Maxi-Cosi 78607160 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

3
INDEX
EN 14
DA 18
SV 22
NO 26
FI 30
TR 34
EL 38
HU 42
CS 46
ET 50
SL 54
RU 58
BG 62
KO 66
AR 70
4
5
7
8
11
13
(
)
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at læse
hele brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og at følge anvisningerne
i denne for at opnå maksimal
beskyttelse og optimal komfort for
dit barn.
SV
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
NO
Gratulerer med kjøpet av
Maxi-Cosi Foldable Carrycot!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FI
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
huolellisesti ja noudatat sitä.
TR
Maxi-Cosi Port-Bebeyi satın
aldığınız için sizi tebrik ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL


Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
HU
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
Gyermeke maximális biztonsága és
kényelme érdekében elengedhetetlen,
hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
CS
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální ochrana
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
abyste si pročetli celou tuto příručku a
řídili se všemi pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
nimel on oluline, et te loeksite kogu
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RU


Чтобы обеспечить
максимальную защиту и
комфорт Вашего ребенка,
существенно важно, чтобы
Вы тщательно прочитали все
руководство и следовали
всем инструкциям.
BG


За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате
всички инструкции.
KO
부모님께
아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된
사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고
따라주시기 바랍니다. 오리지널
사용설명서의 내용이 부족하거나 맥시코시
펄에 대하여 보다 자세한 내용이 필요할
경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다.
AR




58 59
RURU

Никогда не оставляйте вашего ребенка в
коляске без присмотра.

Не используйте матрас толщиной больше
30 мм.
Не устанавливайте люльку Maxi-Cosi
около открытого огня или иного
источника тепла.
Люльку Maxi-Cosi следует устанавливать
только на устойчивой, горизонтальной
сухой поверхности.
Не позволяйте другим детям без
присмотра играть вблизи люльки
Maxi-Cosi.
Никогда не ставьте люльку на стеллаж.
Не пользуйтесь люлькой со сломанными,
утерянными или оборванными частями.

Люлька Maxi-Cosi не является безопасным
средством транспортировки ребенка в
автомобиле и потому НИКОГДА не
должна использоваться в этом качестве.
Для перевозки ребенка в автомобиле
пользуйтесь детским креслом Maxi-Cosi.
Люлька Maxi-Cosi соответствует самым
жестким европейским требованиям
безопасности (EN 1888:2012, EN
1466:2004+A1:2007) и предназначена
для детей весом до 9 кг (с рождения до
приблизительно 6-месячного возраста).
Научитесь пользоваться этим изделием до
укладывания в люльку ребенка.


Влажной тряпкой протрите наружную
поверхность складного капюшона,
люльку и накидку. Нельзя использовать
грубые моющие средства.

Подстилку и накидку следует стирать
вручную в воде с максимальной
температурой 30° C (см. инструкции на
этикетке). Важное: Не стирайте подстилку
и накидку в стиральной машине и не
сушите в сушильном барабане!
Не смазывайте двигающиеся детали
люльки Maxi-Cosi.

Снимите накидку, матрас и все одеяла.
Вытащите подстилку из-под ручек для
переноски и отсоедините ее от крючков.





Запрещается вносить какие-либо
изменения в конструкцию изделия. Если у
вас появились жалобы или проблемы,
обратитесь к продавцу или поставщику.
Используйте только оригинальные
принадлежности и запасные части,
одобренные производителем.
Регулярно проверяйте ручки для
переноски и основу на предмет
появления признаков неисправности или
износа.
Не удаляйте логотипы производителя с
накидки, чтобы не повредить ее. Всегда
укладывайте вашего ребенка на спину во
время сна и не одевайте его слишком
тепло, если иное не предписано вашим
врачом. Не используйте постельные
принадлежности с плохой циркуляцией
воздуха (подушки, бамперы, одеяла и
т.п.), чтобы вашему ребенку не было
душно. Укладывая вашего ребенка,
следите за тем, чтобы его ноги
находились напротив ножной части
люльки Maxi-Cosi. Пользуйтесь одеялом
или спальным мешком подходящего
размера.
Вы можете надежно пристегнуть вашего
ребенка в люльке Maxi-Cosi с помощью
ремней безопасности. Для этой цели на
обеих сторонах матраса имеются
крепежные кольца. Убедитесь, что ремни
безопасности соответствуют следующему
стандарту: BS 6684.

Внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его.
Несоблюдение указаний руководства
может повлечь за собой угрозу
безопасности вашего ребенка.

Лично вы несете ответственность за
безопасность вашего ребенка.

Мы не рекомендуем использовать люльку
Maxi-Cosi для детей, способных
самостоятельно садиться из лежачего
положения или подниматься на руках и
коленях (примерно с 6-месячного
возраста и при максимальном весе 9 кг).
60 61
RU


Если изделие использовалось не по
назначению, указанному в руководстве
пользователя.
Если изделие ремонтировалось
неавторизованной компанией.
Если изделие возвращено изготовителю
без оригинала кассового чека (выданного
продавцом и/или поставщиком).
Если ремонт изделия производился
третьей стороной или неавторизованным
продавцом.
Если неисправность вызвана
некорректной или неадекватной
эксплуатацией или обслуживанием,
отсутствием обслуживания или
механическими воздействиями на
текстиль и/или колеса.
Если неисправность появилась в ходе
обычного износа деталей, ожидаемого в
процессе ежедневной эксплуатации
изделия (колеса, вращающиеся и
движущиеся детали и т.п.).

Гарантийный период начинается с даты
покупки изделия.

На 24 календарных месяца.
Гарантия действительна только для первого
владельца, без права передачи.

После покупки изделия сохраните оригинал
кассового чека. Важно, чтобы на чеке была
хорошо видна дата покупки. В случае
возникновения неполадок или проблем
обратитесь к продавцу. Замена изделия или
возврат денежных средств не
предусмотрены. В связи с ремонтом
гарантийный срок не продлевается. На
изделия, не возвращенные напрямую
изготовителю, гарантия не
распространяется.
Настоящие гарантийные обязательства
соответствуют директиве ЕС 99/44/CE от
25.05.99.
RU
Выньте крепежные кольца через прорези.
Для укладывания подстилки на место
выполните описанную выше процедуру в
обратной последовательности.

Уберите все упаковочные полиэтиленовые
пакеты за пределы досягаемости вашего
ребенка.
Из экологических соображений просим вас
по завершении использования данного
изделия утилизировать его должным
образом в соответствии с вашим
региональным законодательством.

При возникновении вопросов свяжитесь с
вашим региональным поставщиком
продукции Maxi-Cosi (см. контактную
информацию на сайте www.maxi-cosi.com).

Мы гарантируем, что данное изделие
произведено в соответствии с
европейскими стандартами безопасности и
требованиями к качеству, действующими в
настоящее время, и что в момент закупки
этого изделия торгующей организацией
оно не имело производственных дефектов
и было полностью укомплектовано. В
процессе изготовления данное изделие
также неоднократно подвергалось
различным проверкам качества.
Если несмотря на это вы обнаружите дефект
материала или конструкции в течение 24
месяцев гарантийного периода (при
условии правильной эксплуатации в
соответствии с указаниями руководства),
мы исполним свои гарантийные
обязательства. Обратитесь в торгующую
организацию, где вы приобрели изделие.
Более подробную информацию об условиях
гарантии вы можете узнать у продавца или
на сайте: www.maxi-cosi.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Maxi-Cosi 78607160 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ