Maxi-Cosi Pebble Plus 0713934

Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Plus 0713934, Pebble Plus Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации автокресла Maxi-Cosi Pebble Plus 2wayFix. Готов ответить на ваши вопросы о его установке, использовании, уходе и мерах безопасности. В инструкции подробно описаны все функции автокресла, включая систему 2wayFix, регулируемые ремни безопасности и съемные чехлы.
  • Как правильно установить автокресло Pebble Plus 2wayFix в автомобиле?
    Можно ли использовать автокресло в самолете?
    Как очистить чехол автокресла Pebble Plus 2wayFix?
2
Pebble Plus
45-75 cm / max. 12 kg
Pebble Plus - 2wayFix
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at
læse hele brugsanvisningen
omhyggeligt igennem og at følge
anvisningerne i denne for at opnå
maksimal beskyttelse og optimal
komfort for dit barn.
SV
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
NO
Gratulerer med ditt kjøp!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FI
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
huolellisesti ja noudatat sitä.
TR
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
HU
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
Gyermeke maximális biztonsága és
kényelme érdekében elengedhet-
etlen, hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
CS
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální
ochrana a pohodlí vašeho dítěte, je
nutné, abyste si pročetli celou tuto
příručku a řídili se všemi pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
DRU1267A16
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
101
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
BG
Поздравяваме Ви за
покупката Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате всички
инструкции.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili
maksimalnu zaštitu i udobnost,
morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
KO
부모님께
아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된
사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고
따라주시기 바랍니다. 오리지널
사용설명서의 내용이 부족하거나 맥시코시
펄에 대하여 보다 자세한 내용이 필요할
경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다.
JA
このたびはご購入いただきありがと
す。
お子様危険かる限快適
え て 、マ
全体を熟読注意事項は必ずお守
HE
ברכותינו על הרכישה החדשה.
מקסימלית ונוחות אופטימלית לילדך,
ולפעול על פי כדי להבטיח בטיחות
הכרחי לקרוא בעיון את כל מדריך ההוראות
כל ההוראות.
AR




I
J
K
L
M
D
F
H
G
E
B
A
C
N
O
P
Q
R
S
T
I
J
K
L
M
D
F
H
G
E
B
A
C
N
O
P
Q
R
S
T
AR




Pebble Plus














)2wayFix




 1

 2
5Pebble Plus 3
 4
Pebble Plus 5
 6
.Pebble Plus
 7



Pebble Plus 8
Pebble Plus





 1

 2
 3
 4
11

Pebble Plus 5


Pebble Plus


A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
3 4
5
INDEX
6
8
14
EN 22
DA 26
SV 30
NO 34
FI 38
TR 42
EL 46
HU 50
CS 54
ET 58
17
18
19
SL 62
RU 66
BG 70
HR 74
UK 78
SK 82
KO 86
JA 90
HE 97
AR 101
6 7
1
A
B
A
B
A
B
A
B
1
2
Max
1cm
Max
1cm
Max
1cm
3
4
5
6
8 9
Maxi-Cosi 2wayFix
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
Maxi-Cosi 2wayFix
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
Maxi-Cosi 2wayFix
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
1
2
3
3
4
2
2
Pebble Plus – 2wayFix base
B
A
R-R-RT
4
A
B
C
1
2
Pebble Plus – 2wayFix base
B
A
R-R-RT
4
A
B
C
1
2
Pebble Plus – 2wayFix base
B
A
R-R-RT
4
A
B
C
1
1 2
2
Pebble Plus – 2wayFix base
B
A
R-R-RT
4
A
B
C
1
3 4
10 11
R-R-RT
5
R-R-RT
R-R-RT
5
R-R-RT
5 6
R-R-RT
5
R-R-RT
6
A
B
C
6
A
B
C
6
A
B
C
6
A
B
C
12 13
OK
7
OK
7
7
OK
7
14 15
45-60 cm
> 75 cm
Max.
12 kg> 60 cm
4
3
1
2
3
4
1
2
3
4
> 65 cm
45-60 cm
> 75 cm
Max.
12 kg> 60 cm
4
3
1
2
3
4
1
2
3
4
> 65 cm
45-60 cm
> 75 cm
Max.
12 kg> 60 cm
4
3
1
2
3
4
1
2
3
4
> 65 cm
45-60 cm
> 75 cm
Max.
12 kg> 60 cm
4
3
1
2
3
4
1
2
3
4
> 65 cm
16 17
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
18 19
1
2
4
3
1
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
1
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
1
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
4
3
1
2
3
20 21
1
2
1
2
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
4
3
1
2
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
1
2
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
1
2
3
DO NOT REMOVE
1
3 4
2
22 23
ENEN
Pebble Plus car use
1. Always check to make sure the car seat can be installed
properly in your car before purchasing it.
2. Make sure the fold-down rear seat is locked into
position.
3. Prevent the Pebble Plus from becoming trapped or
weighed down by luggage, seats and/or slamming
doors.
4. Make sure that all luggage and other objects are secure.
5. The safest place for your baby is the rear of your
vehicle, however if you need to install the Pebble Plus in
the front passenger seat, please ensure that any airbag
is deactivated.
6. Only use a forward-facing seat that is fitted with a
3-point safety belt that complies with the ECE R16
standard.
7. Make sure the car safety belt buckle runs in a straight
line and stays below the belt hook of the Pebble Plus.
8. The car safety belt must be threaded tight along all
blue markings. For a proper installation, check the
instruction in this manual and the sticker on the side of
the Pebble Plus.
9. Always cover the Pebble Plus when exposed to direct
sunlight in the car. Otherwise, the cover, metal and
plastic parts could become too hot for your child’s skin.
WARNING
:
Install the Pebble Plus only rearward-
facing in the car.
Pebble Plus in aeroplanes
Installation of the Pebble Plus on an aircraft seat differs
from the installation on a car seat.
Installing the Pebble Plus with a 2-point safety belt is
only allowed when used in an aircraft.
In an aircraft, the Pebble Plus may only be used on
forward-facing passenger seats.
The belt buckle must not be positioned within the belt
guiding of the Pebble Plus. Otherwise a safe
attachment does not exist.
The Pebble Plus mest remain belted on the aircraft
seat, even when unoccupied.
The Pebble Plus is only for use on an aircraft seat
authorized by the airline.
The safety of your child for not complying with the
installation and instruction manual is not guaranteed.
Pebble Plus maintenance instructions
1. The cover, cushions and belt pads of the Pebble Plus
can be removed in order for these to be cleaned. They
can be machine-washed. The flexible plastic edge can
be cleaned with water, soap and a soft cloth.
2. Only use the official cover as this is an integral part of
the safety.
3. Keep the Pebble Plus clean. Do not use lubricants or
aggressive cleaning agents.
important
Keep these instructions for future reference.
A
Cover (fabric)
B
Support pillow for newborn child
C
Push button for releasing Pebble Plus from pushchair
D
Ergonomic handle
E
Belt hook for shoulder part of belt
F
Height adjustment shoulder belts
G
Instruction manual
H
Storage compartment
I
Small hook for clamping sun canopy
J
Sun canopy (built-in)
K
Carrying handle
L
Storage flap sun canopy
M
Push button for adjusting carrying handle
N
Shoulder belts with removable belt pads
O
Belt hook for lap part of belt
P
Belt buckle
Q
Crotch strap with belt pad
R
Mounting bars for 2wayFix
S
Belt tensioner strap
Safety
Pebble Plus general instructions
1. You are personally responsible for the safety of your
baby at all times.
2. Never hold your baby on your lap when driving.
3. Do not use the Pebble Plus for more than 5 years.
4. Do not use second-hand products where the history is
unknown.
5. Replace the Pebble Plus after an accident.
6. Read this instruction manual carefully and keep it in the
storage compartment in the Pebble Plus.
7. Only use accessories or spare parts sold or approved
by the manufacturer. Using other accessories could be
dangerous.
8. Do not use the Pebble Plus without the cover.
WARNING
:
Do not make any changes to the
Pebble Plus whatsoever, as this could affect the
performance of the car seat and render it unsafe.
Pebble Plus and your baby
1. Never leave your baby unattended.
2. Always secure your baby with the harness belt.
3. Before every use, make sure the harness is not
damaged or twisted.
4. Make sure you can fit no more than one finger between
the harness and your baby (1cm). If there is more space
than 1 cm, tighten the harness belt further.
5. Only use the support pillow of the Pebble Plus when
the shoulder belts are in the lowest position.
WARNING
:
Never place the Pebble Plus on an
elevated surface (such as a table or chair).
24 25
ENEN
removed from the product or has been changed.
Examples of normal wear and tear include wheels and
fabric worn down by regular use and the natural
breakdown of colors and materials due to normal aging
of the product.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of
contact is the authorized dealer or retailer recognized by
us. Our 24 months warranty is recognized by them
(1)
. You
must present your proof of purchase, made within the 24
months preceding the service request. It is easiest if you
get your service request pre-approved by us. If you
submit a valid claim under this warranty, we may request
that you return your product to the authorized dealer or
retailer recognized by us or that you ship the product to
us in accordance with our instructions. We will pay for
shipment and for return freight if all instructions are
followed. Damage and/or defects neither covered by our
warranty nor by the legal rights of the consumer and/or
damage and/or defects with respect to products that are
not covered by our warranty can be handled at a
reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable
consumer legislation, which may vary from country to
country. The rights of the consumer under applicable
national legislation are not affected by this warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are
registered in The Netherlands under company number
17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, The Netherlands, and our postal address is
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
The names and address details of other subsidiaries of
the Dorel group can be found on the last page of this
manual and on our website for the brand concerned.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or
change labels or identification numbers are considered
unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers
are also considered unauthorized. No warranty applies to these
products since the authenticity of these products cannot be
ascertained.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of your
child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped using
this product, we ask that you dispose of the product in the
proper waste facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi
retailer (see www.maxi-cosi.com for contact information).
Make sure that you have the following information on
hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE sticker;
- Make and type of car and carseat position on which the
Pebble Plus is used;
- Age, height and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence in the
high quality of our design, engineering, production and
product performance. We confirm that this product was
manufactured in accordance with the current European
safety requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is free
from defects on materials and workmanship at the time of
purchase. Under the conditions mentioned herein, this
warranty may be invoked by consumers in the countries
where this product has been sold by a subsidiary of the
Dorel Group or by an authorized dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects
in materials and workmanship when used in normal
conditions and in accordance with our user manual for a
period of 24 months from the date of the original retail
purchase by the first end-user customer. To request
repairs or spare parts under our warranty for defects in
materials and workmanship you must present your proof
of purchase, made within the 24 months preceding the
service request.
Our 24 months warranty does not apply to defects
caused by normal wear and tear, damage caused by
accidents, abusive use, negligence, fire, liquid contact or
other external cause, damage which is the consequence
of failing to comply with the user manual, damage caused
by use with another product, damage caused by service
by anyone who is not authorized by us, or if the product is
stolen or if any label or identification number has been
26 27
DADA
VIGTIGT
Gem disse instruktioner til fremtidig reference.
A
Dække (stof)
B
Støttepude til spædbarn
C
Trykknap til at frigøre Pebble Plus fra klapvogn
D
Ergonomisk håndtag
E
Selekrog til selens skulderdel
F
Højdejustering af skulderseler
G
Instruktionsmanual
H
Opbevaringsrum
I
Lille krog til fastgørelse af solskærm
J
Solskærm (indbygget)
K
Bærehåndtag
L
Opbevaringsflap til solskærm
M
Trykknap til justering af bærehåndtag
N
Skulderseler med aftagelige selepuder
O
Selekrog til selens nederste del
P
Selespænde
Q
Skridtrem med selepude
R
Monteringsstænger til 2wayFix
S
Strop til at stramme sele
Sikkerhed
Generelle instruktioner om Pebble Plus
1. Du er altid personligt ansvarlig for dit barns sikkerhed.
2. Dit barn må aldrig sidde på dit skød under kørsel.
3. Brug ikke Pebble Plus, hvis barnet er mere end fem år.
4. Anvend ikke brugte produkter, hvis du ikke kender
brugshistorikken.
5. Efter en eventuel ulykke skal du udskifte Pebble Plus
med en ny.
6. Læs denne instruktionsmanual omhyggeligt og gem
den i opbevaringsrummet på Pebble Plus.
7. Brug kun ekstraudstyr eller reservedele, der sælges af
eller er godkendt af producenten. Det kan være farligt
at bruge andre former for ekstraudstyr.
8. Brug ikke Pebble Plus uden dække.
ADVARSEL
:
Lav ikke nogen som helst ændringer på
Pebble Plus, da dette kan påvirke sædets funktionalitet og
gøre det usikkert.
Pebble Plus og din baby
1. Lad aldrig din baby være uden opsyn.
2. Sørg altid for at sikre din baby med sikkerhedsselen.
3. Før brug skal du kontrollere, at selerne ikke er
beskadigede eller snoede.
4. Kontroller, at der kun er plads til, at du kan komme én
finger (1 cm) ind mellem din baby og selen. Hvis der er
mere plads end 1 cm, skal du stramme sikkerhedsselen
yderligere.
5. Brug kun støttepuden til Pebble Plus, hvis
skulderselerne er i laveste position.
ADVARSEL
:
Anbring aldrig Pebble Plus et højt sted
(f.eks. på et bord eller en stol).
Brug af Pebble Plus i bil
1. Før køb skal du altid kontrollere, om barnestolen kan
installeres korrekt i din bil.
2. Sørg for, at bagsæder, der kan køres ned, er låst i deres
position.
3. Sørg for, at Pebble Plus ikke kan komme i klemme eller
blive trykket af bagage, sæder og/eller døre, der lukkes.
4. Sørg for, at al bagage og andre genstande er godt sikret.
5. Det sikreste sted for din baby er på bagsædet af din bil,
men hvis det er nødvendigt at installere Pebble Plus på
forsædet, skal du sørge for at deaktivere eventuelle
airbags.
6. Brug kun et fremadrettet sæde med en trepunkts
sikkerhedssele, der er i overensstemmelse med ECE
R16-standarden.
7. Sørg for, at bilens sikkerhedssele og spændet løber i en
lige linje og er under selekrogen på Pebble Plus.
8. Bilens sikkerhedssele skal føres, så den sidder stramt
ved alle de blå markeringer. For at få en korrekt
installation skal du kontrollere instruktionerne i denne
manual og på klistermærket på siden af Pebble Plus.
9. Tildæk altid Pebble Plus, hvis den eksponeres for
direkte sollys i bilen. Ellers kan dækket samt metal- og
plastikdele blive for varme for barnets hud.
ADVARSEL
:
Pebble Plus må kun installeres
fremadrettet i bilen.
Pebble Plus i fly
Installeringen af Pebble Plus på et flysæde er
anderledes end installeringen på et bilsæde.
Installeringen af Pebble Plus med topunkts
sikkerhedssele er kun tilladt i fly.
På fly må Pebble Plus kun anvendes på sæder, der er
fremadrettede.
Selespændet må ikke placeres inden for seleføringen
for Pebble Plus. Ellers kan den ikke holdes sikkert på
plads.
På et flysæde skal Pebble Plus altid være fastspændt,
også hvis den ikke er i brug.
Pebble Plus må kun bruges på flysæder, der er
godkendt hertil af flyselskabet.
Der kan ikke garanteres for dit barns sikkerhed, hvis du
ikke følger installations- og instruktionsmanualen.
Vedligeholdelsesinstruktioner for Pebble Plus
1. Dækket, puder og selepuder til Pebble Plus kan fjernes,
hvis de skal rengøres. De kan maskinvaskes. Den
bøjelige plastikkant kan rengøres med vand, sæbe og
en blød klud.
2. Brug kun det originale dække, da dette er en integreret
del af sikkerheden.
3. Sørg for, at Pebble Plus holdes ren. Brug ikke
smøremidler eller meget stærke rengøringsmidler.
28 29
DADA
Miljø
Sørg for, at al indpakningsmateriale af plastik holdes uden
for dit barns rækkevidde for herved at undgå kvælning.
Af miljømæssige hensyn beder vi dig om at bortskaffe
dette produkt på den rette måde i henhold til den lokale
lovgivning, når du er færdig med at bruge det.
Spørgsmål
Hvis du har spørgsmål, skal du kontakte din lokale
Maxi-Cosi-forhandler (se www.maxi-cosi.com for
kontaktinformationer). Kontroller, at du har følgende
informationer parat:
- Serienummer, der står nederst på det orange
ECE-mærkat;
- Bilmodel, biltype og placering i bilen for den anvendte
Pebble Plus;
- Alder, højde og vægt af dit barn.
Garanti
Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til den
enestående kvalitet af vores design, konstruktion,
produktion og produktets ydeevne. Vi bekræfter, at dette
produkt er fremstillet i overensstemmelse med de
nuværende europæiske sikkerhedskrav og kvalitetskrav,
der gælder for dette produkt, og at dette produkt er fri
for fejl i materialer og udførelse på tidspunktet for købet.
Ifølge de heri nævnte betingelser kan denne garanti
påberåbes af forbrugere i landene, hvor dette produkt er
blevet solgt af et datterselskab i Dorel-gruppen eller af en
autoriseret forhandler eller detailhandler.
Vores 24 måneders garanti dækker alle fabrikationsfejl
i materialer og forarbejdning, når de anvendes under
normale forhold og i overensstemmelse med vores
brugsanvisning for en periode på 24 måneder fra datoen
for det oprindelige detailkøb af den første slutbrugerkøber.
For at anmode om reparation eller reservedele under
garantien for defekter i materialer og forarbejdning, skal
du fremlægge købsbeviset, der er udstedt inden for de
24 måneder forud for anmodningen om servicering.
Vores 24 måneders garanti dækker ikke skader forårsaget
af normal slitage, skader forårsaget af ulykker, misbrug,
uagtsomhed, brand, væskekontakt eller anden ekstern
grund, skade som konsekvens af ikke at overholde
brugsanvisningen, skade forårsaget af service fra enhver,
der ikke er autoriseret af os, eller hvis produktet er blevet
stjålet, eller hvis nogen mærkning eller identifikation-
snummer er blevet fjernet eller ændret. Eksempler på
normal slitage omfatter hjul og stofslitage forårsaget af
regelmæssig brug og den naturlige nedbrydning af farver
og materialer i løbet af længere tid og brug.
Hvad skal man gøre i tilfælde af fejl:
Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du først og
fremmest kontakte den autoriserede forhandler eller den
af os anerkendte detailhandler. Vores 24 måneders
garanti anerkendes af dem(1). Du skal fremlægge
købsbeviset, der er udstedt inden for de 24 måneder
forud for anmodningen om servicering. Det er lettest,
hvis du får din serviceanmodning forhåndsgodkendt af os.
Hvis du fremsender et gyldigt krav under denne garanti,
kan vi anmode dig om, at du returnerer dit produkt til den
autoriserede forhandler eller den af os anerkendte
detailhandler, eller at du sender produktet til os i henhold til
vore instruktioner. I princippet betaler vi for forsendelse og
for returfragten, hvis alle instruktioner er fulgt. Skader og/
eller defekter, der hverken er dækket af vores garanti eller af
forbrugerens juridiske rettigheder og/eller skader og/eller
defekter med hensyn til produkter, der ikke er omfattet af
vores garanti, kan behandles for et rimeligt gebyr.
Forbrugerens rettigheder:
En forbruger har juridiske rettigheder ifølge gældende
forbrugerlovgivning, hvilket kan variere fra land til land.
Forbrugerens rettigheder under gældende national
lovgivning påvirkes ikke af denne garanti.
Denne garanti er udstedt af Dorel Netherlands. Vi er
registreret i Holland under firmanummer 17060920. Vor
handelsadresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holland,
og vor postadresse er P.O.Box 6071, 5700 ET Helmond,
Holland.
Navne og adresser på andre datterselskaber i
Dorel-gruppen kan findes på den sidste side i denne
vejledning og på vor hjemmeside for det pågældende
produkt.
(1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner
eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som
uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da
ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås.
30 31
SVSV
VIKTIGT
Spara dessa instruktioner för framtida bruk.
A
Överdrag (tyg)
B
Stödkudde för nyfödda barn
C
Knapp för frigörning av Pebble Plus från barnvagn
D
Ergonomiskt handtag
E
Bälteskrok för bältets axeldel
F
Höjdjustering av axelremmar
G
Bruksanvisning
H
Förvaringsfack
I
Liten krok för att fästa soltak
J
Soltak (inbyggt)
K
Bärhandtag
L
Förvaringsfack för soltak
M
Knapp för justering av bärhandtag
N
Axelremmar med avtagbar vaddering
O
Bälteskrok för bältets höftdel
P
Bältesspänne
Q
Grenband med vadderat bälte
R
Monteringsfästen för 2wayFix
S
Band för att spänna bältet
Säkerhet
Allmänna instruktioner för Pebble Plus
1. Du ansvarar själv alltid för ditt barns säkerhet.
2. Håll aldrig ditt barn i knät när du kör.
3. Använd inte Pebble Plus i mer än 5 år.
4. Använd inte begagnade produkter om dess historia
inte är känd.
5. Byt ut Pebble Plus efter en olycka.
6. Läs bruksanvisningen noggrant och förvara den i
Pebble Plus förvaringsfack.
7. Använd endast tillbehör eller reservdelar som säljs eller
godkänts av tillverkaren. Användning av andra tillbehör
kan vara farlig.
8. Använd inte Pebble Plus utan överdrag.
VARNING
:
Gör inga som helst förändringar av din
Pebble Plus eftersom det kan påverka bilstolens
prestanda och göra den osäker.
Pebble Plus och ditt barn
1. Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn.
2. Spänn alltid fast ditt barn med fyrpunktsbältet.
3. Kontrollera att bältet inte är skadat eller har snott sig
före varje användning.
4. Se till att du inte får plats med mer än ett finger mellan
bältet och ditt barn (1 cm). Dra åt bältet ytterligare om
mellanrummet är större än 1 cm.
5. Använd endast Pebble Plus stödkudde när
axelremmarna är i det nedersta läget.
VARNING
:
Placera aldrig Pebble Plus på en upphöjd
plats (t.ex. ett bord eller en stol).
Pebble Plus i bilen
1. Kontrollera alltid att bilbarnstolen kan installeras i din bil
innan du köper den.
2. Se till att det nedfällbara baksätet är i låst läge.
3. Se till att Pebble Plus inte fastnar eller tyngs av baggage,
säten eller dörrar som stängs.
4. Se till att allt baggage och andra föremål är säkrade.
5. Den säkraste platsen för ditt barn är i bilens baksäte,
men om du behöver installera Pebble Plus i framsätet,
se till att airbagen är inaktiverad.
6. Använd endast en framåtvänd stol utrustad med
trepunktsbälte som följer ECE R16-standard.
7. Kontrollera att bilbältesspännet går i en rak linje och
förblir under Pebble Plus bältesspänne.
8. Bilens säkerhetsbälte ska spännas tätt längs de blå
markeringarna. För korrekt installation, följ
anvisningarna i bruksanvisningen och på etiketten på
sidan av Pebble Plus.
9. Täck alltid över Pebble Plus när den exponeras för
direkt solljus i bilen, annars kan överdrag, metall- och
plastdelar bli för varma för ditt barns hud.
VARNING
:
Installera endast Pebble Plus bakåtvänd
i bilen.
Pebble Plus i flygplan
Installation av Pebble Plus i ett flygplanssäte skiljer sig
från installationen i ett bilsäte.
Installation av Pebble Plus med ett tvåpunktsbälte är
endast tillåtet vid användning i ett flygplan.
I ett flygplan kan Pebble Plus endast användas i
framåtvända passagerarsäten.
Bältesspännet får inte placeras inom Pebble Plus
bältesfäste, då finns ingen säker fastsättning.
Pebble Plus ska alltid vara fastspänd i flygplanssätet,
även om den är tom.
Pebble Plus ska endast användas på ett flygplanssäte
som godkänts av flygbolaget.
Ditt barns säkerhet kan inte garanteras om inte
brukanvisningen och instruktionerna för installation följs.
Underhåll av Pebble Plus
1. Pebble Plus överdrag, kuddar och vaddering kan tas
bort för att rengöras. De kan tvättas i maskin. Den
flexibla plastkanten kan rengöras med tvål, vatten och
en mjuk trasa.
2. Använd endast det officiella överdraget eftersom det
är en viktig del av säkerheten.
3. Håll Pebble Plus ren. Använd inte smörjmedel eller
starka rengöringsmedel.
32 33
SVSV
avlägsnats från produkten eller ändrats. Exempel på
normalt slitage innefattar hjul och tyg som slits genom
regelbunden användning samt naturlig blekning och
slitage av färger och material på grund av normal
förslitning av produkten.
Detta ska du göra i händelse av fel:
Om problem eller skador uppstår är det bästa alternativet
för snabb service att besöka närmaste av oss auktoriserade
återförsäljare eller handlare. Vår 24 månaders garanti
erkänns av dem
(1)
. Du måste visa upp bevis på inköp,
där inköpet ska ha skett inom de 24 månader som föregår
begäran om service. Det är enklast om du får din begäran
om service godkänd i förväg av oss. Om du skickar in en
giltig reklamation enligt denna garanti kan vi begära att du
återlämnar produkten till den av oss auktoriserade
återförsäljaren eller handlaren eller att du skickar produkten
t
ill oss enligt våra anvisningar. Vi betalar för transport och
returfrakt om alla anvisningar följs. Skador och/eller
defekter som varken omfattas av vår garanti eller av
konsumentens lagliga rättigheter och/eller skador och/
eller defekter på produkter som inte omfattas av vår
garanti kan hanteras till en rimlig avgift.
Konsumentens rättigheter:
Konsumenten har lagliga rättigheter enligt tillämplig
konsumentlagstiftning, som kan variera från land till land.
Konsumentens rättigheter enligt tillämplig nationell
lagstiftning rättigheter påverkas inte av denna garanti.
Denna garanti ges av Dorel Nederländerna. Vi är
registrerade i Nederländerna under företagsnummer
17060920. Vår företagsadress är Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, Nederländerna, och vår postadress är
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederländerna.
Du hittar namn och adressuppgifter på andra dotterbolag
i Dorel-koncernen på den sista sidan i denna
bruksanvisning och på vår hemsida för det berörda
varumärket.
(1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort
eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna.
Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också
otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom
produkternas äkthet inte kan fastställas.
Miljö
Håll alla plastförpackningar utom räckhåll för ditt barn för
att undvika risk för kvävning.
Av miljöskäl ber vi dig att göra dig av med produkten i
lämplig avfallsanläggning i enlighet med lokal lagstiftning
när du har slutat använda denna produkt.
Frågor
Om du har några frågor, kontakta din lokala Maxi-Cosi-
återförsäljare (besök www.maxi-cosi.com för
kontaktuppgifter). Se till att ha följande information till
hands:
- Serienummer längst ned på den orangefärgade
ECE-etiketten;
- Bilmärke, modell och vilken plats i bilen Pebble Plus
används på;
- Ålder, längd och vikt på ditt barn.
Garanti
Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den
suveräna kvaliteten på vår design, teknik, produktion och
produktprestanda. Vi garanterar att denna produkt har
tillverkats i enlighet med aktuella europeiska säkerhets-
norme
r och kvalitetskrav som gäller för denna produkt,
samt att produkten är fri från fel i material och utförande
vid tidpunkten för köpet. Under de omständigheter som
nämns häri kan denna garanti åberopas av konsumenterna
i de länder där denna produkt har sålts av ett dotterbolag
till Dorel-koncernen eller av en auktoriserad återförsäljare
eller handlare.
Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel i
material och utförande vid användning under normala
förhållanden och i enlighet med vår bruksanvisning under
en period på 24 månader, från datumet för det ursprungliga
inköpet av den första slutkunden. För att begära reparation
eller reservdelar inom garantitiden för fel i material och
utförande måste du presentera inköpsbevis för köpet,
vilket ska ha skett inom de 24 månader som föregår
begäran om service.
Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats
av normalt slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet,
brand, kontakt med vätskor eller andra yttre faktorer, som
en följd av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, skador
till följd av användning tillsammans med en annan produkt,
skador till följd av att service utförts av personer som inte
är auktoriserade av oss, om produkten blir stulen eller om
någon etikett eller något identifikationsnummer har
34 35
NONO
VIKTIG
Oppbevar brukerhåndboken for senere bruk.
A
Trekk (stoff)
B
Støttepute for nyfødt barn
C
Trykk på knappen for å løsne Pebble Plus fra vognen
D
Ergonomisk håndtak
E
Beltekroken til skulderdelen av beltet
F
Skulderbelter med høydejustering
G
Brukerhåndbok
H
Oppbevaringsrom
I
Liten krok for fastspenning av solseil
J
Solseil (innebygget)
K
Bærehåndtak
L
Lagringsklaff for solseil
M
Trykk på knappen for å justere bærehåndtak
N
Skulderbelter med avtagbare belteputer
O
Beltekrok for delen av beltet som går over fanget
P
Beltelås
Q
Skrittstropp med beltepute
R
Monteringsstolper for 2wayFix
S
Beltestrammerrem
Sikkerhet
Generelle instruksjoner for Pebble Plus
1. Du er personlig ansvarlig for ditt barns sikkerhet til
enhver tid.
2. Aldri hold barnet ditt på fanget når du kjører.
3. Ikke bruk Pebble Plus i mer enn fem år.
4. Ikke bruk bruktprodukter der bakgrunnen er ukjent.
5. Skift ut Pebble Plus etter en ulykke.
6. Les denne brukerhåndboken nøye og oppbevar den i
oppbevaringsrommet i Pebble Plus.
7. Bruk kun ekstrautstyr og reservedeler som selges eller
er godkjent av produsenten. Bruk av annet ekstrautstyr
kan være farlig.
8. Ikke bruk Pebble Plus uten trekket.
ADVARSEL
:
Ikke foreta noen endringer av
Pebble Plus, da dette kan påvirke ytelsen til bilsetet og
gjøre det usikkert.
Pebble Plus og barnet ditt
1. Gå aldri fra barnet ditt uten tilsyn.
2. Spenn alltid fast barnet ditt med selebeltet.
3. Før hver bruk, kontroller at selen ikke er skadet eller
vridd.
4. Pass på at du ikke får plass til mer enn én finger mellom
selen og barnet ditt (1 cm). Hvis mellomrommet er
større enn 1 cm skal selebeltet strammes ytterligere.
5. Kun bruk støtteputen til Pebble Plus når skulderbeltene
er i laveste stilling.
ADVARSEL
:
Ikke plasser Pebble Plus på en hevet
overflate (for eksempel et bord eller en stol).
Pebble Plus for bruk i bil
1. Sjekk alltid for å være sikker på at bilsetet kan installeres
riktig i bilen før du kjøper det.
2. Sjekk at den nedfellbare bakseteryggen er låst på plass.
3. Unngå at Pebble Plus blir innesperret eller tynget av
bagasje, seter og/eller dørene når de lukkes.
4. Sørg for at all bagasje og andre objekter er godt festet.
5. Det tryggeste stedet for barnet ditt er i bilens baksete,
men hvis du må ha Pebble Plus i passasjersetet foran
må du sørge for at kollisjonsputen er deaktivert.
6. Bruk kun forovervendt sete utstyrt med 3-punkts
sikkerhetsbelte som er i samsvar med standarden ECE
R16.
7. Pass på at låsen på bilens sikkerhetsbelte holdes rett og
sitter under beltekroken til Pebble Plus.
8. Bilens sikkerhetsbelte må træs stramt langs alle blå
tegninger. For korrekt installasjon, se instruksjonene i
denne håndboken samt klistremerket på siden av
Pebble Plus.
9. Alltid dekk til Pebble Plus når det er utsatt for direkte
sollys i bilen. Ellers kan trekket, metall- og plastdeler blir
for varme for barnets hud.
ADVARSEL
:
Kun installer Pebble Plus bakovervendt
i bilen.
Pebble Plus for bruk i fly
Installasjon av Pebble Plus på et flysete er annerledes
enn installasjonen på et bilsete.
Installasjon av Pebble Plus med 2-punkts sikkerhets-
belte er kun tillatt når det brukes i et fly.
I et fly kan Pebble Plus kun brukes på forovervendte
passasjerseter.
Beltelåsen må ikke plasseres inne i belteguidene til
Pebble Plus. Ellers vil ikke festet være trygt.
Pebble Plus skal hele tiden være festet til flysetet, selv
når det ikke er i bruk.
Pebble Plus skal kun brukes på flyseter godkjent av
flyselskapet.
Sikkerheten til barnet ditt kan ikke garanteres dersom
instruksjoner for installasjon og bruk ikke følges.
Vedlikeholdsinstruksjoner for Pebble Plus
1. Trekket, putene og belteputene til Pebble Plus kan
fjernes for rengjøring. De kan vaskes i maskin. Den
bøyelige plastkanten kan rengjøres med vann, såpe og
en myk klut.
2. Bruk kun det originale trekket da dette er en vesentlig
del av sikkerheten.
3. Hold Pebble Plus rent. Ikke bruk smøremidler eller
sterke rengjøringsmidler.
36 37
NO
NO
bruk og naturlig nedbrytning av farger og
materialer på
grunn av den normale aldringen av produktet.
Hva du skal gjøre i tilfelle defekter:
Hvis det oppstår problemer eller defekter får du raskest
behandling ved å kontakte din autoriserte forhandler eller
detaljist som er anerkjent av oss. Vår 24-måneders garanti
er anerkjent av dem
(1)
. Du må ha et kjøpsbevis datert i
løpet av de siste 24 månedene før tjenesteforespørselen.
Det er enklest om du får din tjenesteforespørsel
forhåndsgodkjent av oss. Hvis du sender inn et gyldig krav
under denne garantien, kan vi be om at du returnerer
produktet til den autoriserte forhandleren eller detaljisten
som er anerkjent av oss, eller at du sender produktet til
oss i henhold til våre instruksjoner. Vi vil betale for frakt og
returfrakt hvis alle instruksjoner er fulgt. Skader og/eller
defekter som ikke dekkes av vår garanti, og heller ikke av
kundens juridiske rettigheter og/eller skade og/eller
defekter med hensyn til produkter som ikke dekkes av vår
garanti, kan behandles til en fornuftig pris.
Forbrukerrettigheter:
En kunde har juridiske rettigheter i henhold til gjeldende
forbrukerlovgivning, som kan variere fra land til land.
Forbrukerrettighetene under gjeldende nasjonal
lovgivning påvirkes ikke av denne garantien.
Garantien gis av Dorel Netherlands. Vi er registrert i
Nederland med selskapsnummer 17060920. Vår
kontoradresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
Nederland, og vår postadresse er P.O. Box 6071,
5700 ET Helmond, Nederland.
Detaljer med navn og adresser for andre datterselskaper
av Dorel-gruppen finner du på den siste siden i denne
håndboken og på vårt nettsted for det gjeldende merket.
(1) Produkter kjøpt fra forhandlere som fjerner eller endrer etiketter
eller identifikasjonsnumre blir sett på som uautoriserte. Ingen
garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er
originale.
Miljø
Hold all plastemballasje utilgjengelig for barnet ditt for å
unngå fare for kvelning.
Av miljøhensyn ber vi om at du kaster produktet i korrekt
avfallsdeponi i samsvar med lokal lovgivning når du har
sluttet å bruke produktet.
Spørsmål
Hvis du har spørsmål kan du ta kontakt med din lokale
Maxi-Cosi-forhandler (se www.maxi-cosi.com for
kontaktinformasjon). Sørg for at du har følgende
informasjon for hånden:
- Serienummeret nederst på det oransje ECE-klis-
tremerket;
- Bilmerke og -modell, samt posisjon på bilsetet der
Pebble Plus brukes;
- Ditt barns alder, høyde og vekt.
Garanti
Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den
enestående kvaliteten til produktets design, utvikling,
produksjon og ytelse. Vi garanterer at dette produktet ble
produsert i henhold til de gjeldene europeiske
sikkerhetskrav og kvalitetsstandarder som gjelder dette
produktet, og at dette produktet er uten defekter i
materialer eller arbeid ved kjøpstidspunktet. Under
betingelsene som nevnes her, kan denne garantien
påberopes av forbrukere i land der dette produktet har
blitt solgt av et datterselskap av Dorel-gruppen, eller av en
autorisert forhandler eller detaljist.
Vår 24 måneders garanti dekker alle produksjonsdefekter i
materialer og arbeid, når det brukes under normale
forhold og i henhold til brukerveiledningen i en periode på
24 måneder fra datoen til det opprinnelige kjøpet til den
første sluttbrukeren. For å forespørre reservedeler under
garantien for defekter i materialer og arbeid må du ha et
kjøpsbevis datert i løpet av de siste 24 månedene før
tjenesteforespørselen.
Vår 24 måneders garanti dekker ikke skader forårsaket
normal bruk og slitasje, skade forårsaket av ulykker, misbruk,
uaktsomhet, brann, kontakt med væsker alle
annen
ekstern årsak, skade forårsaket av at bruksanvisningen
ikke
er fulgt, skade forårsaket av bruk sammen med et annet
produkt, skade forårsaket av service av noen som ikke er
autorisert av oss, eller hvis produktet blir stjålet eller om
noen etikett eller identifikasjonsnummer er fjernet fra
produktet, eller har blitt endret. Eksempler på normal bruk
og slitasje inkluderer slitasje på hjul og stoff fra regelmessig
38 39
FIFI
TÄRKEÄÄ
Pidä nämä ohjeet tallella myöhempää tarvetta varten.
A
Päällinen (kangas)
B
Tukityyny vastasyntyneelle lapselle
C
Painike Pebble Plussan vapauttamiseksi lastenrattaista
D
Ergonominen kahva
E
Hakanen vyön olkaosalle
F
Korkeussäädettävät olkahihnat
G
Käyttöopas
H
Säilytyslokero
I
Pieni hakanen katoksen kiinnittämiseksi
J
Katos (kiinteä)
K
Kantokahva
L
Säilytysläppä katokselle
M
Painike kantokahvan säätämiseksi
N
Olkahihnat irrotettavilla vyötyynyillä
O
Hakanen vyön syliosalle
P
Vyön solki
Q
Haarahihna vyötyynyllä
R
Asennustangot 2wayFixille
S
Vyön kiristyshihna
Turvallisuus
Pebble Plus -yleisohjeet
1. Olet henkilökohtaisesti vastuussa lapsesi
turvallisuudesta kaikkina aikoina.
2. Älä koskaan pidä lasta sylissäsi ajon aikana.
3. Älä käytä Pebble Plussaa yli 5 vuoden ajan.
4. Älä käytä käytettyjä tuotteita, kun et tunne niiden
historiaa.
5. Vaihda Pebble Plus onnettomuuden jälkeen.
6. Lue käyttöopas huolellisesti ja pidä se säilytyslokerossa
Pebble Plussassa.
7. Käytä vain valmistajan myymiä tai hyväksymiä
lisävarusteita tai varaosia. Muiden lisävarusteiden
käyttäminen voi olla vaarallista.
8. Älä käytä Pebble Plussaa ilman päällistä.
VAROITUS
:
Älä tee minkäänlaisia muutoksia Pebble
Plussaan, koska se voi vaikuttaa turvaistuimen
toimintakykyyn ja tehdä siitä vaarallisen.
Pebble Plus ja lapsi
1. Älä koskaan jätä lastasi ilman vartiointia.
2. Kiinnitä lapsi aina valjasvyöllä.
3. Varmista ennen jokaista käyttöä, että valjaat eivät ole
vaurioituneet tai vääntyneet.
4. Varmista, että pystyt laittamaan vain yhden sormen
valjaiden ja lapsesi väliin (1 cm). Jos tilaa on enemmän
kuin 1 cm, kiristä valjasvyötä lisää.
5. Käytä Pebble Plussan tukityynyä vain, kun olkahihnat
ovat alimmassa asennossaan.
VAROITUS
:
Älä koskaan aseta Pebble Plussaa
kohotetulle pinnalle (kuten pöydälle tai tuolille).
Pebble Plussan autokäyttö
1. Tarkasta aina varmistaaksesi, että turvaistuin voidaan
asentaa asianmukaisesti autoosi, ennen istuimen
ostamista.
2. Varmista, että alaskääntyvä takaistuin on lukittu
asentoonsa.
3.
Estä Pebble Plussaa juuttumasta tai jäämästä
matkatavaroiden, istuinten ja/tai paiskautuvien
ovien alle.
4. Varmista, että kaikki matkatavarat ja muut esineet ovat
kiinnitettyjä.
5. Turvallisin paikka lapsellesi on ajoneuvosi takaistu-
imella. Jos Pebble Plus on kuitenkin asennettava
etumatkustajan istuimelle, varmista, että ilmatyyny on
poistettu käytöstä.
6. Käytä vain kasvot menosuuntaan -istuinta, joka on
asennettu 3-pisteturvavyöllä, joka noudattaa ECE R16
-standardia.
7. Varmista, että auton turvavyön solki kulkee suorassa
linjassa ja pysyy Pebble Plussan vyön hakasen
alapuolella.
8. Auton turvavyö on kierrettävä tiukkaan sinisiä
merkintöjä pitkin. Saat asianmukaisen asennuksen
katsomalla tästä oppaasta ja tarrasta Pebble Plussan
sivulta.
9. Peitä Pebble Plus aina, kun se altistuu suoralle
auringonvalolle autossa. Muutoin päällinen, metalli- ja
muoviosat voivat kuumentua liikaa lapsen ihoa vasten.
VAROITUS
:
Asenna Pebble Plus vain autoon vain
selkä menosuuntaan.
Pebble Plus lentokoneissa
Pebble Plussan asennus lentokoneen istuimelle eroaa
auton istuimelle asennuksesta.
Pebble Plussan asennus 2-pisteturvavyöllä on sallittua
ainoastaan lentokoneessa.
Lentokoneessa Pebble Plussaa saa käyttää vain kasvot
menosuuntaan olevilla matkustajaistuimilla.
Vyön solkea ei saa asettaa Pebble Plussan
vyönohjaimen sisään. Muutoin turvakiinnitystä ei ole.
Pebble Plussan on pysyttävä vyötettynä lentokoneen
istuimeen, silloinkin, kun siinä ei ole ketään.
Pebble Plussaa saa käyttää vain lentoyhtiön
valtuuttamalla lentokoneen istuimella.
Jos et noudata asennusta ja käyttöopasta, lapsesi
turvallisuutta ei taata.
Pebble Plussan kunnossapito-ohjeet
1. Pebble Plussan päällinen, tyynyt ja vyötyynyt voidaan
irrottaa niiden puhdistamiseksi. Ne kestävät
konepesun. Joustava muovireuna voidaan puhdistaa
vedellä, saippualla ja pehmeällä liinalla.
2. Käytä vain virallista päällistä, koska se on kiinteä osa
turvallisuutta.
3. Pidä Pebble Plus puhtaana. Älä käytä voiteluaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
/