Jura E6 Piano White Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации кофемашин JURA E6 и E60. Я готов ответить на ваши вопросы об использовании, очистке и настройке этих кофемашин. В руководстве подробно описаны функции приготовления различных кофейных напитков, регулировка параметров, а также процедуры технического обслуживания. Спрашивайте!
  • Как настроить жесткость воды?
    Как очистить насадку для приготовления молочной пены?
    Как выполнить долговременную настройку количества воды?
    Как включить кофемашину?
    Что делать, если кофемашина выдает сообщение об ошибке?
Руководство по эксплуатации для E6/E60
2
Элементы управления 4
Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 12
Установка кофемашины ............................................................................................................................12
Заполнение контейнера для кофейных зерен ..................................................................................12
Определение степени жесткости воды ...............................................................................................12
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................13
Подключение подачи молока ................................................................................................................15
Установление соединения с приставным устройством (радиосвязь) ........................................15
2 Приготовление 17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................17
Две порции эспрессо и две порции кофе ..........................................................................................18
Капучино и эспрессо маккиато ..............................................................................................................18
Кофе «Бариста» и лунго «Бариста» .........................................................................................................19
Эспрессо доппио ........................................................................................................................................19
Молочная пена ..........................................................................................................................................20
Горячая вода ...............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Регулировка кофемолки .........................................................................................................................22
3 Ежедневная эксплуатация 23
Наполнение бункера для воды ............................................................................................................23
Включение кофемашины ........................................................................................................................23
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................24
Выключение кофемашины .....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Согласование настроек приготовления напитка .............................................................................27
Автоматическое выключение ................................................................................................................28
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................29
Язык ..............................................................................................................................................................29
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................30
5 Обслуживание 31
Промывка кофемашины ...........................................................................................................................31
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .....................................................31
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .........................................................32
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены ...............................33
Установка/замена фильтра .....................................................................................................................34
Очистка кофемашины ..............................................................................................................................35
Оглавление
Кофемашина E6
3
Оглавление
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................36
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................39
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................40
6 Сообщения на дисплее 41
7 Устранение неисправностей 43
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 45
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................45
Утилизация .................................................................................................................................................46
9 Технические данные 47
10 Алфавитный указатель 48
11 Контакты с компанией JURA / правовая информация 52
Данное руководство по эксплуатации действительно для сле-
дующих моделей:
U
E6
U
E60
В целях упрощения в руководстве по эксплуатации упомина-
ется только модель «E6».
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопрово-
ждается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в
сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово
ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а
сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно повреж-
дение устройства.
Используемые символы
T
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное
действие.
E
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной E6.
«Кофе» Индикация на дисплее
Сфера действия
Описание символов
4
Элементы управления
Элементы управления
1
13
12
10
9
11
2
3
4
5
7
6
8
14
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки
2 Воронка для таблетки для очистки
3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4 Крышка бункера для воды
5 Бункер для воды
6 Сетевой шнур (задняя сторона
кофемашины)
7 Контейнер для кофейных отходов
8 Поддон для сбора остаточной воды
9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q
12 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены
13 Регулируемый по высоте дозатор кофе
14 Подставка для чашек
5
Элементы управления
1 Дисплей
2 Многофункциональные кнопки
(функции кнопок зависят от
соответствующей индикации на
дисплее)
3 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара
Сервисный интерфейс для JURA Smart Connect (приобретается дополнительно)
3
1
2
6
Важные указания
Важные указания
Кофемашина предусмотрена и разработана
для бытового использования. Она предназна-
чена только для приготовления кофе и подо-
грева молока и воды. Любое иное использова-
ние будет рассматриваться как использование
не по назначению. Компания JURA Elektroappa-
rate AG не несет ответственности за послед-
ствия, связанные с использованием кофема-
шины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно-
стью прочтите данное руководство по эксплуа-
тации. На повреждения или дефекты, возник-
шие вследствие несоблюдения указаний
руководства по эксплуатации, гарантия не рас-
пространяется. Храните данное руководство по
эксплуатации рядом с кофемашиной и переда-
вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю-
дайте нижеследующие важные указания по тех-
нике безопасности.
Соблюдая следующие указания, можно пре-
дотвратить опасность для жизни из-за удара
током:
U
ни в коем случае не эксплуатируйте холо-
дильную установку с дефектами или с
поврежденным сетевым шнуром;
U
в случае появления признаков поврежде-
ния, например запаха горелого, немед-
ленно отключите прибор от сети и обрати-
тесь в центр сервисного обслуживания
компании JURA;
Использование по
назначению
Ради Вашей
безопасности
J
7
Важные указания
U
при использовании кофемашин с неразъ-
емно монтированным сетевым шнуром:
при повреждении сетевого шнура данной
кофемашины его необходимо отремонти-
ровать непосредственно в компании JURA
или в авторизованном центре сервисного
обслуживания компании JURA;
U
при использовании кофемашин со съем-
ным сетевым шнуром: при повреждении
сетевого шнура данной холодильной уста-
новки его необходимо заменить специаль-
ным сетевым шнуром, который можно при-
обрести непосредственно в компании JURA
или в авторизованном центре сервисного
обслуживания компании JURA;
U
следите за тем, чтобы кофемашина E6 и
сетевой шнур не находились вблизи горя-
чих поверхностей;
U
следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
зажат и не терся об острые кромки;
U
ни в коем случае не открывайте и не пытай-
тесь ремонтировать холодильную уста-
новку самостоятельно. Не вносите никаких
изменений в кофемашину, которые не опи-
сываются в данном руководстве по эксплу-
атации. В холодильной установке имеются
токопроводящие детали. При ее открыва-
нии возникает опасность для жизни. Любой
ремонт должен выполняться исключи-
тельно авторизованными центрами сер-
висного обслуживания компании JURA с
использованием оригинальных запасных
частей и принадлежностей;
8
Важные указания
U
для полного и надежного отключения
кофемашины E6 от сети электропитания E6
сначала выключите ее при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q. Только после этого выни-
майте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу-
чить ожог от дозаторов и насадки для приго-
товления мелкоячеистой пены:
U
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
ном для детей;
U
не прикасайтесь к горячим деталям. Ис-
пользуйте предусмотренные для этого
ручки;
U
следите за тем, чтобы соответствующая
насадка для приготовления мелкоячеи-
стой пены была чистой и правильно уста-
новленной. При неправильной установке
или засорении насадка для приготовления
мелкоячеистой пены или ее детали могут
отсоединиться;
U
вашей кофемашиной E6 можно дистанци-
онно управлять через мобильные устрой-
ства. Убедитесь, что при приготовлении
напитка или запуске программы обслужи-
вания не подвергаются опасности сторон-
ние лица— например, вследствие контакта
с дозаторами.
Поврежденная Кофемашина может стать при-
чиной получения травм или возгорания. Во
избежание повреждений, возможных травм и
опасности возгорания:
U
никогда не оставляйте свисающим сетевой
шнур. Вы можете споткнуться о него или
повредить его;
9
Важные указания
U
не допускайте воздействия на кофемашину
E6 таких погодных факторов, как дождь,
мороз и прямые солнечные лучи;
U
перед очисткой кофемашины E6 выклю-
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q.
Всегда протирайте кофемашину E6 влаж-
ной, но не мокрой тканью и не допускайте
постоянного попадания на кофемашину
брызг воды;
U
не опускайте кофемашину E6, ее сетевой
шнур и патрубки в воду;
U
не мойте кофемашину E6 и ее отдельные
детали в посудомоечной машине;
U
не используйте щелочные чистящие сред-
ства, а только мягкую ткань и мягкое чистя-
щее средство;
U
подключайте кофемашину только к сети с
напряжением, указанным на заводской
табличке. Заводская табличка находится на
нижней стороне кофемашины E6. Дополни-
тельные технические данные приведены в
данном руководстве по эксплуатации (см.
Глава 9 «Технические данные»);
U
подключите кофемашину E6 непосред-
ственно к бытовой розетке. При использо-
вании многоконтактной розетки или удли-
нительного кабеля существует опасность
перегрева;
U
используйте только оригинальные сред-
ства для обслуживания от компании JURA.
Применение средств, не рекомендованных
компанией JURA, может привести к повреж-
дению кофемашины;
10
Важные указания
U
не используйте карамелизованные кофей-
ные зерна или зерна с добавками, а также
зеленый необжаренный кофе;
U
в бункер для воды всегда заливайте све-
жую холодную воду;
U
на время длительного отсутствия выклю-
чайте кофемашину при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.» Q и вынимайте сетевой штекер
из сетевой розетки;
U
дети не могут выполнять работы по очистке
и техобслуживанию кофемашины за исклю-
чением лишь тех случаев, когда эти работы
выполняются под контролем ответствен-
ного лица;
U
не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
машиной;
U
всегда присматривайте за детьми младше
восьми лет, если они находятся рядом с
кофемашиной;
U
дети старше восьми лет могут самостоя-
тельно использовать кофемашину, только
если они ознакомлены с правилами безо-
пасного обращения с ней. Дети должны
знать и понимать, какая опасность может
возникнуть в результате неправильного
обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
U
физических, сенсорных или психических
нарушений либо
U
отсутствия опыта и знаний в обращении с
кофемашиной
не способны безопасно пользоваться кофема-
шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю-
11
Важные указания
чительно под контролем или руководством
ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного
фильтра CLARIS Smart:
U
храните сменные фильтры в недоступном
для детей месте;
U
храните сменные фильтры в сухом месте в
закрытой упаковке;
U
не храните сменные фильтры вблизи источ-
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
U
не используйте поврежденные сменные
фильтры;
U
не открывайте сменные фильтры.
12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
При установке кофемашины E6 соблюдайте следующее:
U
установите кофемашину E6 на горизонтальную водостой-
кую поверхность;
U
выберите место установки кофемашины E6 так, чтобы не
допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы вентиля-
ционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый
кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
TСнимите крышку для сохранения аромата кофе.
TПрочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
TЗасыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте-
пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости
используемой воды, ее возможно предварительно выяснить.
Используйте для этого входящую в комплект поставки тест-
полоску Aquadur®.
TПодержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
TПодождите около 1минуты.
Установка кофемашины
Заполнение контейнера
для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Определение степени
жесткости воды
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
TВоспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест-
полоски Aquadur®.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс-
плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине-
ральной воды или других жидкостей может привести к повреж-
дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
TВставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
TДля включения кофемашины E6 нажмите кнопку «Вкл./
Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>».
TНажмите кнопку нужного языка, например
«Русский».
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Жесткость воды»
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
Первый ввод
кофемашины в
эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
TДля изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
«Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
TПоставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
TСнимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
TУстановите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS
Smart.
TВставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
TПоворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
TНаполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Крaн открыть»
TДля этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии§.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода.
Процесс промывки фильтра автоматически останавли-
вается. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
TДля этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии°.
«Система заполняется»
«Удалите воду из поддона»
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
TОпорожните поддон для сбора остаточной воды и снова
установите его в кофемашину.
«Происходит промывка кофемашины»
Отображается стартовое изображение на дисплее.
Кофемашина E6 находится в состоянии готовности к
работе.
Ваша кофемашина E6 приготовит мелкоячеистую, нежную
молочную пену идеальной кремовой консистенции. Основным
критерием для вспенивания молока является температура
молока: 4–8°C. Поэтому мы рекомендуем использовать охла-
дитель молока или контейнер для молока.
TСнимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
TПодсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
TДругой конец молочного шланга подсоедините к кон-
тейнеру для молока или к охладителю молока.
Вы можете соединить кофемашину E6 с совместимым пристав-
ным устройством (например, охладителем молока Cool Control)
посредством радиосигнала. Для это необходимо вставить при-
емник радиосигнала Cool Control или JURA Smart Connect в сер-
висный интерфейс.
E Smart Connect можно защитить от несанкционированного
доступа с помощью PIN-кода. Активируйте функцию PIN-
кода через J.O.E.
®
– Ваше приложение JURA. Более подроб-
ную информацию см. на сайте
www.jura.com/smartconnect.
Подключение подачи
молока
Установление
соединения с
приставным
устройством
(радиосвязь)
16
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Обратите внимание, что через Smart Connect кофема-
шину можно соединить либо только с приставным устрой-
ством, либо только с J.O.E.
®
, но не с обоими одновре-
менно.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
TУстановите приставное устройство рядом с автоматиче-
ской кофемашиной (на расстоянии макс. 0,5 м).
TВключите приставное устройство и автоматическую
кофемашину.
TНажмите кнопку сброса на Smart Connect (например,
при помощи канцелярской скрепки).
TЗатем нажмите и удерживайте (в течение 30 сек.) кнопку
сброса приставного устройства до тех пор, пока не заго-
рится светодиод, сигнализирующий об успешном сое-
динении.
17
2 Приготовление
2 Приготовление
Основная информация о приготовлении:
U
на дисплее отображаются четыре напитка, которые можно
приготовить. Нажмите кнопку
«>» для отображения дру-
гих напитков;
U
во время процесса помола можно изменить степень кре-
пости кофе для отдельных напитков путем нажатия кно-
пок
«<» и «>»;
U
во время процесса приготовления можно изменить зара-
нее настроенное количество (например, воды и молоч-
ной пены) путем нажатия кнопок
«<» и «>»;
U
в режиме программирования можно выполнить долго-
временные настройки приготовления для любых напит-
ков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме
программирования – Согласование настроек приготовле-
ния напитка»);
U
процесс приготовления можно остановить в любой
момент. Для этого нажмите кнопку
«Отменить».
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фар-
форовая чашка снижает температуру напитка, и соответственно,
ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем
предварительно подогревать чашки. Только в предварительно
подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью.
Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в
ближайшем специализированном магазине.
Пример:приготовление одной порции кофе.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
TПоставьте чашку под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку
«Кофе».
В чашку подается количество кофе, соответствующее
заранее настроенному количеству воды.
Эспрессо и кофе
18
2 Приготовление
Приготовление двух порций кофейного напитка выполняется
путем двойного нажатия соответствующей кнопки приготовле-
ния (в течение прибл. 1 секунды).
Пример:приготовление двух порций эспрессо.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
TПоставьте две чашки под дозатор кофе.
TДважды нажмите кнопку
«Эспрессо» (в течение
1 секунды).
«2xЭспрессо», в чашки подается количество кофе, соот-
ветствующее заранее настроенному количеству воды.
Пример:приготовление одной порции капучино.
Условие: отображается стартовое изображение на дисплее.
Обеспечена подача молока к насадке для приготовления мел-
коячеистой пены.
TПоставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для
приготовления мелкоячеистой пены.
E При приготовлении эспрессо маккиато чашку, в зависимо-
сти от ее величины, после того, как молочная пена будет
готова, следует подставить под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку
«Капучино».
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ-
ляется
«Крaн открыть».
TДля этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии§.
Выполняется приготовление молочной пены.
«Крaн зaкрыть»
TДля этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии°.
В чашку подается количество эспрессо, соответствующее
заранее настроенному количеству воды.
Две порции эспрессо и
две порции кофе
Капучино и эспрессо
маккиато
19
2 Приготовление
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для
обеспечения безупречного функционирования насадки для
приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо
ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслужива-
ние – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой
пены»).
При приготовлении «кофе Бариста» и «лунго Бариста» Вы комби-
нируете кофе с горячей водой. В результате получается особо
легкоусвояемый кофейный напиток с гармоничным вкусом.
Дополнительное количество воды можно менять (см. Глава 4
«Долговременные настройки в режиме программирования –
Согласование настроек приготовления напитка»).
Пример:приготовление «кофе Бариста».
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
TПоставьте одну чашку под дозатор кофе и насадку для
приготовления мелкоячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Кофе Бариста».
В чашку подается количество кофе, соответствующее
заранее настроенному количеству воды.
«Крaн открыть»
TДля этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии§.
Из насадки для приготовления мелкоячеистой пены
вытекает горячая вода.
«Крaн зaкрыть»
TДля этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии°.
При приготовлении эспрессо доппио выполняется приготовле-
ние двух порций эспрессо подряд. В результате получается
особенно крепкий и ароматный кофейный напиток.
Кофе «Бариста» и лунго
«Бариста»
Эспрессо доппио
20
2 Приготовление
Условие: отображается стартовое изображение на дисплее.
Обеспечена подача молока к насадке для приготовления мел-
коячеистой пены.
TПоставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
T Нажмите кнопку
«Молочная пена»
По завершении нагрева кофемашины на дисплее появ-
ляется
«Крaн открыть».
TДля этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии§.
Выполняется приготовление молочной пены.
«Крaн зaкрыть»
TДля этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии°.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для
обеспечения безупречного функционирования насадки для
приготовления мелкоячеистой пены обязательно необходимо
ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслужива-
ние – Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой
пены»).
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
TПоставьте чашку под насадку для приготовления мелко-
ячеистой пены.
TДля этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе-
нии§.
В чашку подается заранее настроенное количество
воды.
«Крaн зaкрыть»
Молочная пена
Горячая вода
J
ВНИМАНИЕ
/