Eaton NZM3-XMVR Instruction Leaflet

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по монтажу выключателей Eaton NZM3-XMVR, NZM3-XMVRL, NZM3/4-XMVR, NZM3/4-XMVRL, NZM4-XMVR и NZM4-XMVRL. В инструкции подробно описана установка, подключение и работа этих устройств, включая меры безопасности и устранение неисправностей. Задавайте мне ваши вопросы!
  • Как проверить работу механической блокировки?
    Что делать, если выключатель заблокирован?
    Какие модели выключателей описаны в инструкции?
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
en
de
fr
es
it
zh
ru
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/5
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
09/12 IL01219034Z
(AWA1230-2335)
NZM3-XMVR
NZM3-XMVRL
NZM3/4-XMVR
NZM3/4-XMVRL
NZM4-XMVR
NZM4-XMVRL
NZM3-XMVR(L), NZM3/4-XMVR(L), NZM4-XMVR(L)
1
Z 2
charged
OFF
2
1
2
3
3
4
R
L
X
Z 2
0.8 Nm
(7.08 lb-in)
2/5 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/12 IL01219034Z
5
3
2
1
6
Z 2
1 Nm
charged
OFF
7
OFF
1
2
4 x
Z 2
0.8 Nm
(7.08 lb-in)
9
Y
R
L
NZM3-XMVRL
NZM3-XMVRL
NZM4-XMVRL
NZM4-XMVRL
NZM3/4-XMVRL
NZM3/4-XMVRL
NZM3/N3
NZM4/N4
NZM3/N3
L
R
R f 60 mm
(R f 2.36”)
8
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/5
09/12 IL01219034Z
10
4
2
3
NZM
4-XM
VR(L)
1
charged
OFF
discharged
ON
NZM3-XMVR(L)
NZM3/4-XMVR(L)
NZM4-XMVR(L)
L
NZM3-XMVR(L)
NZM3/4-XMVR(L)
NZM4-XMVR(L)
R
NZM
3/4-XM
VR(L)
NZM
3-XM
VR(L)
L
L
R
8 mm
1.5 Nm
(13.28 lb-in)
11
3
7
charged
OFF
OFF
charged
4
2
8
6
1
NZM3-XMVR(L)
NZM3/4-XMVR(L)
NZM4-XMVR(L)
L
NZM3-XMVR(L)
NZM3/4-XMVR(L)
NZM4-XMVR(L)
R
charged
discharged
OFF
ON
5
NZM3-XMVR(L)
NZM3/4-XMVR(L)
NZM4-XMVR(L)
L
NZM3-XMVR(L)
NZM3/4-XMVR(L)
NZM4-XMVR(L)
R
NZM4-XM
VR(L)
NZM
3/4-XM
VR(L)
NZM
3-XMVR(L)
R
L
R
L
R
8 mm
1.5 Nm
(13.28 lb-in)
4/5 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/12 IL01219034Z
Interlock is active if the switch is in tripped position (display OFF and discharged)
and the push to trip button is in the "operated" position.
Possible causes:
Error in the electronic interlock
Electrical or manual switch-on attempt at locked switch
Switch was in tripping position (OFF), other switch was switched on.
Steht der Schalter in Ausgelöst-Stellung (Display-Anzeige OFF und discharged) und der
push to trip-Taster in „Betätigt“-Stellung, so ist der Verriegelungsfall eingetreten.
Mögliche Ursachen:
Fehler in der elektrischen Verriegelung
Einschaltversuch elektrisch oder manuell am verriegelten Schalter
Schalter war in Ausgelöst-Stellung (OFF), anderer Schalter wurde eingeschaltet
Le verrouillage est activé lorsque le disjoncteur se trouve en position « déclenché
» (indications sur l’afficheur : OFF et discharged) et que le bouton « push to trip » est
en position « activé ».
Causes possibles :
Défaut au niveau du verrouillage électrique
Tentative d’enclenchement électrique ou manuelle au niveau du disjoncteur
verrouillé
Le disjoncteur était en position « déclenché » (OFF) ; l’autre disjoncteur a été
enclenché.
El enclavamiento se produce si el interruptor está en posición de disparo
(indicador del display OFF y discharged) y la tecla push to trip en posición “accionado
.
Posibles causas:
Error en el enclavamiento eléctrico
Intento de conexión eléctrica o manual con el interruptor bloqueado
El interruptor estaba en posición de disparo (OFF), se conectó otro interruptor
L’interblocco č attivo se l’interruttore si trova in posizione di sgancio
(display OFF e discharged) e se l’interruttore push to trip č “attivato”.
Possibili cause:
Errore nell’interblocco elettrico
L’interruttore era in posizione di sgancio (OFF), l’altro interruttore era attivato
Tentativo di azionamento elettrico o manuale sull’interruttore bloccato
Разомкнутое положение защитного автомата [на дисплее «OFF»
(«Выкл.») и «discharged» («нагрузка снята»)] и рабочее (нажатое) положение
размыкающей кнопки свидетельствуют о происшедшей блокировке.
Возможные причины:
Неисправна защитная электроблокировка
Заблокированный выключатель попытались включить электрически или
вручную
Когда один автомат находился в разомкнутом состоянии, произошло
включение второго.
OFF
discharged
en
de
fr
es
it
zh
ru
NZM3-XR..., ≈ 20 x
NZM4-XR..., ≈ 35 x
NZM3-XR…, ≈ 20 x
NZM4-XR…, ≈ 35 x
B
2
B
5
TRIP
OFF
ON
discharged
discharged
charged
OFF
discharged
charged
OFF
OFF
3
4
A
A
7
1
8
A
A
9
B
A
6
B
TEST
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/5
09/12 IL01219034Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2006 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
09/12 IL01219034Z 12289157/DE17 Doku/DM
Printed in Germany (10/12)
Note – Hinweis – Remarque – Nota – Nota Примечание
Check the function of the mutual mechanical switch interlock after approx. 5000 operations and adjust Bowden cables if necessary.
Korrekte Funktion der gegenseitigen mechanischen Schalterverriegelung nach ca. 5000 Schaltungen überprüfen und Bowdenzüge gegebenenfalls nachjustieren.
Au bout de 5000 manœuvres, vérifier le fonctionnement correct du dispositif d’interverrouillage mécanique des disjoncteurs et ajuster le cas échéant les câbles sous gaine.
Comprobar la correcta función del enclavamiento mecánico del interruptor mutuo después de aprox. 5000 maniobras y ajustar de nuevo los cables Bowden en caso necesario.
Controllare il corretto funzionamento del blocco interruttore meccanico reciproco dopo ca. 5000 commutazioni e, all’occorrenza, regolare i tiranti Bowden.
Проверьте работу переключателя механической блокировки после 5000 рабочих циклов и при необходимости настройте тросы Боудена.
XMVR
XMVRL
NZM…XMVR
Mounting side-by-side – Maximum switch distance X…
Montage nebeneinander – Maximaler Schalterabstand X…
Montage côte-ŕ-côte – Distance maximale entre disjoncteurs : X…
Montaje lateral – Distancia máxima de los interruptores X…
Montaggio affiancato – Massima distanza degli interruttori X…
Монтаж в горизонтальной плоскости – Макс. расстояние Х между защитными автоматами
NZM…XMVRL
Mounting in adjacent control panel sections – Maximum switch distance X…
Montage in benachbarten Schaltschrankfeldern – Maximaler Schalterabstand X…
Montage dans des colonnes d’armoire adjacentes – Distance maximale entre disjoncteurs : X…
Montaje en los paneles colindantes de los armarios de distribución – Distancia máxima de los interruptores X…
Montaggio in campi del quadro attigui – Massima distanza degli interruttori X…
Монтаж на смежных панелях приборного шкафа, – Макс. расстояние Х между защитными
автоматами
NZM…XMVRL
Mounting above each other – Maximum switch distance Y…
Montage übereinander – Maximaler Schalterabstand Y…
Montage superposé (l’un au-dessus de l’autre) – Distance maximale entre disjoncteurs Y…
Montaje en la parte superior – Distancia máxima de los interruptores Y…
Montaggio sovrapposto – Massima distanza degli interruttori Y…
Монтаж в вертикальной плоскости – Макс. расстояние Y между защитными автоматами
AB
x
3P
x
4P
NZM3/N3
NZM3/N3
NZM4/N4
Y
A
B
NZM3/N3
NZM3/N3
NZM-XMVR B
NZM2
X
3p
X
4p
B
NZM3
X
3p
X
4p
B
NZM4
X
3p
X
4p
A
NZM2/N2 3p/4p 130 mm
(5.12“)
95 mm
(3.74“)
95 mm
(3.74“)
50 mm
(1.97“)
––
NZM3/N3 3p/4p 135 mm
(5.34“)
90 mm
(3.54“)
155 mm
(6.10“)
85 mm
(3.35“)
NZM4/N4 3p/4p 120 mm
(4.72“)
50 mm
(1.97“)
NZM-XMVRL B
NZM2
X
3p
X
4p
B
NZM3
X
3p
X
4p
B
NZM4
X
3p
X
4p
A
NZM2/N2 3p/4p 350 mm
(13.78“)
315 mm
(12.4“)
420 mm
(16.54“)
385 mm
(15.16“)
––
NZM3/N3 3p/4p 400 mm
(15.75“)
365 mm
(14.37“)
460 mm
(18.11“)
390 mm
(15.35“)
NZM4/N4 3p/4p 420 mm
(16.54“)
350 mm
(13.78“)
NZM-XMVRL B
NZM2
Y
B
NZM3
Y
B
NZM4
Y
A
NZM2/N2 3p/4p 220 mm
(8.66“)
255 mm
(10.04“)
NZM3/N3 3p/4p 220 mm
(8.66“)
230 mm
(9.05“)
NZM4/N4 3p/4p 230 mm
(9.05“)
en
de
fr
es
it
zh
ru
/