebê, a bomba de leite ajuda a expressar o leite de
maneira conveniente. A bomba de mama imita perfeitamente o ritmo de sucção do bebê, a almofada macia de silicone elimina a dor, supera
efetivamente o mamilo retraído e torna a mãe que amamenta mais saudável e bonita.
• Sucção simulada
A adoção do ciclo de liberação de sucção automático para simular a frequência e o movimento da sucção do bebê e massagear a aréola
mamária para estimular a ampola do ducto de leite ao lactato, torna o bombeamento da mama confortável e seguro.
• Força de sucção ajustável
Ajuste livre da força de sucção e escolha livre da força de sucção moderada.
• Modos duplos de massagem e bombeamento de leite
Fácil ajuste entre o modo de massagem com lactagogue que economiza trabalho e o modo de bombeamento forte de leite a vácuo, sucção
ecaz do leite materno.
• alça ergonômica
O cabo com design radiano especial é mais confortável e fácil de manusear.
ATENÇÃO
• Use a bomba de mama sob as instruções dos médicos ou equipe médica quando você produzir pouco leite.
• Monte e desmonte todas as peças em ordem; Ao limpar com componentes desmontados, preste atenção aos componentes pequenos e NÃO
perca peças pequenas.
• Mantenha o produto fora do alcance de bebês e crianças pequenas.
• Ajuste a força de sucção para a condição mais confortável de acordo com seu próprio corpo.
• NÃO bombeie o peito excessivamente em caso de ferimento no seu peito.
• Se o peito doer pelo uso da bomba, consulte a equipe médica.
• NÃO use a bomba de mama para iniciar a primeira lactação. Ele foi desenvolvido para aliviar a dor do peito inchado e prolongar a
amamentação da mãe. A pré-condição para usar a bomba de leite é duto de leite suciente e uente. Algumas novas mães parecem não ter
ducto de leite uente devido à depressão congênita dos mamilos ou ao leite insuciente. Portanto, é necessário ter um exame de mama
prossional para garantir que o pó do leite seja desbloqueado e que a lactação esteja bem estabelecida antes de comprar uma bomba de
mama.
• Verique se todos os componentes estão montados corretamente e bem vedados.
• Limpe e esterilize todos os componentes antes de usar a bomba de mama; limpe imediatamente e mantenha os componentes secos após o
uso.
• Use este produto apenas para os ns listados nas instruções.
• É normal se houver cheiro residual. Limpe o produto de acordo com as instruções do primeiro uso, pode efetivamente reduzir ou eliminar o
cheiro.
I. PEÇAS
A. Almofada de massagem de silicone; B. Corpo da bomba com funil; C. Botão de ajuste de sucção; D. diafragma de silicone; E. Haste de ajuste
de sucção; F. Tampa para massagear a almofada; G. Botão de mudança de sucção; H. Alça da bomba de mama; J. Frasco de gargalo largo (180
ml); K. válvula de silicone; P. Tampa de garrafa; Q. Conexão roscada em garrafa; S. mamilo;
II MONTAGEM
1. Coloque a almofada de massagem de silicone (A) dentro do funil do corpo da bomba (B). Verique se a almofada se encaixa rmemente ao
redor da borda do funil.
2. Segurando o diafragma de silicone (D) com uma mão (lado côncavo para baixo), insira o pino (E) no orifício no fundo da membrana. Dessa
forma, a extremidade mais larga do pino se torna a base da membrana e a extremidade mais estreita se estende para baixo.
3. Aperte o botão de ajuste (C) na haste de ajuste de sucção (E) rmemente.
4. Coloque o diafragma de silicone com um pino xo (D) dentro da parte do corpo em forma de copo (B). Garanta o ajuste adequado
pressionando as bordas do diafragma. Verique se o diafragma de silicone se encaixa rmemente na borda do copo.
5. Coloque a alça (H) no botão de ajuste (C) primeiro e monte a alça na dobradiça saliente da parte do corpo em forma de copo (B).
6. Coloque a válvula de silicone (K) dentro da rosca da parte do corpo em forma de copo (B), aperte a válvula para garantir que ela se encaixe
rmemente na borda do furo.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
7. Torça o gargalo estreito (J) e gire-o no corpo da bomba (B) da mesma maneira. A bomba de mama está pronta para uso.
Verique duas vezes todas as peças que foram instaladas correta e rmemente antes de usar a bomba de mama.
III MODO DE OPERAÇÃO
• Sente-se em uma postura relaxada e confortável. Coloque um pedal para levantar os pés antes de chupar; é útil manter uma postura correta,
evitando pressionar a cintura.
• Coloque o centro da parte do corpo em forma de xícara (com a membrana) montada no mamilo e achatar a mama. (Veja a Figura 3.1)
• Gire o botão na alça para entrar no modo de massagem; Gire o botão na alça para entrar no modo de sucção. (Veja a gura 3.2)
• O ícone do tamanho da sucção é projetado com uma forma de na a grossa; gire o botão de ajuste do lado no para o lado espesso, para que
a sucção seja ajustada de fraca a forte. (Veja a gura 3.3)
• Chupar com força confortável.
• Após a sucção, retire a garrafa que acompanha o leite e cubra-a com uma conexão rosqueada para alimentação ou armazenamento em
recipiente ou saco selado (veja a Figura 3.4).
• Desmontar a bomba tira leite e limpar as peças após o uso.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema: a sucção é insuciente.
Solução: verique se a almofada de massagem mamária cobre a mama rmemente e completamente (veja a Figura 3.5).
• Verique as seguintes peças, se estiverem montadas correta e completamente: almofada de massagem, membrana, haste de ajuste de
sucção, botão de ajuste, manopla, válvula de vácuo de sucção (consulte a Figura 3.6).
IV ARMAZENAMENTO DE LEITE
1. DIRETRIZES DE ARMAZENAMENTO DO PEITO RECENTEMENTE EXPRESSOS (PARA BEBÊS A TERMO SAUDÁVEL).
2. temperatura ambiente; 3. Refrigerador com bolsa de gelo; 4. Geladeira; 5. Freezer; 6. 4-6 horas a 19-260C (66-780F); 7. 24 horas a 150 ° C
(590F);
8. 3-8 dias a 40 ° C (390F); 9. 6-12 meses a 0-40 ° C (-18- -200F);
• Assim que terminar de bombear, coloque a garrafa de leite materno ou o saco de armazenamento de leite materno no saco de resfriamento
com bolsa de gelo quando estiver fora.
• Transra as mamadeiras ou os sacos de armazenamento de leite materno para a geladeira ou o freezer quando estiver em casa
• O leite pode ser armazenado em uma garrafa ou em um recipiente especial para armazenamento de alimentos.
• Congele apenas leite fresco, não encha a garrafa completamente e deixe espaço para aumentar o volume de leite durante o congelamento.
• Marque o tempo de sucção nos recipientes de armazenamento.
• Para manter o conteúdo nutricional do leite materno, descongele o leite materno no compartimento da geladeira ou coloque o recipiente de
armazenamento na água quente corrente para derreter.
• O leite armazenado pode ser descongelado durante a noite em uma geladeira e depois gradualmente aquecido em uma água quente ou
quente.
• Agite o recipiente para misturar as partículas de gordura e os demais ingredientes do leite.
• Os alimentos descongelados podem ser utilizados por 24 horas e devem ser armazenados na geladeira.
• NUNCA volte a congelar o leite descongelado.
• NÃO combine leite fresco expresso e descongelado.
• NÃO combine leite fresco expresso e previamente congelado.
• NUNCA aqueça o leite fervendo ou usando o microondas.
• SEMPRE verique a temperatura dos alimentos antes de alimentar.
• Descarte qualquer leite que sobrar.
V. LIMPEZA
• Todos os componentes podem ser esterilizados, especialmente com esterilizador especial para amamentação e produtos para bebês.
• Limpe os componentes de silicone, como a almofada de massagem de silicone, o diafragma de silicone, a válvula de silicone e o mamilo com
uma esponja macia, porque uma limpeza grosseira pode facilmente causar danos ou arranhões.
PORTUGAL
ITALIANO
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Il latte materno contiene più anticorpi dai quali il bambino può acquisire l'immunità. Il latte materno è la scelta migliore per la crescita del
bambino. Ma a volte è scomodo alimentare direttamente il latte materno per il bambino, il tiralatte ti aiuta a esprimere il latte
comodamente. Il tiralatte imita perfettamente il ritmo di suzione del bambino, il morbido cuscinetto massaggiante in silicone elimina il
dolore, supera efficacemente il capezzolo retratto e rende una madre che allatta più sana e bella.
• Aspirazione simulata
L'adozione del ciclo automatico di rilascio della suzione per simulare la frequenza e il movimento della suzione del bambino e il massaggio
dell'areola mammaria per la stimolazione dell'ampolla del dotto del latte per allattare, rende l'allattamento al seno confortevole e sicuro.
• Forza di aspirazione regolabile
Regolazione libera della forza di aspirazione e libera scelta della forza di aspirazione moderata.
• Doppia modalità di massaggio e pompaggio del latte
Facile regolazione tra la modalità di massaggio del lattagogo a risparmio di manodopera e la modalità di pompaggio del latte sotto vuoto,
un'efficace aspirazione del latte materno.
• Maniglia ergonomica
L'impugnatura con speciale design radiante è più comoda e facile da impugnare.
AVVERTIMENTO
• Utilizzare il tiralatte seguendo le istruzioni dei medici o del personale medico quando il seno produce poco latte.
• Montare e smontare tutte le parti in ordine; Se pulito con componenti smontati, prestare attenzione ai componenti piccoli e NON perdere
parti piccole.
• Tenere il prodotto fuori dalla portata di neonati e bambini piccoli.
• Regolare la forza di aspirazione alle condizioni più confortevoli in base al proprio fisico.
• NON pompare il seno eccessivamente in caso di lesioni al seno.
• Se il seno fa male per l'uso del tiralatte, rivolgersi al personale medico.
• NON utilizzare il tiralatte per iniziare la prima lattazione. È progettato per alleviare il dolore al seno gonfio e allungare l'allattamento al
seno della madre. Il presupposto per l'uso del tiralatte è un condotto del latte sufficiente e fluido. Alcune nuove madri sembrano non avere
un dotto del latte fluente con depressione del capezzolo congenito o latte insufficiente. Quindi è necessario disporre di un controllo del seno
professionale per garantire che la polvere di latte sia sbloccata e l'allattamento sia ben stabilito prima di acquistare un tiralatte.
• Controllare se tutti i componenti sono assemblati correttamente e ben sigillati.
• Pulire e sterilizzare tutti i componenti prima di utilizzare il tiralatte; anche pulire immediatamente e mantenere i componenti asciutti
dopo l'uso.
• Utilizzare questo prodotto solo per gli scopi elencati nelle istruzioni.
• È normale se c'è odore residuo. Pulire il prodotto secondo le istruzioni al primo utilizzo può ridurre o eliminare efficacemente l'odore.
I. PARTI
A. Cuscino per massaggio in silicone; B. Corpo pompa con imbuto; C. Manopola di regolazione dell'aspirazione; D. membrana in silicone; E.
Asta di regolazione dell'aspirazione; F. Tappo per cuscino massaggiante; G. Pomello del cambio di aspirazione; H. Maniglia tiralatte; J.
Bottiglia a collo largo (180 ml); K. valvola in silicone; P. Tappo di bottiglia; Q. Connessione filettata bottiglia; S. Nipple;
II. MONTAGGIO
1. Posizionare il cuscinetto massaggiante in silicone (A) all'interno dell'imbuto del corpo della pompa (B). Assicurarsi che il cuscinetto si
adatti saldamente attorno al bordo dell'imbuto.
2. Tenendo il diaframma in silicone (D) con una mano (lato concavo rivolto verso il basso), inserire il perno (E) nel foro sul fondo della
membrana. In questo modo, l'estremità più larga del perno diventa la base della membrana e l'estremità più stretta si estende verso il
basso.
3. Avvitare saldamente la manopola di regolazione (C) sull'asta di regolazione dell'aspirazione (E).
4. Posizionare il diaframma in silicone con un perno fisso (D) all'interno della porzione del corpo a forma di coppa (B). Garantire il corretto
adattamento premendo verso il basso i bordi del diaframma. Assicurarsi che il diaframma in silicone si adatti perfettamente al bordo della
tazza.
5. Posizionare inizialmente la maniglia (H) sulla manopola di regolazione (C) e montare la maniglia sulla cerniera sporgente della parte del
corpo a forma di coppa (B).
6. Posizionare la valvola in silicone (K) all'interno della filettatura della parte del corpo a forma di coppa (B), Fissare la valvola per assicurarsi
che si adatti perfettamente al bordo del foro.
ITALIANO
7. Ruotare la bottiglia a collo stretto (J) e ruotarla sul corpo della pompa (B) nello stesso modo. Il tiralatte è pronto per l'uso.
Doppio controllo di tutte le parti sono state installate correttamente e saldamente prima di utilizzare il tiralatte.
III. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
• Sedersi in una posizione rilassata e confortevole. Metti un pedale per alzare i piedi prima di succhiare, è utile mantenere una posizione
corretta, evitare di premere in vita.
• Posizionare il centro della parte del corpo a forma di coppa assemblata (con la membrana) sul capezzolo e appiattire il seno. (Vedi gura
3.1)
• Ruotare la manopola sull'impugnatura per accedere alla modalità di massaggio, Ruotare la manopola sull'impugnatura per accedere
alla modalità di aspirazione. (Vedi gura 3.2)
• L'icona della dimensione di aspirazione è progettata con una forma da sottile a spessa, ruotare la manopola di regolazione dal lato sottile
al lato spesso signica che l'aspirazione sarà regolata da debole a forte. (Vedi gura 3.3)
• Succhiare con forza confortevole.
• Dopo aver succhiato, rimuovere la bottiglia che con il latte, coprirla con un collegamento a bottiglia lettato per l'alimentazione o la
conservazione in un contenitore o sacchetto sigillato (vedere la gura 3.4)
• Smontare il tiralatte e pulire le parti dopo l'uso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: l'aspirazione è insuciente.
Soluzione: assicurarsi che il cuscinetto per massaggio al seno copra il seno in modo completo e completo (vedere la Figura 3.5).
• Controllare che le seguenti parti siano installate correttamente e completamente: cuscino da massaggio, membrana, asta di regolazione
dell'aspirazione, manopola di regolazione, maniglia, valvola di aspirazione del vuoto (vedere la Figura 3.6).
IV. STOCCAGGIO DEL LATTE
1. LINEE GUIDA PER LA CONSERVAZIONE DEL SENO ESPRESSO FRESCHI (PER I BAMBINI SANI).
2. temperatura ambiente; 3. Dispositivo di rareddamento con impacco di ghiaccio; 4. Frigorifero; 5. Congelatore; 6. 4-6 ore a 19-260 ° C
(66-780 ° F); 7. 24 ore a 150 ° C (590 ° F);
8. 3-8 giorni a 40 ° C (390 ° F); 9. 6-12 mesi a 0- -40 ° C (-18- -200 ° F);
• Al termine del pompaggio, posizionare la bottiglia per il latte materno o la sacca di conservazione del latte materno nella sacca di
rareddamento con impacco di ghiaccio quando ci si trova all'esterno.
• Trasferire le bottiglie di latte materno o i sacchetti di conservazione del latte materno nel frigorifero o nel congelatore quando si è a casa
• Il latte può essere conservato in una bottiglia o in appositi contenitori per alimenti.
• Congelare solo latte fresco, non riempire completamente la bottiglia e lasciare spazio quando il volume del latte aumenta durante il
congelamento.
• Contrassegnare il tempo di aspirazione sui contenitori di stoccaggio.
• Al ne di mantenere il contenuto nutrizionale del latte materno, scongelare il latte materno nel compartimento del frigorifero o mettere
il contenitore di conservazione nell'acqua calda che scorre per scongelare.
• Il latte immagazzinato può essere scongelato durante la notte in frigorifero, quindi riscaldato gradualmente in acqua calda o calda.
• Agitare il contenitore per mescolare le particelle di grasso e gli altri ingredienti del latte.
• I cibi scongelati sono utilizzabili per 24 ore e devono essere conservati in frigorifero.
• Non ricongelare MAI il latte scongelato.
• NON combinare latte appena espresso e scongelato.
• NON combinare latte appena espresso e precedentemente congelato.
• Non riscaldare MAI il latte bollendo o usando il microonde.
• SEMPRE controllare la temperatura degli alimenti prima di alimentarli.
• Eliminare il latte rimasto.
V. PULIZIA
• Tutti i componenti possono essere sterilizzati, in particolare con uno sterilizzatore speciale per madri che allattano e prodotti per
bambini.
• Pulire i componenti in silicone come il cuscinetto massaggiante in silicone, il diaframma in silicone, la valvola in silicone e il capezzolo con
una spugna morbida, poiché una pulizia rude può facilmente causare danni o gra.
  
   ,       .   -    
.          ,         .
      ,      , 
       -  .
•   
                ,  
          ,      
.
•    
            .
•        
              ,   
.
•  
     -    .

•           ,     .
•       ;    ,      
   .
•    ,      .
•      -     .
•          .
•         , ,     .
•     ,     .           
   .           .   
    ,        .     
     ,    ,          
,      .
•          .
•           ;     
  .
•      ,   .
•  ,    .      ,     
 .
I. 
.   ; B.     ; C.     ; D.  ; E.
; F. ; G.     -/; H.  ; J.     180ml; K.  ; P.
; Q. ; S. ;
II. 
1.     (A)     (B).  ,       
 .
2.   (D)     (  ),   (E)      .
   -         ,  -    .
3.     (C)   (E).
4.     (D)       (B).    
   .  ,        .
5.   (H)    (C)         
  (B).
6.    (K)         (B),  ,    , 
     .
DEUTSCH
PRODUKTMERKMALE
Die Muttermilch enthält mehrere Antikörper, gegen die das Baby Immunität erlangen kann. Muttermilch ist die beste Wahl für das Wachstum
Ihres Babys. Manchmal ist es jedoch unpraktisch, dem Baby Muttermilch direkt zuzuführen. Die Milchpumpe hilft Ihnen dabei, Milch bequem
auszudrücken. Die Milchpumpe ahmt den Saugrhythmus des Babys perfekt nach. Das weiche Silikon-Massagekissen beseitigt Schmerzen,
überwindet eektiv die zurückgezogene Brustwarze und macht eine stillende Mutter gesünder und schöner.
• Simuliertes Saugen
Durch die Verwendung des automatischen Saug-Release-Zyklus zur Simulation der Häugkeit und Bewegung des Saugens des Babys und
die Massage des Brustwarzenhofs zur Stimulierung der Ampulle des Milchkanals zum Laktat wird das Pumpen der Brust angenehm und
sicher.
• Einstellbare Saugkraft
Freie Einstellung der Saugkraft und freie Wahl der mäßigen Saugkraft.
• Doppelte Massage- und Milchpumpen
Einfache Anpassung zwischen dem arbeitssparenden Laktagogen-Massagemodus und dem starken Vakuummilchpumpmodus, eektive
Absaugung der Muttermilch.
• Ergonomischer Gri
Der Gri mit speziellem Bogenmaß ist bequemer und griger.
WARNUNG
• Verwenden Sie die Milchpumpe gemäß den Anweisungen von Ärzten oder medizinischem Personal, wenn Ihre Brüste wenig Milch
produzieren.
• Montieren und zerlegen Sie alle Teile der Reihe nach. Achten Sie beim Reinigen mit zerlegten Bauteilen auf kleine Bauteile und verlieren Sie
KEINE Kleinteile.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kleinkindern auf.
• Stellen Sie die Saugkraft je nach Körperbau auf den angenehmsten Zustand ein.
• Pumpen Sie die Brust NICHT übermäßig, wenn Sie sich an der Brust verletzen.
• Wenn die Brust bei der Verwendung der Milchpumpe schmerzt, wenden Sie sich bitte an das medizinische Personal.
• Verwenden Sie die Milchpumpe NICHT, um die erste Laktation zu starten. Es wurde entwickelt, um die Schmerzen der geschwollenen Brust
zu lindern und das Stillen der Mutter zu verlängern. Voraussetzung für die Verwendung der Milchpumpe ist ein ausreichender und ießender
Milchgang. Einige junge Mütter scheinen keinen ießenden Milchgang zu haben, der auf eine angeborene Brustwarzendepression oder
unzureichende Milch zurückzuführen ist. Daher ist ein professioneller Brustcheck erforderlich, um sicherzustellen, dass der Milchstaub nicht
blockiert ist und die Laktation gut etabliert ist, bevor Sie eine Milchpumpe kaufen.
• Überprüfen Sie, ob alle Komponenten korrekt zusammengebaut und gut abgedichtet sind.
• Reinigen und sterilisieren Sie alle Komponenten, bevor Sie die Milchpumpe verwenden. Reinigen Sie die Komponenten auch sofort und
halten Sie sie nach Gebrauch trocken.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur für die in der Anleitung aufgeführten Zwecke.
• Es ist normal, wenn Restgeruch vorhanden ist. Reinigen Sie das Produkt gemäß den Anweisungen beim ersten Gebrauch, um den Geruch
wirksam zu reduzieren oder zu beseitigen.
I. TEILE
A. Silikonmassagekissen; B. Pumpenkörper mit Trichter; C. Saugeinstellknopf; D. Silikonmembran; E. Saugeinstellstange; F. Kappe zum
Massieren des Pads; G. Saugschaltknopf; H. Milchpumpengri; J. Weithalsasche (180 ml); K. Silikonventil; P. Flaschenverschluss; Q.
Flaschengewindeanschluss; S. Nippel;
II. VERSAMMLUNG
1. Legen Sie das Silikonmassagekissen (A) in den Pumpenkörpertrichter (B). Stellen Sie sicher, dass das Pad sicher um den Trichterrand passt.
2. Halten Sie die Silikonmembran (D) in einer Hand (konkave Seite nach unten) und führen Sie den Stift (E) in das Loch im Membranboden
ein. Auf diese Weise wird das breitere Ende des Stifts zur Membranbasis und das schmalere Ende erstreckt sich nach unten.
3. Den Einstellknopf (C) an der Saugeinstellstange (E) festschrauben.
4. Setzen Sie die Silikonmembran mit einem festen Stift (D) in den becherförmigen Körperteil (B) ein. Stellen Sie den richtigen Sitz sicher,
indem Sie die Membrankanten nach unten drücken. Stellen Sie sicher, dass die Silikonmembran fest um den Becherrand sitzt.
5. Setzen Sie zuerst den Gri (H) auf den Einstellknopf (C) und montieren Sie den Gri am hervorstehenden Scharnier des becherförmigen
Körperteils (B).
6. Setzen Sie das Silikonventil (K) in das Gewinde des becherförmigen Körperteils (B) ein. Befestigen Sie das Ventil, um sicherzustellen, dass es
fest an der Lochkante anliegt.
DEUTSCH
7. Drehen Sie die Enghalsasche (J) und drehen Sie sie auf die gleiche Weise am Pumpenkörper (B). Die Milchpumpe ist gebrauchsfertig.
Überprüfen Sie vor der Verwendung der Milchpumpe, ob alle Teile richtig und fest installiert sind.
III. ARBEITSWEISE
• Setzen Sie sich in eine entspannte und bequeme Haltung. Stellen Sie vor dem Saugen ein Pedal zum Anheben der Füße ein. Es ist
hilfreich, die richtige Haltung beizubehalten und nicht auf die Taille zu drücken.
• Legen Sie die Mitte des zusammengesetzten becherförmigen Körperteils (mit der Membran) auf die Brustwarze und drücken Sie die
Brust ach. (Siehe Abbildung 3.1)
• Drehen Sie den Knopf am Gri, um in den Massagemodus zu gelangen. Drehen Sie den Knopf am Gri, um in den Saugmodus zu
gelangen. (Siehe Abbildung 3.2)
• Das Symbol der Sauggröße hat eine Form von dünn bis dick. Drehen Sie den Einstellknopf von der dünnen Seite zur dicken Seite, damit
die Saugkraft von schwach nach stark eingestellt wird. (Siehe Abbildung 3.3)
• Saugen mit angenehmer Kraft.
• Nehmen Sie nach dem Saugen die Flasche ab, die mit der Milch bedeckt ist, und bedecken Sie sie mit einem Flaschenverschluss zum
Füttern oder Lagern in einem verschlossenen Behälter oder Beutel. (Siehe Abbildung 3.4.)
• Nehmen Sie die Milchpumpe auseinander und reinigen Sie die Teile nach Gebrauch.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Absaugung ist unzureichend.
Lösung: Stellen Sie sicher, dass das Brustmassagekissen die Brust fest und vollständig bedeckt (siehe Abbildung 3.5).
• Überprüfen Sie die folgenden Teile, wenn sie richtig und vollständig montiert sind: Massagekissen, Membran, Saugeinstellstange,
Einstellknopf, Gri, Saugvakuumventil (siehe Abbildung 3.6).
IV. Milchlagerung
1. FRISCH AUSDRÜCKLICHE RICHTLINIEN FÜR DIE LAGERUNG VON BRUSTMILCH (FÜR GESUNDE BABYS).
2. Raumtemperatur; 3. Kühler mit Eisbeutel; 4. Kühlschrank; 5. Gefrierschrank; 6. 4-6 Stunden bei 19-260 ° C (66-780 ° F); 7. 24 Stunden
bei 150 ° C (590 ° F);
8. 3-8 Tage bei 40 ° C (390 ° F); 9. 6-12 Monate bei 0-40 ° C (-18-200 ° F);
• Sobald Sie mit dem Pumpen fertig sind, legen Sie die Muttermilchasche oder den Muttermilch-Aufbewahrungsbeutel mit Eisbeutel in
den Kühlbeutel, wenn Sie sich draußen benden.
• Übertragen Sie Muttermilchaschen oder Muttermilchbeutel in den Kühlschrank oder die Gefriertruhe, sobald Sie zu Hause sind
• Die Milch kann in einer Flasche oder in speziellen Vorratsbehältern für Lebensmittel aufbewahrt werden.
• Frieren Sie nur frische Milch ein, füllen Sie die Flasche nicht vollständig und lassen Sie etwas Platz, wenn sich das Milchvolumen
während des Einfrierens erhöht.
• Markieren Sie die Saugzeit auf den Lagerbehältern.
• Um den Nährstogehalt der Muttermilch zu erhalten, tauen Sie die Muttermilch im Kühlschrank auf oder stellen Sie den Vorratsbehälter
zum Auftauen in das ießende warme Wasser.
• Gespeicherte Milch kann über Nacht im Kühlschrank aufgetaut und dann allmählich in einem wärmeren oder heißen Wasser erhitzt
werden.
• Schütteln Sie den Behälter, um Fettpartikel und die restlichen Milchbestandteile zu mischen.
• Aufgetaute Lebensmittel sind 24 Stunden haltbar und sollten im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Aufgetaute Milch NIEMALS wieder einfrieren.
• Kombinieren Sie KEINE frisch gepresste und aufgetaute Milch.
• Kombinieren Sie KEINE frisch gepresste und zuvor gefrorene Milch.
• Erhitzen Sie die Milch NIEMALS durch Kochen oder Verwenden der Mikrowelle.
• Überprüfen Sie vor dem Füttern IMMER die Futtertemperatur.
• Verwerfen Sie übrig gebliebene Milch.
V. REINIGUNG
• Alle Komponenten können sterilisiert werden, insbesondere mit einem speziellen Sterilisator für stillende Mutter- und Babyprodukte.
• Reinigen Sie Silikonkomponenten wie Silikonmassagekissen, Silikonmembran, Silikonventil und Nippel mit einem weichen Schwamm,
da eine unhöiche Reinigung leicht zu Beschädigungen oder Kratzern führen kann.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Le lait maternel contient plusieurs anticorps contre lesquels le bébé peut acquérir une immunité. Le lait maternel est le meilleur choix pour la
croissance de bébé. Mais parfois, il n'est pas pratique de donner directement du lait maternel au bébé, le tire-lait vous aide à exprimer le lait
de manière pratique. Le tire-lait imite parfaitement le rythme de succion du bébé, le coussin de massage en silicone souple élimine la
douleur, surmonte ecacement le mamelon rétracté et rend la mère qui allaite plus saine et plus belle.
• Aspiration simulée
L'adoption d'un cycle de succion-libération automatique pour simuler la fréquence et le mouvement de la succion du bébé et le massage de
l'aréole mammaire pour la stimulation de l'ampoule du conduit de lait vers le lactate rendent le pompage du sein confortable et sûr.
• Force d'aspiration réglable
Réglage libre de la force d'aspiration et libre choix de la force d'aspiration modérée.
• Double modes de massage et de pompage du lait
Réglage facile entre le mode de massage lactagogue allégeant le travail et le mode de pompage du lait sous vide puissant, aspiration ecace
du lait maternel.
• Poignée ergonomique
La poignée avec un design spécial radian est plus confortable et plus facile à saisir.
AVERTISSEMENT
• Utilisez le tire-lait selon les instructions des médecins ou du personnel médical lorsque vos seins produisent peu de lait.
• Assemblez et démontez toutes les pièces dans l'ordre; Lors du nettoyage avec des composants démontés, faites attention aux petits
composants et ne perdez PAS de petites pièces.
• Gardez le produit hors de portée des nourrissons et des jeunes enfants.
• Ajustez la force d'aspiration à l'état le plus confortable en fonction de votre propre physique.
• NE PAS pomper excessivement le sein en cas de blessure à votre sein.
• Si le sein fait mal pour l'utilisation du tire-lait, veuillez vous renseigner auprès du personnel médical.
• NE PAS utiliser le tire-lait pour commencer la première lactation. Il est conçu pour soulager la douleur des seins gonés et allonger
l’allaitement maternel. La condition préalable à l'utilisation du tire-lait est un conduit de lait susant et uide. Certaines nouvelles mères
semblent ne pas avoir de canal lactifère uide et sourir de dépression congénitale du mamelon ou de lait insusant. Il est donc nécessaire
d'avoir un contrôle mammaire professionnel pour s'assurer que la poussière de lait n'est pas bloquée et que la lactation est bien établie avant
d'acheter un tire-lait.
• Vériez si tous les composants sont correctement assemblés et bien scellés.
• Nettoyez et stérilisez tous les composants avant d'utiliser le tire-lait; nettoyez également immédiatement et gardez les composants secs
après utilisation.
• N'utilisez ce produit qu'aux ns énumérées dans les instructions.
• C'est normal s'il y a une odeur résiduelle. Nettoyer le produit selon les instructions lors de la première utilisation peut eectivement réduire
ou éliminer l'odeur.
PIÈCES
A. Tampon de massage en silicone; B. Corps de pompe avec entonnoir; C. Bouton de réglage de l'aspiration; D. Membrane en silicone; E. Tige
de réglage d'aspiration; F. Capuchon pour coussin massant; G. Bouton de changement d'aspiration; H. Poignée du tire-lait; J. Flacon à col large
(180 ml); K. Valve en silicone; P. Bouchon de bouteille; Q. Connexion letée de la bouteille; S. Nipple;
II. ASSEMBLÉE
1. Placez le coussin de massage en silicone (A) à l'intérieur de l'entonnoir du corps de pompe (B). Assurez-vous que le coussin s'adapte
solidement autour du bord de l'entonnoir.
2. En tenant le diaphragme en silicone (D) d'une main (côté concave vers le bas), insérez la goupille (E) dans le trou au bas de la membrane.
De cette façon, l'extrémité la plus large de la broche devient la base de la membrane et l'extrémité plus étroite s'étend vers le bas.
3. Visser fermement le bouton de réglage (C) sur la tige de réglage d'aspiration (E).
4. Placez le diaphragme en silicone avec une goupille xe (D) à l'intérieur de la partie corps en forme de coupe (B). Assurez un bon ajustement
en appuyant sur les bords du diaphragme. Assurez-vous que le diaphragme en silicone est bien ajusté autour du bord de la tasse.
5. Placez d'abord la poignée (H) sur le bouton de réglage (C) et montez la poignée sur la charnière saillante de la partie de corps en forme de
coupelle (B).
6. Placer la valve en silicone (K) à l'intérieur du letage de la partie corps en forme de coupe (B), xer la valve pour s'assurer qu'elle s'adapte
bien au bord du trou.
FRANÇAIS
7. Tournez le acon à col étroit (J) et tournez-le sur le corps de pompe (B) de la même manière. Le tire-lait est prêt à l'emploi.
Vériez que toutes les pièces ont été installées correctement et fermement avant d'utiliser le tire-lait.
III. MODE DE FONCTIONNEMENT
• Asseyez-vous dans une posture détendue et confortable. Mettez une pédale pour relever vos pieds avant de sucer, il est utile de garder une
bonne posture de réglage en évitant d'appuyer sur la taille.
• Placer le centre de la portion de corps en forme de coupe assemblée (avec la membrane) sur le mamelon et aplatir le sein. (Voir gure 3.1)
• Tournez le bouton de la poignée pour passer en mode massage, Tournez le bouton de la poignée pour passer en mode succion. (Voir gure
3.2)
• L'icône de la taille de l'aspiration est conçue avec une forme de mince à épaisse, tournez le bouton de réglage du côté mince au côté épais
signie que l'aspiration sera ajustée de faible à forte. (Voir gure 3.3)
• Sucer avec une force confortable.
• Après avoir sucé, retirez le biberon qui avec le lait, couvrez-le avec un raccord de biberon leté pour l'alimentation ou le stockage dans un
récipient ou un sac scellé (voir gure 3.4).
• Démontage du tire-lait et nettoyage des pièces après utilisation.
DÉPANNAGE
Problème: l'aspiration est insusante.
Solution: Assurez-vous que le coussin de massage mammaire recouvre le sein étroitement et complètement (voir la gure 3.5).
• Vériez que les pièces suivantes sont correctement et complètement installées: coussin de massage, membrane, tige de réglage
d'aspiration, bouton de réglage, poignée, soupape de dépression d'aspiration (voir gure 3.6).
IV. STOCKAGE DU LAIT
1. LIGNES DIRECTRICES SUR LE STOCKAGE DU BREASTMIL FRESHLY EXPRESSED (POUR LES BÉBÉS EN SANTÉ À LONG TERME).
2. Température ambiante; 3. Refroidisseur avec sac de glace; 4. Réfrigérateur; 5. Congélateur; 6. 4-6 heures à 19-260C (66-780F); 7. 24 heures
à 150 ° C (590 ° F);
8. 3-8 jours à 40C (390F); 9. 6-12 mois à 0- -40C (-18- -200F);
• Dès que vous avez ni de pomper, placez le biberon ou le sac de stockage de lait maternel dans le sac de refroidissement avec un sac de glace
lorsque vous êtes à l'extérieur.
• Transférer les biberons ou les sacs de rangement pour le lait maternel au réfrigérateur ou au congélateur une fois que vous êtes à la maison
• Le lait peut être conservé dans une bouteille ou dans des récipients spéciaux de stockage des aliments.
• Ne congelez que du lait frais, ne remplissez pas complètement la bouteille et laissez de la place car le volume de lait augmente pendant la
congélation.
• Marquer le temps d'aspiration sur les récipients de stockage.
• An de conserver le contenu nutritionnel du lait maternel, décongeler le lait maternel dans le compartiment réfrigérateur, ou mettre le
récipient de stockage dans l'eau chaude courante pour décongeler.
• Le lait stocké peut être décongelé une nuit au réfrigérateur, puis chaué progressivement dans une eau chaude ou chaude.
• Secouez le récipient pour mélanger les particules de graisse et les autres ingrédients laitiers.
• Les aliments décongelés sont utilisables pendant 24 heures, ils doivent être conservés au réfrigérateur.
• NE JAMAIS recongeler du lait décongelé.
• NE PAS combiner de lait fraîchement exprimé et décongelé.
• NE PAS combiner du lait fraîchement exprimé et du lait préalablement congelé.
• NE chauez JAMAIS le lait en le faisant bouillir ou au micro-ondes.
• TOUJOURS vérier la température des aliments avant de les nourrir.
• Jeter tout lait qui reste.
V. NETTOYAGE
• Tous les composants peuvent être stérilisés, en particulier avec un stérilisateur spécial pour les produits pour la mère qui allaite et le bébé.
• Nettoyez les composants en silicone tels que le tampon de massage en silicone, le diaphragme en silicone, la valve en silicone et le mamelon
avec une éponge douce, car un nettoyage grossier peut facilement entraîner des dommages ou des rayures.
ROMÂNESC
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Laptele matern conine mai muli anticorpi de la care copilul poate dobândi imunitate. Laptele matern este cea mai bună alegere pentru
creșterea bebelușului. Dar uneori este incomod să alimentai direct laptele matern copilului, pompa de sân vă ajută să vă exprimai laptele în
mod convenabil. Pompa de sân imită perfect ritmul de supt al bebelușului, garnitura de masaj din silicon moale elimină durerea, depășește în
mod ecient sfârcul retras și face o mamă care alăptează mai sănătoasă și mai frumoasă.
• aspiratie simulata
Adoptarea ciclului automat de eliberare a suptului pentru a simula frecvena și mișcarea suptului bebelușului și masajul areola mamară
pentru stimularea ampulei conductei de lapte la lactat, face ca sânul să pompeze confortabil și în sigurană.
• Rezistenă de aspiraie reglabilă
Reglarea liberă a rezistenei la aspiraie și alegerea liberă a rezistenei moderate a aspiraiei.
• Moduri duble de masaj și pompare a laptelui
Ajustarea ușoară între modul de masaj lactagog care economisește fora de muncă și modul puternic de pompare a laptelui în vid, aspirarea
ecientă a laptelui matern.
• Mâner ergonomic
Mânerul cu un design special radian este mai confortabil și mai ușor de prins.
AVERTIZARE
• Folosii pompa de sân conform instruciunilor de la medici sau personal medical atunci când sânii produc puin lapte.
• Asamblai și dezasamblai toate piesele în ordine; Când curăai cu componente dezasamblate, acordai atenie componentelor mici și NU
pierdei piese mici.
• Nu lăsai produsul la îndemâna copiilor și copiilor mici.
• Reglai rezistena la aspiraie la cea mai confortabilă condiie, în funcie de propriul dvs. zic.
• NU pompai sânul în exces în caz de rănit la sân.
• Dacă sânul doare pentru utilizarea pompei de sân, vă rugăm să consultai personalul medical.
• NU folosii pompa de sân pentru a începe prima alăptare. Este conceput pentru a ameliora durerea sânului umat și a alungi alăptarea
mamei. Condiia prealabilă pentru a utiliza pompa de sân este sucientă și conducta de lapte uentă. Unele mame noi par să nu aibă o
conductă de lapte uentă care deine depresie congenitală a mamelonului sau lapte insucient. Așadar, este necesar să avei o vericare
profesională a sânului pentru a vă asigura că laptele praf este deblocat și lactaia este bine stabilită înainte de a cumpăra o pompă de sân.
• Vericai dacă toate componentele sunt montate corect și bine sigilate.
• Curăai și sterilizai toate componentele înainte de a utiliza pompa de sân; curăai imediat și meninei componentele uscate după utilizare.
• Utilizai acest produs numai în scopurile enumerate în instruciuni.
• Este normal dacă există miros rezidual. Curăai produsul în conformitate cu instruciunile de la prima utilizare pot reduce sau elimina în mod
ecient mirosul.
I. PIESE
A. tampon de masaj din silicon; B. Corpul pompei cu pâlnie; C. Buton de reglare a aspiraiei; D. diafragma siliconică; E. Tija de reglare a
aspiraiei; F. Capac pentru masaj; G. Buton schimbător de aspiraie; H. Mânerul pompei de sân; J. Sticlă cu gât larg (180 ml); K. valve de silicon;
P. Capacul sticlei; Î. Conexiune letată cu butelie; S. Sfarc;
II. ASAMBLARE
1. Plasai placa de masaj din silicon (A) în interiorul pâlniei corpului pompei (B). Asigurai-vă că plafonul se potrivește bine în jurul bordurii
pâlniei.
2. inând diafragma siliconică (D) într-o mână (partea concavă în jos), introducei știftul (E) în oriciul din fundul membranei. În acest fel,
capătul mai larg al pinului devine baza membranei și capătul mai îngust se extinde în jos.
3. Înșurubai butonul de reglare (C) pe tija de reglare a aspiraiei (E).
4. Plasai diafragma siliconică cu un știft x (D) în interiorul poriunii corpului în formă de cupă (B). Asigurai-vă o potrivire corectă apăsând
marginile diafragmei. Asigurai-vă că diafragma siliconică se potrivește strâns în jurul marginii cupei.
5. Punei mai întâi mânerul (H) pe butonul de reglare (C) și montai mânerul pe balama proeminentă a poriunii de corp (B).
6. Așezai supapa siliconică (K) în interiorul rului poriunii corpului în formă de cupă (B), xai robinetul pentru a vă asigura că acesta se
potrivește strâns la marginea găurii.
ROMÂNESC
7. Răsucii aconul cu gât îngust (J) și rotii-l pe corpul pompei (B) în același mod. Pompa de sân este gata de utilizare.
Vericarea dublă a tuturor pieselor au fost instalate corect și strâns înainte de a folosi pompa de sân.
III. MOD DE OPERARE
• Stai într-o postură relaxată și confortabilă. Punei o pedală pentru ridicarea picioarelor înainte de a suge, este util să păstrai o poziie de
reglare corectă pentru a evita apăsarea la talie.
• Plasai centrul poriunii de corp asamblate în formă de cupă (cu membrana) pe sfârc și aplatizai sânul. (Vezi Figura 3.1)
• Rotii butonul pe mâner pentru a intra în modul de masaj, Răsucii butonul pe mâner pentru a intra în modul de supt. (Vezi Figura 3.2)
• Pictograma mărimii de aspirare este proiectată cu o formă de la subire la gros, răsucii butonul de reglare de la partea subire la partea
groasă înseamnă că aspiraia va  ajustată de la slab la puternic. (Vezi Figura 3.3)
• Suge cu o putere confortabilă.
• După supt, scoatei aconul cu lapte, acoperii-l cu o conexiune cu acon letat pentru alimentare sau depozitare într-un recipient sigilat
sau pungă (a se vedea gura 3.4)
• Îndepărtarea pompei de sân și curăarea pieselor după utilizare.
DEPANARE
Probleme: aspiraia este insucientă.
Soluie: Asigurai-vă că garnitura de masaj a sânului acoperă perfect sânul și complet (a se vedea gura 3.5).
• Vericai următoarele piese dacă sunt montate corect și complet: placă de masaj, membrană, tijă de reglare a aspiraiei, buton de
reglare, mâner, supapă de aspiraie (vezi gura 3.6).
IV. DEPOZITAREA LAPTEI
1. Ghiduri de păstrare a BREASTMILK EXPRESSED FRESHLY (pentru bebeluși cu termen sănătos).
2. Temperatura camerei; 3. Cooler cu pachet de gheaă; 4. Frigider; 5. Congelator; 6. 4-6 ore la 19-260C (66-780F); 7. 24 ore la 150C (590F);
8. 3-8 zile la 40 ° C (390F); 9. 6-12 luni la 0-40 ° C (-18- -200F);
• Imediat ce ai terminat de pompat, așezai aconul de lapte matern sau punga de depozitare a laptelui matern în punga de răcire cu
pachetul cu gheaă atunci când suntei afară.
• Transferai sticlele de lapte matern sau pungile de păstrare a laptelui matern la frigider sau congelator odată ce suntei acasă
• Laptele poate  păstrat într-o sticlă sau într-un recipient special pentru depozitarea alimentelor.
• Îngheai doar laptele proaspăt, nu umplei complet sticla și lăsai puin spaiu pe măsură ce volumul de lapte crește în timpul congelării.
• Marcai timpul de aspiraie pe containerele de depozitare.
• Pentru a păstra coninutul nutriional al laptelui matern, decongelai laptele matern în compartimentul frigiderului sau punei
recipientul de depozitare în apa caldă curgătoare pentru a se dezghea.
• Laptele păstrat poate  dezgheat peste noapte la frigider, apoi încălzit treptat într-o apă caldă sau mai caldă.
• Agitai recipientul pentru a amesteca particulele de grăsime și ingredientele rămase din lapte.
• Mâncarea decongelată este utilizabilă timp de 24 de ore, trebuie păstrată la frigider.
• NICIODATĂ nu îngheai laptele dezgheat.
• NU combinai lapte proaspăt exprimat și dezgheat.
• NU combinai laptele proaspăt exprimat și cel congelat anterior.
• Niciodată nu încălzii laptele erbând sau folosind cuptorul cu microunde.
• ÎNTOTDEAUNA vericai întotdeauna temperatura alimentelor înainte de hrănire.
• Aruncai orice lapte rămas.
V. CURĂAREA
• Toate componentele pot  sterilizate, în special cu sterilizator special pentru produsele care alăptează mamă și produse pentru copii.
• Curăai componentele din silicon, cum ar  tamponul de masaj din silicon, diafragma siliconică, supapa de silicon și sfarcul cu burete
moale, deoarece curăarea nepoliticoasă poate duce cu ușurină la deteriorarea sau zgârierea.
/